background image

67

To Check Brake

If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest 

speed in high est gear on a level, dry concrete or paved sur-

face, then brake must be serviced.

You may also check brake by:

1.  Park tractor on a level, dry concrete or paved surface, 

depress brake pedal all the way down and engage park-

ing brake.

2.  Disengage transmission by placing freewheel control 

in “transmission disengaged” position. Pull freewheel 

control out and into the slot and release so it is held in 

the disengaged position.

The rear wheels must lock and skid when you try to manu-

ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then 

the brake needs to be serviced. Contact a qualified service 

center.

Überprüfen der Bremse

Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei Höchstge-

schwindigkeit im höchsten Gang auf einer Ebenen, trockenen 

Beton- oder Asphaltfläche zum Stehen zu kommen, ist ein 

Service der Bremse notwendig.

Sie können die Bremse auch folgend überprüfen:

1.  Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen 

Beton- oder Asphaltfläche, drücken Sie das Bremspedal 

ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.

2.  Kuppeln Sie die Transmission aus, indem Sie die Freilauf-

steuerung auf die Position „Transmission ausgekuppelt“ 

bringen. Ziehen Sie die Freilaufsteuerung heraus und in 

den Schlitz und lassen Sie diese dann los, so dass sie 

in ausgekuppelter Stellung festgehalten wird.

Die Hinterräder müssen blockieren und rutschen, wenn Sie 

versuchen, den Traktor vorwärts zu schieben. Wenn sich 

die Hinterräder drehen, braucht die Bremse einen Service. 

Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt von oder eine 

andere qualifizierte Servicewerkstatt.

Pour vérifier le frein

Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s’arrêter 

complètement lorsqu’il est lancé à pleine vitesse et que la 

vitesse supérieure est engagée, sur une surface en béton sec 

ou pavée, les freins ont donc besoin d’être entretenus.

Vous pouvez aussi vérifiez le frein en :

1.  Stationnant le tracteur sur une surface plate, en béton 

sec ou pavée, en appuyant à fond sur la pédale de frein 

et en engageant le frein de stationnement.

2.  Libérez la transmission en plaçant la commande roue 

libre dans la position « transmission débrayée ». Tirez la 

commande roue libre hors de et dans la fente et lâchez 

de façon à ce qu’elle reste dans la position débrayée.

Les roues arrière doivent se verrouiller et patiner si vous es-

sayez de pousser le tracteur à la main vers l’avant. Si les roues 

arrière tournent, le frein a besoin d’être révisé. Adressez-vous 

à un service après-vente ou à un mécanicien spécialisé.

Controlar el Freno 

Si el tractor requiere más de cinco (5) pies para pararse a la 

velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie 

nivelada seca en hormigón o adoquinada, hay que reparar 

el freno. 

También se puede controlar el freno de la siguiente 

manera:

1.  Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en 

hormigón o adoquinada, presionar el pedal del freno 

hasta el fondo y poner el freno de estacionamiento. 

2.  Desembragar la transmisión colocando el mando de la 

rueda libre en la posición “transmisión desembragada”. 

Tirar el mando de la rueda libre fuera y en la ranura y 

soltarlo de modo que se mantenga en la posición desem-

bragada. 

Las ruedas traseras tienen que bloquearse y deslizar cuando 

se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si las ruedas 

traseras giran, el freno necesita una revisión. Contactar a o 

a otro centro de reparación cualificado. 

Verifica Dei Freni

Qualora, a velocità elevata e con la marcia superiore innestata, 

per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di 

cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si 

consiglia di sottoporre i freni a revisione. 

É anche possibile verificare i freini procedendo 

come segue:

1.  Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta, 

di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale del freno 

el innestare il freno di stazionamento.

2.  Disnnestare la trasmissione posizionando il comando 

della ruota libera in posizione “trasmissione disinnestata”. 

Estrarre e inserire nello slot il comando della ruota libera, 

quindi rilasciarlo in modo tale che rimanga in posizione 

di disinnesto.

Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti, 

le ruote posteriori dovranno bloccarsi e slittare. Se le ruote 

posteriore ruotano, significa che necessario sottoporre i 

frenie a revisione. contattare un o un altro centro assistenza 

qualificato.

De rem controleren

Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-

pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnelling op een 

vlakke, droge betonnen of geplaveide ondergrond, moet de 

rem worden nagekeken.

U kunt ook als volgt de rem controleren:

1.  Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen of 

geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in 

en schakel de parkeerrem in.

2.  Ontkoppel de transmissie door de vrijstand-hendel in 

de stand “transmissie ontkoppeld” te zetten. Trek de 

vrijstand-hendel uit en in de gleuf en laat hem los zodat 

hij in de ontkoppelde stand wordt vastgehouden.

De achterwielen moeten blokkeren en slippen als u de tractor 

handmatig vooruit probeert te duwen. Als de achterwielen 

draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op 

met een of een ander deskundig servicecentrum.

6

Summary of Contents for GTH260TWIN

Page 1: ...trieb nehmen Manuel d instructions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekj...

Page 2: ...úsqueda de averías 55 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 87 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 90 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Page 3: ...us carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Remember there is no such thing as a safe slope Travel ongrassslopesrequiresparticularcare Toguardagainst overturning do not stop or start suddenly when going up or down hill e...

Page 4: ...hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Checkthegrasscatcherfrequentlyforwearordeteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate Whenmachineistobeparked storedorle...

Page 5: ...NEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedien ungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedienungsanlei...

Page 6: ...eses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem ...

Page 7: ...s avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout ...

Page 8: ...rêt du carburant fermer celui ci IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l...

Page 9: ...a o agregue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisua...

Page 10: ... con una válvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor ant...

Page 11: ...isualmentelelame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre...

Page 12: ...di arresto chiudere l alimentazione del carburante alla fine del lavoro IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasci...

Page 13: ...t u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verza melen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan ...

Page 14: ...nde van het maaien afsluiten IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houd alle moeren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar ho...

Page 15: ...EKUPPELT LAMES EMBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIONE ACCESSORIE INNESTATA KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD PARKING BRAKE FESTSTELLBREMSE FREIN DE PARKING FRENO DE ESTACIONAMIENTO FRENO DI PARCHEGGIO PARKEERREM IGNITION ZÜNDUNG ALLUMAGE IGNICIÓN AVVIAMENTO ONTSTEKING ATTACHMENT CLUTCH DISENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG AUSGEKUPPELT LAMES DÉBRAYÉES EMBRAGUE DEL ACCESORIO DESENGANCHDO FRIZ...

Page 16: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUATAMENTE IN POSIZIONE VOORZICHTIG TIJDENS HET MAAIEN MOET DE KETSPLAAT OF DE HELE GRASVANGER OP ZIJN PLAATS ZITTEN HOT SURFACES HEISSE OBERFLÄCHEN SURFACES CHAUDES SUPERFICIES MUY CALIENTES SUPERFICIE R...

Page 17: ...NES PERICOLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPI...

Page 18: ...née et du mois indiqués sur l étiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la précaution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de côté Raccorder en premier le câble rouge à la borne positiv...

Page 19: ...jar el asiento en esta posición REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premereafondoilpedaledellafrizione delfreno Perbloccare il sedile in posizione rilasciare la leva STOEL AFSTELLEN Til de afstelhendel A op en schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeling rem helemaal in...

Page 20: ...t side of fender 2 Assemble front gauge wheel W to front of mower 3 Turn steering wheel left and position mower Turn steering wheel to the left as far as it will go and position moweronrightsideoftractorwithdeflectorshield Q totheright 4 Slide mower under tractor Bring belt forward and check belt for proper routing in all mower pulley grooves NOTE Be sure mower side suspension arms A are pointing ...

Page 21: ...epeat on opposite side of tractor Engage belt tension rod K on locking bracket L CAUTION Belt tension rod is spring loaded Have a tight grip on rod and engage slowly Raise attachment lift lever to highest position If necessary adjust gauge wheels before operating mower as shown in the owner s operator s manual Check gauge wheels deck level and rake settings 9 Install Belt On Engine Clutch Pulley M...

Page 22: ...ks 3 Das Lenkrad Nach Links Drehen Und Das Mähwerk Positionieren Das Lenkrad bis zum Anschlag nach links drehen und das Mähwerk auf der rechten Seite des Mähers platzieren das Ablenkblech Q muss dabei rechts liegen 4 Das mähwerk unter den traktor schieben Den Keilriemen nach vorn ziehen und die genaue Verlegung desRiemensinallenNutenderRiemenscheibedesMähwerks überprüfen HINWEIS Vergewissern Sie s...

Page 23: ...eiben und einer breiten Sicherungsfeder B sichern DengleichenArbeitsschrittaufderanderenSeitedesMähers wiederholen WICHTIG Die genaue Verlegung des Riemens in allen Nuten der Riemenscheibe des Mähwerks und unter der Schneidwerk abdeckung kontrollieren DieRiemenspannstange K aufdemSperrbügel L einrasten WARNUNG Die Riemenspannstange ist federgespannt DieStangemitfestemGriffhaltenundlangsameinrasten...

Page 24: ...à l avant de la tondeuse 3 Tourner le volant vers la gauche et positionner la tondeuse Tourner le volant le plus possible vers la gauche et placer la tondeuse sur le côté droit du tracteur avec le capot du déflecteur Q à droite 4 Glisser la tondeuse sous le tracteur Passer la courroie vers l avant et vérifier son bon achemine ment dans toutes les gorges de poulie de la tondeuse REMARQUE Avant de g...

Page 25: ... opération de l autre côté du tracteur Enclencher la tige de tension de la courroie K sur la manette de verrouillage L ATTENTION La tige de tension de la courroie est à res sort Tenir fermement la tige dans la main et l enclencher lentement Souleverlelevierdelevaged accessoireleplushautpossible Si nécessaire régler les roulettes de butée avant d utiliser la tondeuse en suivant les instructions fou...

Page 26: ...onada por muelle Tome la palanca de elevación con firmeza bájela lentamente y fíjela en la posición más baja Lapalancadeelevaciónseencuentraalaizquierda del guardabarros 2 Monte la rueda calibradora delantera W en la parte frontal del cortacésped 3 GIRE EL VOLANTE A LA IZQUIERDA Y SITÚE EL CORTACÉSPED Gireelvolantealaizquierdaalmáximoysitúeelcortacésped a la derecha del tractor con el escudo defle...

Page 27: ... trasero del cortacésped D fije el conjunto con la arandela y el muelle de retención grandes Repita la operación en el lado opuesto del tractor 6 Fije los brazos de suspensión laterales A del cor tacésped al chasis Coloque el orificio frontal del brazo de suspensión lateral A sobre el pasador situado en el exterior del chasis del tractor y fije el conjunto con la arandela y el muelle de retención ...

Page 28: ...e ATTENZIONE la leva di sollevamento N è caricata a molla Afferrare saldamente la leva di sollevamento abbassarla lentamente e innestarla nella posizione più bassa La leva di sollevamento si trova sul lato sinistro del paraurti 2 Montare la ruota regolatrice anteriore W sul lato anteriore del rasaerba 3 Ruotareasinistrailvolanteeposizionareilrasaerba Ruotare il volante completamente a sinistra e p...

Page 29: ...l perno della staffa posteriore del rasaerba D quindi bloccare con la rondella grande e la molla grande di fissaggio Ripetere l operazione sull altro lato del trattore 6 Montare i bracci di sospensione laterali del ras aerba a sullo chassis Far combaciare il foro anteriore del braccio di sospensione laterale A con il perno all esterno dello chassis del trattore quindi fissare con la rondella grand...

Page 30: ...pedaal moet in de remstand blijven staan Zorg ervoor dat de parkeerrem de tractor laat stilstaan OPGELET De hefhendel N heeft veerbelasting Houd de hefhendel stevig vast laat hem langzaam zakken en schakel hem in de laagste stand in De hefhendel bevindt zich aan de linkerkant van het spatscherm 2 Voorste ijkwiel W aan voorkant maaier monteren 3 Stuurwiel naar links draaien en maaier plaatsen Draai...

Page 31: ...ndingssamenstel via de pen aan de achterste maaier beugel D en bevestig met een grote onderlegring en een grote sluitveer Herhaal deze procedure aan de andere kant van de tractor 6 Zijophangarmen maaier A aan chassis bevestigen Plaats de voorste opening in de zijophangarm A via de pen aan de buitenkant van het tractorchassis en bevestig met een grote onderlegring en grote sluitveer B Herhaal deze ...

Page 32: ... Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Attachment clutch switch 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes 11 Kalstartregler 12 Geschwindigkeitsregelungshebel 14 Servie Reminder Stundezähler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du...

Page 33: ...rhoudswaarschuwing Urenteller Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz Accélérateur 3 Pédale de frein 4 Pédale de marche avant marche arrière 5 Embrayage débrayage du carter de coupe 6 Relevage et abaissement du carter de coup 7 Clé de contact démarrage 8 Frein de parking 9 Blocage déblocage de la roue libre 11 Starter 12 Levier de commande de la vitesse d...

Page 34: ...rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Metdegasregelaarwordthettoerentalvandemotorgeregeld en da...

Page 35: ...verse drive pedals 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert 4 Pédale de marche avant arrière La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière 4 Pedal de marcha adelante atrás La dirección y la velocidad de movimientos están cont...

Page 36: ... Tirer sur le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe lors du passage sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus élevée relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de cort...

Page 37: ...dt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ROS Allows operation of mower d...

Page 38: ...l del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stan...

Page 39: ... te worden uitgetrokken alvorens een startpoging wordt gedaan Wanneer de motor is gestart en gelijkmatig loopt dient de hendel te worden ingeschoven 9 Free wheel Control Lever To tow or move the tractor without the aid of the engine the free wheel control knob must be pulled out and locked in position 9 Ein und Ausschalten des Freilaufes UmdenTraktorohneMotorkraftabzuschleppenoderanzuschie ben muß...

Page 40: ...e transmission 12 Palanca de mando crucero La característica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condicionescomopodaravelocidadreducidapuedecausarel desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertientes terrenos á...

Page 41: ...ue à quel moment exécuter les opérations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacésped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en de maai u...

Page 42: ...f pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the pertrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened afte...

Page 43: ...r à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression...

Page 44: ...e está en la posición de desacoplamiento Avviamento del motore Sedersi sul sedile in posizione di guida premere il pedale dei frenietirareilfrenodistazionamento Iltagliaerbadeveessere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Ga goed op de zetel zitten druk het rempedaal in en zet de parkeerremerop Zorge...

Page 45: ...Si el motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START NOTA Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht dan ca 10 se...

Page 46: ...e nicht eingelegt ist Das Pedal für den Vorwärtsantrieb in die Position ganz vorwärts drücken fünf 5 Sekunden lang in dieser Position halten und dann loslassen Das Pedal für den RückwärtsantriebindiePositionganzrückwärtsdrücken fünf 5 Sekunden lang in dieser Position halten und dann loslassen Diesen Schritt drei 3 Mal wiederholen Den Traktor abstellen indem der Zündschlüssel in die AUS OFF Stellun...

Page 47: ...n modo che non si metta in movimento in alcuna direzione La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire l operazione seguente Disinnestarelatrasmissioneattivandoilcomandodiruota libera Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazionamento non sia tirato Premere a fondo il pedale di avanzamento t...

Page 48: ...ses the further down the pedal is depressed To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control depress the brake pedal or tap on forward drive peda...

Page 49: ...adelanteyconectarlaunidaddecorte Elegirunaveloci dad adecuada al terreno y al resultado que se quiere obtener Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret romarcia per avviare il movimento La veloci...

Page 50: ...ore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votretracteurestéquipéd undispositifdesécuritédefonction nement en marche arrière ROS Dès que l opérateur essaie d enclencher la marche arrière en actionnant l embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement déconse...

Page 51: ...met rijden Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting resul...

Page 52: ...edarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il t...

Page 53: ...ößeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Con...

Page 54: ... Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Arrête le moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la posi...

Page 55: ... de coupe suivre les instructions ci après Enfoncer la pédale de frein pour mettre le frein de park ing Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del freno y acoplar el freno de estacio namiento Poner la palanca de embrague en p...

Page 56: ...libérer des encoches qui le retiennent au châs sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a pone...

Page 57: ... die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und War...

Page 58: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del pe...

Page 59: ...LIO Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Perchiuderelavalvola premereeruotareinsensoorario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico OLIE VERVANGEN Olie aflaatklep Neem het kapje weg en breng de aflaatbuis aan Om de klep te openen druk li...

Page 60: ...s Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge Cl...

Page 61: ...iar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche...

Page 62: ...lizia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Page 63: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Page 64: ...e è inserito qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciareilsuopostodovrebbecomportarelospegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l operatore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLODELREVERSEOPERATIONSYSTEM ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsiasit...

Page 65: ...den neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pou...

Page 66: ...n modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla l...

Page 67: ...ervice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar el Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar e...

Page 68: ...ужину А и удалите рычаг Снимите стопорную пружину D и удалите рычаг Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны трактора Niiduki eemaldamine Viige lisaseadme sidur VABASTATUD asendisse Langetagelisaseadmetõstmisehoobkõigemadalamasse asendisse Vabastage rihmapingutusvarras K luku raamilt L ETTEVAATUST Rihmapingutusvarrasonvedrukoormuse ga Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt Eemaldage...

Page 69: ...i arcul de fixare E şi îndepărtaţi pârghia Demontaţi arcul de fixare A şi îndepărtaţi pârghia Demontaţi arcul de fixare D şi îndepărtaţi pârghia Scoateţipringlisarecositoareadinparteadreaptăinferioară a tractorului Отстраняване на косачката Поставете ръчката на приставката в положение на ИЗКЛЮЧЕНО Спуснете повдигателния лост на приставката до най ниското му положение Освободете лоста за обтягане н...

Page 70: ...rken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche Legen Sie die Handbremse ein 2 Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Lösen Sie den Riemenspannstab K vom Sperrbügel L VORSICHT Der Riemen ist mit einer Feder gespannt Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wellenabdeck ungen Q und nehmen Sie die Abd...

Page 71: ...ment 5 Faites monter le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus élevée Sustituir la correa de transmisión cortacésped QUITAR LA CORREA de TRANSMISIÓN deL CORTA CÉSPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento 2 Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja 3 Desacoplarlavarilladetensióndelacorrea K delsoporte de cierre L ATENCIÓN La...

Page 72: ... di tensionamento della cinghia K sulla staffa di bloccaggio L ATTENZIONE L astaditensionamentodellacinghiaécaricata a molla Afferrarla saldamente e innestarla lentamente 5 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla posizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ DEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem...

Page 73: ...tance should be the same on both sides Fig 2 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B Fig 4 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mowe...

Page 74: ...n Fig 2 4 Sollte eine Einstellung nötig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebnisse zu erhalten sollten die Mäherklingen s...

Page 75: ...apes 2 et 3 des Instruction du réglage visuel qui précèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatérale ment Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se trouve 1 8 1 2 pouce plus bas que la ...

Page 76: ...esario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortacésped han de ajustarse de modo que la punta frontal sea entre 1 8 y ...

Page 77: ...erra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risul...

Page 78: ...ijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voordebestemaairesultatenmoetendemaaimessenzodanig worden afgesteld dat...

Page 79: ...ontacter un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse que las...

Page 80: ...tehendenFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den Mäher siehe INSTALLIEREN DES MÄH...

Page 81: ...y en el interior de todas las guías de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver INSTALAR EL CORTA CÉSPED en esta sección del manual Pour remplacer la courroie de transmission Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de sta tionnement Pour faciliter les opérations d entretien un au tocollant indiquant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche DÉMONT...

Page 82: ...AAIUNIT VERWIJ DEREN in dit deel van de handleiding LET OP Bekijk goed de hele aandrijfriem en de positie van alle riemgeleiders en houders 2 Koppel de bedrading van de koppeling A los 3 Verwijder de anti rotatiekoppeling B aan de rechterzijde van de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangen...

Page 83: ...knet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Verschl...

Page 84: ...ifice dans la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplaceeltractoraunpuntoniveladoydespejadodelprado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda ori...

Page 85: ...presenti al rischio di proiezionedioggettiacausadelcontattoconlalama Primadiriutilizzareilrasaerba riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso Chiudereleaperturedelrasaerbautilizzandobulloni e dadi di bloccaggio DEKREINIGINGSPOORT Hetmaaidekvanuwtrekkerisaandebovenkantuitgerustmeteen reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem Dit systeem dient na el...

Page 86: ... n oubliez pas de mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Elrecordatoriodelmantenimientomuestraelnúmerototalde horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacésped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimient...

Page 87: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Page 88: ... 4 Il y a des impuretés dans le carburateur ou dans le circuit du carburant Le démarreur n entraîne pas le moteur 1 La batterie est déchargée 2 Mauvais contact entre les cosses des câbles de batterie et les bornes de la batterie 3 Le levier de commande d embrayage débrayage n est pas en bonne position 4 Le fusible principal est hors d usage 5 Le contacteur de démarrage est endommagé 6 Lecontacteur...

Page 89: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 90: ... Sie immer Original Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les re...

Page 91: ...orden vermeld Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di tra...

Page 92: ...07 08 10 JA Printed in the U S A ...

Reviews: