background image

12

ASSEMBLING

Handle

•      Position lower handle on mower so cut-off fl at is forward as shown and 

install 3/8-16 x 3/4" hex bolts and lock nuts.

•      Repeat for opposite side and tighten all bolts and nuts se cure ly.

•      Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide mounting 

hole to right side.

•      Install the two (2) handle bolts through the handles and secure with the 

two (2) nuts.

MONTAGE

Griff

•      Den unteren Holm so am Mäher positionieren, daß die Endabfl achung 

nach vorne ist, wie gezeigt, und  3/8-16 x 3/4" Schskantkopf-Schrauben 
und Gegenmuttern anbringen.

•      Diesen Vorgang auf der entgegengesetzten Seite wiederholen, und alle 

Schrauben und Muttern sicher festziehen.

•       Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem Befestigung-

sloch der Führungsöse für das Startseil nach rechts.

•       Die beiden (2) Holm-Schrauben durch die Holme stecken und mit zwei (2) 

Gegenmuttern.

MONTAGE

Manche

•      Mettez le gui don inférieur sur le châssis afi n que la face découpée soit à 

l’avant comme illustré et assemblez les boulons hex 3/8-16 x 3/4" et les 
écrous de blocage.

•       Répétez cette opération de l’autre côté et serrez à fond tous les écrous et 

les boulons.

•       Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur, avec le trou de montage 

du guide-cordon sur le côté droit.

•      Assembler les guidons supérieur et inférieur avec les deux vis et bloquer 

avec les deux contre-écrous.

MONTAJE

Empuñadura

•           Poner el manillar inferior en la segadora de modo que la superfi cie de corte 

quede hacia adelante según se muestra e instalar las contratuercas y los 
pernos hexagonales de 3/8-16 x 3/4".

•      Repetir para el lado opuesto y apretar todos los pernos y tubercas en 

forma segura.

•           Instalar el manillar superior en el manillar in fe ri or con el agujero de montaje 

del cáncamo de guía al lado derecho.

•       Armar el manillar superior y el inferior con los dos tornillos y asegurar con 

los dos contratuercas.

MONTAGE

Hendel

•      Monteer het onderste gedeelte van het stuur zodanig op de maaier dat 

het platte uiteinde naar voren is zoals afgebeeld.  Breng de 3/8-16 x 3/4" 
inbusbouten en borgmoeren aan.

•      Herhaal dit voor de andere kant en draai alle bouten en moeren stevig 

aan.

•      Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de 

stuuroogbout aan de rechterkant. 

•      Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de 

twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren.

MONTAGGIO

Impugnatura

•      Collocare il manubrio inferiore sul tosaerba in modo che l’estremita piatta 

del manubrio inferiore sia rivolta in avanti come illustrato.  Montare le viti 
a testa esagonale (3/8-16 x 3/4") e i dati.

•      Ripetere quanto sopra per il lato opposto.  Serrare bene le viti e i dadi.

•           Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag-

gio della guida sul lato destro.

•      Fissare i due manubri con le due dadi.

(1) CUT-OFF FLAT FORWARD 

(2) HEX BOLT 3/8-16

(3) LOCK NUT 3/8-16 

(4) WASHER 7/8"

(1) ENDABFLACHUNG NACH VORNE
(2) SECHSKANTKOPF-SCHRAUBEN 3/8-16
(3) GEGENMUTTERN 3/8-16
(4) UNTERLEGSCHEIBEN 7/8"

(1) ECROUS DE BLOCAGE 3/8-16
(2) VIS, TETE A SIX PANS  3/8-16
(3) CONTRE-ECROUS  3/8-16 

(4) RONDELLES  7/8"

(1) SUPERFICIE DE CORTE HACIA ADELANTE
(2) PERNOS HEXAGONALES  3/8-16
(3) CONTRATUERCAS  3/8-16 

(4) ARANDELAS  7/8"

(1) PLATTE UITEINDE NAAR VOREN INBUSBOUTEN
     3/8-16   

(2) SCHROEVEN, INBUS 3/8-16

(3) BORGMOEREN 3/8-16 

(4) RINGEN  7/8"

(1) ESTREMITA’ PIATTA DEL MANUBRIO
      INFERIORE IN AVANTI
(2) VITI A TESTA ESAGONALE 3/8-16
(3) DADI 3/8-16 

 

(4) RONDELLES  7/8"

2

1

4

3

(1) ROPE GUIDE HOLE 

(2) HEX BOLTS

(3) LOCK NUTS 

      (4) UPSTOP BRACKET

(5) HEX WASHER HEAD SCREW

(1) FÜHRUNGSÖSELOCH 

(2) SCHRAUBE,

SECHAKANTKOPF (3) 

GEGENMUTTERN

(4) STOPPVORRICHTUNG FÜR DEN BEDIENUNG-
SHEBEL  (5) FLANSCHSCHRAUBEN, SECHSKANTKOPF 

(1) TROU DU GUIDE-CORDON
(2) VIS Å TÊTE À SIX PANS       (3) CONTRE-ÉCROUS
(4) TALON D’ARRÊT DE LA COMMANDE MOTEUR
(5) VIS À BRIDE, TÊTE À SIX PANS

(1) AGUJERO DEL CANCAMO DE GUIA
(2) TOR NIL LOS CABEZA HEAGONAL
(3) CONTRATUERCAS            (4) TOPE PARA MANDO
(5) TORNILLOS EMBRIDADOS, CABEZA HEX AG O NAL 

(1) STUUROOGBOUT 

(2) SCHROEVEN, INBUS

(3) BORGMOEREN 

(4) AANSLAGNOK VOOR DE 

BEDIENINGSHENDEL 

(5) FLENSBOUTEN, INBUS

(1) FORO DELL’ANELLO DI GUIDA    (2) VITI A TESTA 
ESAGONALE     (3) DADI      (4) FERMO PER IL BLOCCO  
COMANDI  (5) VITI A FLANGIA, CON TESTA ESAGONALE

3

1

5

2

4

Summary of Contents for HUSKY JET50

Page 1: ...nuel d instructions S il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ...

Page 2: ...ONTAGGIO 12 17 REGOLAZIONE 17 AVVIAMENTO ED ARRESTO 18 19 USO DELLA FALCIATRICE 20 MANUTENZIONE 21 23 INFORMAZIONE GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 12 17 ADJUSTMENTS 17 START AND STOP 18 19 USE 20 MAINTENANCE 21 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 12 17 EINSTELLUNG 17 STA...

Page 3: ... fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be familiar with the controls and the proper use of the equipment Ne...

Page 4: ... häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien ...

Page 5: ... des pentes jamais de haut en bas Soyeztrèsprudentslorsquevouschangezdedirectionsurlespentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces a...

Page 6: ...tería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completamenteconloscontrolesyconelusoadecuadoelequipo Nunca permita...

Page 7: ...ntroleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendienietbekendzijnmetdeinstructies de maaimachine niet gebruiken...

Page 8: ...ntrollare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non c...

Page 9: ...montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il signifi...

Page 10: ...10 2 3 1 6 4 8 5 ...

Page 11: ...11 2 2 4 4 4 4 4 4 4 LOOSE PARTS LOSE TEILE PIEZAS SUELTAS LOSSE DELEN PIÈCES DÉTACHÈES DETTAGLI ALLEGATI ...

Page 12: ... naar voren is zoals afgebeeld Breng de 3 8 16 x 3 4 inbusbouten en borgmoeren aan Herhaal dit voor de andere kant en draai alle bouten en moeren stevig aan Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren MONTAGGIO Impugnatu...

Page 13: ...superiore Fermare con una vite con flangia vite a testa esagonale Montare una estremità del blocco nel foro superiore del fermo e l estremità piatta dotata di foro nel foro sul lato destro del manubrio Premere verso l interno l estremità destra del blocco per mandarlo a posto nel foro sul manubrio Engine Zone Control Cable Hook the offset end of the cable into the brake arm of the engine Align the...

Page 14: ...de velocidad en el motor Instalar sueltamente el sujetador vaciado en molde metálico Empujar el cable hacia adelante hasta que la palanca de velocidad toque el tope y apretar el tornillo sujetador Adjuntar el cable en el lado del motor con el sujetador de acero estampado y el tornillo Gastoevoer De gashendel op MAX zetten Steek Z bocht van kabel in binnenste gat van snelheidshendel op mo tor Monte...

Page 15: ...chleife der Führungsöse rutscht Oeillet de guidage pour ficelle de démarreur Poser l oeillet de guidage pour ficelle de démarreur dans le côté du guidon supérieur et fixer avec le contre écrou 1 4 20 Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démarreur jusqu à ce que celle ci glisse dans l ouverture de l oeillet Cancamo de guia para el cordon...

Page 16: ... Cubierta frontal Colocar la placa de expulsión encima de la abertura de expulsión de la caja Sitúte la agarradera en la parte superior del protector de descarga Posi cione la agarradera y il protector en la máqioma segadpra fífelos con los tornillos y tuercas que se suministran Voorplaat Plaats het uitwerpscherm boven de uitwerpopening van de maaierkap Plaatsdebuegelbovenophetafvoerscherm plaatsd...

Page 17: ...0mm de hauteur sont recommandés en standard Toutes les roues doivent être réglées identique ment sinon la coupe sera inégale Ajuste La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del cortacéspedes Este cortacéspedes permite cuatro alturas de corte diferentes La altura de 50mm se recomienda como el ajuste normal Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura ...

Page 18: ... sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten ...

Page 19: ...dieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens ...

Page 20: ... very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de las période de croissance intensive couper l he...

Page 21: ...zioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too ...

Page 22: ...and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entf...

Page 23: ...FILTER 3 GEHÄUSE 1 VIS 2 FILTRE 3 CORPS 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO 1 SCHROEF 2 FILTER 3 HUISSTE AFBEELDING 1 VITE 2 FILTRO 3 SEDE Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter ReinigungdesLuftfilters Schraubenlösen DeckelabnehmenundFiltereinsatz herausnehme...

Page 24: ...kende Electrolux Home Products Mr Scott Kendall McRae Georgia 30155 USA Directeur Handtekening ___________________ productcertificatie ERKLÄRUNG ÜBER DIE KONFORMITÄT Der Hersteller Electrolux Home Products Highway 23 East McRae Georgia 31055 USA Hiermit erklärt dass die unten beschriebene Maschine Kategorie Rotationmäher Garantierter Ausführung Husqvarna Schalleistungspegel 100 dB A Typ JET49N Gem...

Reviews: