background image

75

6

02948

A

0

2

4

7

3

0

2

47
3

Fig. 1

02966

A

A

Fig. 2

02548

B

B

Fig. 3

B

02950

A

0

2

4

7

3

0

2

47
3

B

Fig. 3

Pour Mettre La Tondeuse À Niveau

Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression 
indiquée sur les pneus. Des pneus trop ou trop peu gonflés 
risquent de nuire à l’aspect de votre pelouse et de vous lais-
ser croire que votre tondeuse est mal réglée.

RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 

1.  Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont 

correctement gonflés, observez de quel côté la tondeuse 
tond plus bas.

REMARQUE : Vous pouvez, au choix, monter le côté bas de 
la tondeuse ou baisser le côté haut.

2.  Allez du côté de la tondeuse que vous voulez régler.

3.  Avec une clé de ¾ de pouce ou une clé réglable, faites 

tourner l’écrou de réglage (A) vers la gauche pour baisser 
la tondeuse ou vers  la droite pour la monter (Fig. 1).

REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait 
monter (descendre) la tondeuse de 3/16 de pouce environ.

4.  Vérifiez si votre réglage est correct en tondant un peu 

d’herbe et en observant l’aspect final. Répétez le réglage 
en cas de besoin jusqu’à ce que vous soyez satisfait du 
résultat.

RÉGLAGE BILATÉRAL DE PRÉCISION

1.  Les pneus étant correctement gonflés, garez le tracteur 

sur un sol plat ou dans une allée.

PRUDENCE: Les lames sont affûtées. Protégez vos mains 
en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une 
étoffe épaisse.

2.  Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.

3.  Des deux côtés de la tondeuse, placez la lame sur le côté 

et mesurez la distance (A) entre le bas de la lame et le 
sol. La distance doit être la même des deux côtés (Fig. 2).

4.  Si vous devez effectuer le réglage, reportez-vous aux étapes 

2 et 3 des Instruction du réglage visuel qui précèdent.

5.  Vérifiez à nouveau la distance et réglez-la au besoin 

jusqu’à ce que les deux côtés soient identiques.

RÉGLAGE D’AVANT EN ARRIÈRE

IMPORTANT: Le  pont doit être mis à niveau bilatéralement

Pour que la coupe soit parfaite, les lames de la tondeuse 
doivent être réglées de façon à ce que la pointe avant se 
trouve 1/8÷1/2 pouce plus bas que la pointe arrière lorsque 
la tondeuse est dans sa position la plus élevée.

PRUDENCE : Les lames sont affûtées. Protégez vos mains 
en portant des gants et(ou) enveloppez les lames dans une 
étoffe épaisse.

• 

Faites monter la tondeuse dans sa position la plus élevée.

• 

Placez les lames de façon à ce que la pointe soit orientée 
vers l’avant. Mesurez la distance (B) entre le sol et les 
pointes avant et arrière de la lame (Fig. 3).

• 

Si la pointe avant de la lame n’est pas 1/8÷1/2 pouce 
plus bas que la pointe arrière, allez à l’avant du tracteur.

• 

Avec une clé réglable ou de 11/6 pouce, desserrez le 
contre-écrou (A) de plusieurs tours pour libérer le contre-
écrou B.

• 

Avec une clé de ¾ de pouce ou une clé réglable, faites 
tourner l’écrou de réglage (B) de la connexion avant 
en sens horaire (serrage) pour faire monter l’avant de 
la tondeuse ou en sens antihoraire (desserrage) pour 
l’abaisser (Fig. 4).

REMARQUE: Chaque tour complet de l’écrou de réglage fait 
monter (descendre) la tondeuse de 1/8 de pouce environ.

• 

Vérifiez à nouveau la mesure, réglez au besoin jusqu’à 
ce que la pointe de la lame se trouve  1/8÷1/2 de pouce 
plus bas que la pointe arrière.

• 

Maintenez l’écrou de réglage dans cette position à l’aide 
de la clé et serrez solidement le contre-écrou contre 
l’écrou de réglage.  

Summary of Contents for GTH263 T

Page 1: ...ructions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aa...

Page 2: ...úsqueda de averías 55 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 88 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 91 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten Nous nous...

Page 3: ...erve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 ...

Page 4: ...ee of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock...

Page 5: ...die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEMÄHMASCHINEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG DieAnleitungensorgfältigdurchlesen MitdenBedienung selementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen...

Page 6: ...Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batter...

Page 7: ...our appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou proprié...

Page 8: ...ns et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un espa...

Page 9: ... combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén...

Page 10: ...MACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciad...

Page 11: ...set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in ...

Page 12: ... che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la z...

Page 13: ...nruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denkeraandatergeen veilige hellingenbestaan Bijhet rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor ...

Page 14: ...en overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veil igheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien Wanneer de machine moet worden geparkeerd opge slagen of alleen moe...

Page 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Page 16: ...R SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANT...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...echarger la bat terie pendant une heure au moins à 6 10 A ATTENTION Avantdemettreenplacelabatterie prendrela précautionderetirergourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraîner des brûlures Soulever les trappes au dessus des bornes de la batterie retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de côté Raccorder en premier le câble rouge à la borne p...

Page 19: ...r el asiento en esta posición REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premereafondoilpedaledellafrizione delfreno Perbloccare il sedile in posizione rilasciare la leva STOEL AFSTELLEN Til de afstelhendel A op en schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeling rem helemaal in k...

Page 20: ...t side of fender 2 Assemble front gauge wheel W to front of mower 3 Turn steering wheel left and position mower Turn steering wheel to the left as far as it will go and position moweronrightsideoftractorwithdeflectorshield Q totheright 4 Slide mower under tractor Bring belt forward and check belt for proper routing in all mower pulley grooves NOTE Be sure mower side suspension arms A are pointing ...

Page 21: ...epeat on opposite side of tractor Engage belt tension rod K on locking bracket L CAUTION Belt tension rod is spring loaded Have a tight grip on rod and engage slowly Raise attachment lift lever to highest position If necessary adjust gauge wheels before operating mower as shown in the owner s operator s manual Check gauge wheels deck level and rake settings 9 Install Belt On Engine Clutch Pulley M...

Page 22: ...ks 3 Das Lenkrad Nach Links Drehen Und Das Mähwerk Positionieren Das Lenkrad bis zum Anschlag nach links drehen und das Mähwerk auf der rechten Seite des Mähers platzieren das Ablenkblech Q muss dabei rechts liegen 4 Das mähwerk unter den traktor schieben Den Keilriemen nach vorn ziehen und die genaue Verlegung desRiemensinallenNutenderRiemenscheibedesMähwerks überprüfen HINWEIS Vergewissern Sie s...

Page 23: ...eiben und einer breiten Sicherungsfeder B sichern DengleichenArbeitsschrittaufderanderenSeitedesMähers wiederholen WICHTIG Die genaue Verlegung des Riemens in allen Nuten der Riemenscheibe des Mähwerks und unter der Schneidwerk abdeckung kontrollieren DieRiemenspannstange K aufdemSperrbügel L einrasten WARNUNG Die Riemenspannstange ist federgespannt DieStangemitfestemGriffhaltenundlangsameinrasten...

Page 24: ...à l avant de la tondeuse 3 Tourner le volant vers la gauche et positionner la tondeuse Tourner le volant le plus possible vers la gauche et placer la tondeuse sur le côté droit du tracteur avec le capot du déflecteur Q à droite 4 Glisser la tondeuse sous le tracteur Passer la courroie vers l avant et vérifier son bon achemine ment dans toutes les gorges de poulie de la tondeuse REMARQUE Avant de g...

Page 25: ... opération de l autre côté du tracteur Enclencher la tige de tension de la courroie K sur la manette de verrouillage L ATTENTION La tige de tension de la courroie est à res sort Tenir fermement la tige dans la main et l enclencher lentement Souleverlelevierdelevaged accessoireleplushautpossible Si nécessaire régler les roulettes de butée avant d utiliser la tondeuse en suivant les instructions fou...

Page 26: ...onada por muelle Tome la palanca de elevación con firmeza bájela lentamente y fíjela en la posición más baja Lapalancadeelevaciónseencuentraalaizquierda del guardabarros 2 Monte la rueda calibradora delantera W en la parte frontal del cortacésped 3 GIRE EL VOLANTE A LA IZQUIERDA Y SITÚE EL CORTACÉSPED Gireelvolantealaizquierdaalmáximoysitúeelcortacésped a la derecha del tractor con el escudo defle...

Page 27: ... trasero del cortacésped D fije el conjunto con la arandela y el muelle de retención grandes Repita la operación en el lado opuesto del tractor 6 Fije los brazos de suspensión laterales A del cor tacésped al chasis Coloque el orificio frontal del brazo de suspensión lateral A sobre el pasador situado en el exterior del chasis del tractor y fije el conjunto con la arandela y el muelle de retención ...

Page 28: ...TENZIONE la leva di sollevamento N è caricata a molla Afferrare saldamente la leva di sollevamento abbassarla lentamente e innestarla nella posizione più bassa La leva di sollevamento si trova sul lato sinistro del paraurti 2 Montare la ruota regolatrice anteriore W sul lato anteriore del rasaerba 3 Ruotareasinistrailvolanteeposizionareilrasaerba Ruotare il volante completamente a sinistra e posiz...

Page 29: ...l perno della staffa posteriore del rasaerba D quindi bloccare con la rondella grande e la molla grande di fissaggio Ripetere l operazione sull altro lato del trattore 6 Montare i bracci di sospensione laterali del ra saerba a sullo chassis Far combaciare il foro anteriore del braccio di sospensione laterale A con il perno all esterno dello chassis del trattore quindi fissare con la rondella grand...

Page 30: ...pedaal moet in de remstand blijven staan Zorg ervoor dat de parkeerrem de tractor laat stilstaan OPGELET De hefhendel N heeft veerbelasting Houd de hefhendel stevig vast laat hem langzaam zakken en schakel hem in de laagste stand in De hefhendel bevindt zich aan de linkerkant van het spatscherm 2 Voorste ijkwiel W aan voorkant maaier monteren 3 Stuurwiel naar links draaien en maaier plaatsen Draai...

Page 31: ...ndingssamenstel via de pen aan de achterste maaier beugel D en bevestig met een grote onderlegring en een grote sluitveer Herhaal deze procedure aan de andere kant van de tractor 6 Zijophangarmen maaier A aan chassis bevestigen Plaats de voorste opening in de zijophangarm A via de pen aan de buitenkant van het tractorchassis en bevestig met een grote onderlegring en grote sluitveer B Herhaal deze ...

Page 32: ...7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control 12 Cruise Control Lever 14 Service Reminder Hourmeter Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter sofern vorhanden 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse ...

Page 33: ...iento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador 12 Palanca de mando crucero 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Pedale Marcia avanti indietro 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Inserimento disinserimento ruote 11 Il r...

Page 34: ...eerlauf 2 Commande des gaz La commande des gaz permet de faire varier le régime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 2 Acelerador Seregulaconélelrégimendelmotory porlotanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conseq...

Page 35: ...n om de motor te starten 4 4 Pedal für Vorwärtsantrieb Rückwärtsantrieb Bewegungsrichtung und geschwindigkeit werden durch die Pedale für Vorwärts und Rückwärtsantrieb gesteuert 4 Pédale de marche avant arrière La direction et la vitesse du déplacement sont contrôlées par les pédales de marche avant et de marche arrière 4 Pedal de marcha adelante atrás Ladirecciónylavelocidaddemovimientosestáncont...

Page 36: ...arrière jusqu à sa butée 6 Elevación descensorápidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba Per sollevare il tagliaerba quan...

Page 37: ...t rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or other...

Page 38: ...stera dans sa position verrouillée en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la pédale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit déverrouillé et qu il revienne automatiquement dans sa posi tion de repos 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera si guiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de ...

Page 39: ...ijwielbedieningsknopwordenuitgetrokken 02203 0 1 3 6 3 11 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in 11 Kaltstartregler BeikaltemMotoristderKaltstartreglerherauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors undbeigleichmäßigemMotorlaufistderKaltstartreglerwieder...

Page 40: ...smission 12 Palanca de mando crucero La característica de mando crucero se puede usar solo para ir hacia adelante CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA El mando crucero tiene que usarse solo mientras se corta o transporta en un superficies relativamente lisa y recta Otras condicionescomopodaravelocidadreducidapuedecausarel desembrague del mando crucero No usar el mando crucero en vertientes terrenos ásperos...

Page 41: ... Indique à quel moment exécuter les opérations d entretien du moteur et de la tondeuse 14 Recordatorio Mantenimiento Cuenta Horas Indica cuando es necesario realizar el mantenimiento para el motor y el cortacésped 14 Promemoria Manutenzione Contaore Indica quando è necessario effettuare la manutenzione del motore e del rasaerba 14 Onderhoudswaarschuwing Urenteller Geeft aan wanneer de motor en de ...

Page 42: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Page 43: ...auge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gon...

Page 44: ... del motor Asentarse en el asiento en la posición de trabajo apretar el pedal del freno y poner el freno de marcha Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte en posición superior y que la palanca para el acoplamiento desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento Avviamento del motore Sedersi sul sedile in posizione di guida premere il pedale ...

Page 45: ...10 sek voordat u vol gende poging doet 02927 Let the ignition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser revenir la clef de contact à la position ON lorsque ...

Page 46: ...gelegt ist Drücken Sie das Fahrpedal für Vorwärts ganz nach vorn undhaltenSiediesePositionfünf 5 Sekundenlang Las senSiedasPedaldanachlos DrückenSiedasFahrpedal fürRückwärtsganzindieRückwärtspositionundhaltenSie diesePositionfünf 5 Sekundenlang LassenSiedasPed aldanachlos WiederholenSiediesenVorgangdrei 3 Mal Den Traktor abstellen indem der Zündschlüssel in die AUS OFF Stellung gedreht wird Die Fr...

Page 47: ...ficie piana in modo che non si metta in movimento in alcuna direzione La leva del freno di stazionamento deve essere disinnestata al fine di eseguire l operazione seguente Disinnestarelatrasmissioneattivandoilcomandodiruota libera Avviare il motore e mettere la leva dell acceleratore sulla posizione di lento slow Accertarsi che il freno di stazionamento non sia tirato Premereafondoilpedalediavanza...

Page 48: ...rther down the pedal is depressed To Use Cruise Control The cruise control feature can be used for forward travel only With forward drive pedal depressed to desired speed move cruise control lever forward to SET position and hold while lifting your foot off the pedal then release the cruise control lever To disengage the cruise control depress the brake pedal or tap on forward drive pedal Cutting ...

Page 49: ...elante y conectar la unidad de corte Elegir una velo cidadadecuadaalterrenoyalresultadoquesequiereobtener Per avanzare e retrocedere La direzione e la velocità di movimento sono controllate azionando i pedali di avanzamento e di retromarcia Avviare il trattore e rilasciare il freno di stazionamento Premere lentamente il pedale di avanzamento o di ret romarcia per avviare il movimento La velocità a...

Page 50: ...e ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votre tracteur est équipé d un dispositif de sécurité de fonc tionnement en marche arrière ROS Dès que l opérateur es saied enclencherlamarchearrièreenactionnantl embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement décons...

Page 51: ...n met rijden Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained The cutting res...

Page 52: ...darádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il ta...

Page 53: ... größeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondreentournantversladroite afinderejeterl herbeloindes massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca d...

Page 54: ...ft up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOPP Position Extinction du moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la po...

Page 55: ...les instructions ci dessous Enfoncer la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de e...

Page 56: ...bérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufeelconectordecablesdelosfarosdelanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe in...

Page 57: ... die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und beweglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett KotflügelundMähwerknicht abgebildet 4 Oberseite reinigen 5 Kupplungs Bremspedal Wartung HINWEIS DerMähersollteregelmäßiggewartetwerden um einen einwandfreien Betrieb des Mähers zu gewährleisten WARNUNG Vor Reparatur Inspektions und War...

Page 58: ...tener el tractor libre de suciedad a fin de evitar daños o sobrecalentamientos del motor Controlar el funcionamiento del freno Limpieza No utilizar dispositivos de limpieza a presión alta para limpiar El agua podría entrar en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina Placa Guía Escariadora Limpie los desechos de la placa guía Los desechos pueden limitar el movimiento del eje del pe...

Page 59: ... pattes de fixation 2 du couvercle Faitesglisserlecouvercledutableaudecommandeinférieur 1 afin de dégager les pattes de fixation du couvercle 2 des fentes coniques 3 au niveau du tableau inférieure puis déposez le tout Vidange de l huile du moteur Montez le tuyau de vidange sur la soupape Ouvrez la soupape de vidange en la faisant tourner en sens anti horaire à l aide d une clé de 10mm Lorsque l h...

Page 60: ...n het onderste dashboard te verwijderen en verwijder Olie aflaatklep Installeer de afvoerslang op het ventiel Open het afvoerventiel door het met een 10 mm moer sleutel linksom te draaien Sluit het afvoerventiel nadat alle olie is afgevoerd door het rechtsom te draaien Draai het ventiel met de 10 mm moersleutel een klein beetje aan om het gesloten te houden Draai het ventiel niet te strak aan Verw...

Page 61: ...atum nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Page 62: ...nnexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el filtro d...

Page 63: ...tici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Page 64: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Page 65: ...ntativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito qualsias...

Page 66: ...neu geschärften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour av...

Page 67: ...modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lam...

Page 68: ...erges pannt Die Stange gut festhalten und langsam loslassen Den Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen To Remove Mower Place attachment clutch in DISENGAGED position Lower attachment lift lever to its lowest position Disengage belt tension rod K from lock bracket L CAUTION Belt tension rod is spring loaded Have a tight grip on rod and release slowly Remove mower belt from clutch pulley M ...

Page 69: ...l cortacésped de la polea de embrague M Desmontar el resort E y quitar la palanca Desmontar el resort A y quitar la palanca Desmontar el resort D y quitar la palanca ATENCIÓN Lapalancadeelevacióntieneunmuellecargado Asirla de modo firme y soltarla despacio Deslizar el cortacésped fuera desde el lado derecho del tractor Per Rimuovere La Falciatrice Mettere la frizione nella posizione DISINNESTATA A...

Page 70: ...S MÄHERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche Legen Sie die Handbremse ein 2 Drücken Sie den Hebel für den Anhängerlift auf seine niedrigste Stellung 3 LösenSiedenRiemenspannstab K vomSperrbügel L VORSICHT Der Riemen ist mit einer Feder gespannt Halten Sie den Stab fest in der Hand und lassen Sie ihn langsam los 4 Entfernen Sie die Schrauben P von den Wellenabdeck ungen Q und nehmen Si...

Page 71: ...tement 5 Faites monter le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus élevée Sustituir la correa de transmisión cortacésped QUITAR LA CORREA de TRANSMISIÓN deL CORTA CÉSPED 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada Poner el freno de estacionamiento 2 Bajar la palanca elevadora hasta su posición más baja 3 Desacoplarlavarilladetensióndelacorrea K delsoporte de cierre L ATENCIÓN ...

Page 72: ... della cinghia K sulla staffa di bloccaggio L ATTENZIONE L asta di tensionamento della cinghia é cari cata a molla Afferrarla saldamente e innestarla lentamente 5 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla posizione massima De aandrijfriem van de maaiunit vervangen DE AANDRIJFRIEM VAN DE MAAIUNIT VERWIJ DEREN 1 Parkeer de tractor op een vlakke ondergrond Schakel de parkeerrem in 2 Zet ...

Page 73: ...e should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B Fig 3 FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower bl...

Page 74: ...n gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung nötig sein siehe Schritte 2 und 3 in den Anweisungen für die visuelle Justierung oben 5 Überprüfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern nötigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B Fig 3 JUSTIERUNG IN LÄNGSRICHTUNG WICHTIG Der Mäher muss von Se...

Page 75: ...e doit être la même des deux côtés Fig 2 4 Sivousdevezeffectuerleréglage reportez vousauxétapes 2 et 3 des Instruction du réglage visuel qui précèdent 5 Vérifiez à nouveau la distance et réglez la au besoin jusqu à ce que les deux côtés soient identiques RÉGLAGE D AVANT EN ARRIÈRE IMPORTANT Le pont doit être mis à niveau bilatéralement Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doive...

Page 76: ...era necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B Fig 3 AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE lacubiertahadeserniveladadeunladoalotro Para obtener los mejores resultados de corte las...

Page 77: ...re della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B F...

Page 78: ...beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn 02948 A 02473 02473 Fig 1 02966 A A Fig 2 02548 B B Fig 3 B 02950 A 02473 02473 B Fig 3 AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal...

Page 79: ...rvice après vente ou à un mécanicien spécialisé Controlar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el...

Page 80: ...ehendenFreilau frolle C und auf der Kupplungs Freilaufrolle D ab 6 BauenSiedieAntirotations Verbindung B anderrechten Seite des Traktors wieder ein Ziehen Sie die Schrauben fest an 7 SchließenSiedenKabelbaumderKupplung A wiederan 8 VergewissernSiesich dassderRiemeninallenScheiben rinnen und innerhalb aller Riemenführungen und Halter verläuft 9 Installieren Sie den Mäher siehe EINBAU DES MÄH DECKS ...

Page 81: ...todas las guías de la correa y de las armaduras 9 Instalar el cortacésped Ver MONTAJE DE LA UNIDAD DE CORTE en esta sección del manual Pour Remplacer La Courroie De Transmission Garezletracteurbienàplat Engagezlefreindestationnement Pour faciliter les opérations d entretien un autocollant indi quant comment monter la courroie est appliqué au bas du marchepied gauche DÉMONTAGE DE LA COURROIE 1 Démo...

Page 82: ...n de tractor 4 Verwijder de riem van het stationaire tussenwiel C en het koppelingstussenwiel D 5 Verwijder de riem van het spanwiel E 6 Trekhetslaphangendedeelvanderiemnaardeachterkant van de tractor Verwijder de riem voorzichtig omhoog van de ingaande transmissieriemschijf en over de bladen van de ventilator F 7 Verwijder de riem naar beneden toe van de motorschijf en om de elektrische koppeling...

Page 83: ...ion contacter un réparateur agréé de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado Notratedelimpiarelventiladorolatransmisióncuandoelmotor esté funcionando o mientras la transmisión esté caliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasde...

Page 84: ... n oubliez pas de mettre la clé de contact sur STOP lorsque le moteur n est pas en marche RECORDATORIO MANTENIMIENTO CUENTA HORAS Elrecordatoriodelmantenimientomuestraelnúmerototalde horas de funcionamiento del motor y parpadea para indicar que el motor o el cortacésped necesitan mantenimiento Cuando el mantenimiento es necesario el recordatorio parpadeo por dos horas Para realizar el mantenimient...

Page 85: ...vor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb VerschließenSi...

Page 86: ...ns la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda o...

Page 87: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Page 88: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Page 89: ...ûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El mot...

Page 90: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 91: ... une fois la saison terminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d évit...

Page 92: ...ijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi così il tempo di ...

Reviews: