background image

15

Cables to Upper Handle

•      Position cables as shown and secure with machine screw and lock nut.

•      Attach cable clips as shown.

Seile zum oberen holm

•      Seile wie gezeigt positionieren und mit Maschinenschraube und Gegen-

mutter sichern. 

•      Seil-Klammern wie gezeigt anbringen.

Cables au guidon supérieur

•      Positionnez les câbles comme illustrés et fi xez à l’aide de la vis et l’écrou 

de blocage.

•      Fixez les attaches-câble comme illustrées.

Cables al manillar superior

•           Poner los cables según se muestra y asegurarlos con un tornillo de máguina 

y una contratuerca. 

•      Adjuntar las grampas para cables según se muestra.

Kabels naar bovenste gedeelte van stuur

•      Monteer de kabels zoals afgebeeld en zet ze met kolomschroef en borg-

moer vast. 

•      Bevestig de kabelklemmetjes zoals afgebeeld.

Cavi del manubrio superiore

•      Posizionare i cavi nel modo illustrato e serrare utilizzando l’apposita vite 

e dado.

•      Montare i fermagli del cavo nel modo ullustrato.

(1) CABLE CLIPS

(1) SEIL-KLAMMERN

(1) ATTACHES-CABLE

(1) GRAMPAS PARA CABLES

(1) KABELKLEMMETJES

(1) FERMAGLI DEL CAVO

1

1

2

3

Rope Guide

•      Install rope guide into side of upper handle and secure with 

1/4-20 locknut.

•       Hold brake yoke down to upper handle and slowly pull out the starter rope 

until the rope will slip into loop of the rope guide.

Führungsöse für das Startseil

•       Die Führungsöse in die Seite des oberen Holms anbringen und mit 1/4-20 

Gegenmutter sichern.

•           Den Bedienungshebel nach unten zum oberen Holm halten und langsam das 

Startseil herausziehen, bis es in die Schleife der Führungsöse rutscht.

Oeillet de guidage pour fi celle de démarreur

•       Poser l’oeillet de guidage pour fi celle de démarreur dans le côté du guidon 

supérieur et fi xer avec le contre-écrou (1/4-20). 

•       Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée supérieure et tirer 

doucement sur la fi celle de démarreur jusqu’à ce que celle-ci glisse dans 
l’ouverture de l’oeillet.

Cancamo de guia para el cordon deo arranque

•      Instalar el cáncamo de guía en el lado del manillar superior y asegúrelo 

con una contratuerca (1/4-20). 

•      Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire 

hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del 
cáncamo de guía.

Stuuroogbout voor startsnoer

•      Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste gedeelte van het 

stuur en bevestig met een 1/4-20 borgmoer. 

•      Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het stuur neer 

en trek het startkoord langzaam uit totat het koord in de lus van de stuu-
roogbout glijdt.

Anello di guida per cordicella di avvaimento

•           Montare l’anello di guida sul lato del manubrio superiore e fi ssario col dado 

di bloccaggio (1/4-20).

•      Abbassare il blocco comandi del motore contro il manubrio superiore.  

Tirare lentamente la cordicella di avviamento fi no a quando quest’ultima 
si trova all’interno dell’anello di guida.

(1)  ROPE GUIDE
(2)  LOCKNUT (1/4-20)
(3)  ENGINE STARTER ROPE

(1)  FÜHRUNGSÖSE
(2)  GEGENMUTTER (1/4-20)
(3)  STARTSEIL

(1)  OEILLET DE GUIDAGE
(2)  CONTRE-ÉCROU (1/4-20)
(3)  FICELLE DE DÉMARREUR

(1)  CANCAMO DE GUIA
(2)  CONTRATUERCA (1/4-20)
(3)  CORDON DE ARRANQUE

(1)  STUUROOGBOUT
(2)  BORGMOER (1/4-20)
(3)  STARTSNOER

(1)  ANELLO DI GUIDA
(2)  DADO DI BLOCCAGGIO (1/4-20)
(3)  CORDICELLA DI AVVIAMENTO

Summary of Contents for HUSKY JET50

Page 1: ...nuel d instructions S il vous plaît lisez soigneusement et soyez sûr de comprende ces instruc tions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ...

Page 2: ...ONTAGGIO 12 17 REGOLAZIONE 17 AVVIAMENTO ED ARRESTO 18 19 USO DELLA FALCIATRICE 20 MANUTENZIONE 21 23 INFORMAZIONE GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 12 17 ADJUSTMENTS 17 START AND STOP 18 19 USE 20 MAINTENANCE 21 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 12 17 EINSTELLUNG 17 STA...

Page 3: ... fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be familiar with the controls and the proper use of the equipment Ne...

Page 4: ... häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien ...

Page 5: ... des pentes jamais de haut en bas Soyeztrèsprudentslorsquevouschangezdedirectionsurlespentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elle traverse des surfaces a...

Page 6: ...tería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completamenteconloscontrolesyconelusoadecuadoelequipo Nunca permita...

Page 7: ...ntroleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendienietbekendzijnmetdeinstructies de maaimachine niet gebruiken...

Page 8: ...ntrollare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non c...

Page 9: ...montrer sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il signifi...

Page 10: ...10 2 3 1 6 4 8 5 ...

Page 11: ...11 2 2 4 4 4 4 4 4 4 LOOSE PARTS LOSE TEILE PIEZAS SUELTAS LOSSE DELEN PIÈCES DÉTACHÈES DETTAGLI ALLEGATI ...

Page 12: ... naar voren is zoals afgebeeld Breng de 3 8 16 x 3 4 inbusbouten en borgmoeren aan Herhaal dit voor de andere kant en draai alle bouten en moeren stevig aan Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren MONTAGGIO Impugnatu...

Page 13: ...superiore Fermare con una vite con flangia vite a testa esagonale Montare una estremità del blocco nel foro superiore del fermo e l estremità piatta dotata di foro nel foro sul lato destro del manubrio Premere verso l interno l estremità destra del blocco per mandarlo a posto nel foro sul manubrio Engine Zone Control Cable Hook the offset end of the cable into the brake arm of the engine Align the...

Page 14: ...de velocidad en el motor Instalar sueltamente el sujetador vaciado en molde metálico Empujar el cable hacia adelante hasta que la palanca de velocidad toque el tope y apretar el tornillo sujetador Adjuntar el cable en el lado del motor con el sujetador de acero estampado y el tornillo Gastoevoer De gashendel op MAX zetten Steek Z bocht van kabel in binnenste gat van snelheidshendel op mo tor Monte...

Page 15: ...chleife der Führungsöse rutscht Oeillet de guidage pour ficelle de démarreur Poser l oeillet de guidage pour ficelle de démarreur dans le côté du guidon supérieur et fixer avec le contre écrou 1 4 20 Baisser la commande de manoeuvre contre la poignée supérieure et tirer doucement sur la ficelle de démarreur jusqu à ce que celle ci glisse dans l ouverture de l oeillet Cancamo de guia para el cordon...

Page 16: ... Cubierta frontal Colocar la placa de expulsión encima de la abertura de expulsión de la caja Sitúte la agarradera en la parte superior del protector de descarga Posi cione la agarradera y il protector en la máqioma segadpra fífelos con los tornillos y tuercas que se suministran Voorplaat Plaats het uitwerpscherm boven de uitwerpopening van de maaierkap Plaatsdebuegelbovenophetafvoerscherm plaatsd...

Page 17: ...0mm de hauteur sont recommandés en standard Toutes les roues doivent être réglées identique ment sinon la coupe sera inégale Ajuste La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del cortacéspedes Este cortacéspedes permite cuatro alturas de corte diferentes La altura de 50mm se recomienda como el ajuste normal Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura ...

Page 18: ... sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für dieVorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten ...

Page 19: ...dieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens ...

Page 20: ... very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de las période de croissance intensive couper l he...

Page 21: ...zioni pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD Note the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too ...

Page 22: ...and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entf...

Page 23: ...FILTER 3 GEHÄUSE 1 VIS 2 FILTRE 3 CORPS 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO 1 SCHROEF 2 FILTER 3 HUISSTE AFBEELDING 1 VITE 2 FILTRO 3 SEDE Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter ReinigungdesLuftfilters Schraubenlösen DeckelabnehmenundFiltereinsatz herausnehme...

Page 24: ...kende Electrolux Home Products Mr Scott Kendall McRae Georgia 30155 USA Directeur Handtekening ___________________ productcertificatie ERKLÄRUNG ÜBER DIE KONFORMITÄT Der Hersteller Electrolux Home Products Highway 23 East McRae Georgia 31055 USA Hiermit erklärt dass die unten beschriebene Maschine Kategorie Rotationmäher Garantierter Ausführung Husqvarna Schalleistungspegel 100 dB A Typ JET49N Gem...

Reviews: