88
REGISTRAZIONE MINIMO
(Fig. 18)
La regolazione del minimo deve
sempre essere effettuata a
motore caldo e gas chiuso
agendo nel modo seguente:
- avvitare la vite (1) di regolazione
della valvola gas sino ad
ottenere un regime piuttosto
elevato (2.000 giri/1’; girando in
senso orario la velocità
aumenta, inversamente
diminuisce);
- avvitare o svitare la vite (2) che
regola il titolo della miscela sino
ad ottenere una rotazione del
motore il più regolare possibile;
- svitare progressivamente la vite
(1) di regolazione della valvola
gas sino a raggiungere il regime
di 1.000 giri/1’.
Per le alte velocità la
miscelazione é automatica e non
é possibile agire dell’esterno. In
caso di funzionamento irregolare
del motore pulire il carburatore;
questa operazione deve
comunque essere effettuata ogni
in accordo con le scadenze
indicate nella “Scheda di
manutenzione periodica”.
ATTENZIONE*: Il sistema di
scarico contiene gas di
monossido di carbonio. Non
far mai girare il motore in
luoghi chiusi.
REGULATION OF IDLE
(Fig. 18)
This regulation must always be
carried out with warm engine
and throttle closed.
Operate as follows:
- tighten adjusting screw (1) of
the fuel valve to obtain a high
speed rate (2,000 RPM; by
turning clockwise, the speed
increases, by reversing the
operation it decreases);
- tighten or loosen screw (2) that
adjusts mixture dosage until
getting regular engine rotation;
- progressively loosen gas valve
adjusting screw (1) until
reaching 1,000 RPM.
At high speed fuel mixture
dosage is automatic, and cannot
be opened from the outside.
Should the engine run irregularly,
clean the carburetor. This
operation must be executed
according to the descriptions
on the “Periodical maintenance
card”
WARNING*: Exhaust contains
poisonous carbon monoxide
gas. Never run the engine in
a closed garage or in a confi-
ned area.
REGLAGE DU RALENTI (Fig. 18)
Le réglage du ralenti doit être
effectué toujours le moteur
chaud et la poignée fermée;
opérer comme suit:
- serrer la vis (1) de réglage de la
soupape des gaz jusqu’à
obtenir un régime très élevé
(2.000 tr/mn; en tournant en
sens horaire, la vitesse
augmente; en sens antihoraire,
elle décroisse);
- serrer ou desserrer la vis (2) de
réglage du titre de la mélange
jusqu’à obtenir que le moteur
tourne le plus regulièrement
possible;
- desserrer progressivement la
vis (1) de réglage de la soupape
des gaz jusqu’à atteindre les
1.000 tr/mn.
Pour les hautes vitesses, la
mélange est obtenue
automatiquement sans
possibilité d’intervention. En cas
de fonctionnement irregulier du
moteur, nettoyer le carburateur;
cette opération doit être
effectuée selon les descriptions
indiquées dans la “Fiche
d’entretien périodique”
ATTENTION * : Le système
d’échappement des gaz
contient monoxyde de
carbone. Il est donc avis de
ne jamais tourner à vide le
moteur dans des milieux
fermés.
LEERLAUFEINSTELLUNG (Bild 18)
Leerlauf immer bei warmem
Motor und zugedrehtem
Drehgasgriff einstellen. Dabei ist
wie folgt zu verfahren:
- Einstellschraube (1) des
Gasventils bis zu einer hohen
Drehzahl (2.000 U/Min
anziehen; wenn man die
Schraube im Uhrzeigersinn
dreht, nimmt die Drehzahl zu;
im umgekehrten Fall nimmt sie
ab);
- die die Stärke des Benzin- Öl-
Gemisches regulierende
Schraube (2) anziehen oder
losmachen, bis der Motor einen
möglichst regelmässigen Lauf
erreicht;
- Einstellschraube (1) des
Gasventils allmählich loslassen,
bis der Motor eine Drehzahl von
1.000 U/Min erreicht.
Für hohe Drehzahlen ist die
Mischung automatisch und es ist
nicht möglich, von aussen
einzugreifen. Sollte der Motor
nicht regelmässig drehen, ist der
Vergaser zu reinigen; auf jeden
Fall lassen Sie den Vergaser mit
den in der “Periodischen
Wartungskarte” angegebenen
Ablaufzeiten “
ACHTUNG * : Die
Auspuffanlage enthält
Kohlenoxydgas. Niemals den
Motor in geschlossenen
Räumen laufen lassen.
4-Dual Purpose 125 6-09-2004 9:56 Pagina 88
Summary of Contents for 2005 SM 125 S
Page 66: ...64 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 64 ...
Page 68: ...66A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 66 ...
Page 70: ...67A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 68 ...
Page 72: ...68A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 70 ...
Page 74: ...69A 3 Dual purpose 125 7 09 2004 11 14 Pagina 72 ...
Page 156: ...150 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 150 ...
Page 157: ...151 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 151 ...
Page 158: ...152 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 152 ...
Page 159: ...153 MEMORANDUM 5 Dual Purpose 125 6 09 2004 10 10 Pagina 153 ...