background image

5

MESURES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION D'UNE TONDEUSE À GAZON À CON-
DUCTEUR MARCHANT 

ATTENTION: 

Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité 

ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

I. Précautions d’utilisation

•          Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez vous 

avec les commandes pour apprendre à utiliser effi cacement 
cette ma chine.

•          Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient 

pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règle-
mentation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle 
machine au-dessous d’un certain âge.

•     Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou 

d’animaux.

•          Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse 

à gazon est responsable des accidents ou dommages causés 
à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

•          Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides et des 

pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussés de 
sandales.

•     Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la 

surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de 
devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.

•      ATTENTION – Le carburant est très in fl am 

ma ble. 

-    Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez exclusive-

ment des récipients conçus et approuvés pour ces usages.

-    Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne 

pas fumer pendant le remplissage.

-  Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le 

moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne 
jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en 
foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-    Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer la 

tondeuse, mais la pousser hors de la zone où le carburant a été 
renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur 
avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-    Refermez avec précautions les bouchons des réservoirs ou 

des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

•      Remplacez les pots d’échappement défectueux.

•       Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er que les 

lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés 
ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons 
simultanément de façon à éviter tout problème d’équilibrage.

•      Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que la rota-

tion d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

•      Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace 

confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de 
carbone pourraient s’accumulées.

•      Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne 

lumière artifi cielle.

•       Évitez de faire fonctionner l’équipement  sur le gazon mouillé, 

si possible. 

•      Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

•      Marchez, ne courrez jamais.

•      Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les 

surfaces des pentes, jamais de haut en bas.  

•      Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur 

les pentes.  

•      Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

•      Soyez  extrêmement  prudents  lorsque  vous  faites  marche 

arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 

•      Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir  la lame immobile 

si la tondeuse à gazon doit être inclinée  pour le transport 
lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque 
vous transportez la tondeuse à gazon d’un endroit à l’autre.  

•      N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro tec tions 

défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par ex-
emple des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.   

•      Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le 

faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela 
peut être dangereux.

•       Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de 

mettre le moteur en marche.      

•      Mettez le moteur en marche ou mettez le contact  avec soin 

selon les instructions, les pieds éloignés des lames.

•           N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou 

de contact du moteur, sauf si la tondeuse à gazon doit être in-
clinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que néces-
saire et soulevez seulement la partie éloignée de l’opérateur.  

•           Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez 

devant la goulotte d’éjection.

•       Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties 

rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart  de l’orifi ce de sortie

•      Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon 

pendant son fonctionnement    

•      Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie. 

-     avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte 

d’éjection pour la nettoyer.

-     avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,
-    avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.
-    si la machine commence à vibrer anormalement.

•      Arrêtez la machine.

-     en tous temps lorsque vous éloignez de la tondeuse à gazon   
-    avant le ravitaillement en combustible.

•          Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant de couper 

le moteur et, si le tondeuse à gazon est équipé d’un robinet 
d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

•      Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière. 

IV. Entretien et Entreposage

•      Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien 

serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonction-
ner de nouveau, dans de bonnes conditions.

•       Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant 

dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient 
s’enfl ammer au contact d’une fl amme ou étincelle de l’allumage.

•      Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la 

tondeuse dans un espace fermé.

•      Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le mo-

teur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du 
réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, 
des feuilles ou des surplus de graisse.

•       Vérifi er souvent le bac ou le collecteur pour vous assurer qu’il 

est propre et qu’il n’est pas endommagé.

•          Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces 

usées ou détériorées.

•          Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette 

opération à l’extérieur.

Summary of Contents for J49

Page 1: ...n Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macc...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 16 REGOLAZIONE 17 AVVIAMENTO ED ARRESTO 18 19 USO DELLA FALCIATRICE 20 MANUTENZIONE 21 23 INFORMAZIONE GENERICHE 23 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 16 ADJUSTMENTS 17 START AND STOP 18 19 USE 20 MAINTENANCE 21 23 GENERAL INFORMATION 23 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 16 EINSTELLUNG 17 STA...

Page 3: ... the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be familiar with the controls and the proper use of the equipmen...

Page 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Page 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Page 6: ... limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completamenteconloscontrolesyconelusoadecuadoelequipo Nunca permita que ...

Page 7: ...vet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendienietbekendzijnmetdeinstructies de maaimachine niet geb...

Page 8: ...ntrollare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a fondo l uso corretto dell equipaggiamento Non c...

Page 9: ...rouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il signific...

Page 10: ...10 2 3 1 4 8 5 6 ...

Page 11: ... auf der entgegengesetzten Seite wiederholen und alle Schrauben und Muttern sicher festziehen MONTAGE Manche Mettez le guidon inférieur sur le châssis afin que la face découpée soit à l avant comme illustré et assemblez les boulons hex 3 8 16 x 3 4 et les écrous de blocage Répétez cette opération de l autre côté et serrez à fond tous les écrous et les boulons MONTAJE Empuñadura Poner el manillar i...

Page 12: ...enste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren MONTAGGIO Impugnatura Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag gio della guida sul lato destro Fissare i due manubri con le due dadi 1 ROPE GUIDE HOLE 2 H...

Page 13: ...rdo del manillar superior Fijar con un tornillo embridado de cabeza hexagonal Montar uno de los extremos del mando en el orificio que hay encima del tope y el extremo plano con orificios en el orificio que hay en el lado derecho del mango Presionar el extremo derecho del mando hacia adentro para que pueda introducirse en el orificio del manillar Bedieningshendel Monteer de aanslagnok voor de bedie...

Page 14: ...en das Loch im Bremsarm drücken bis das Seil fest eingehakt ist Das Drahtseil unter die Querstange des unteren Holmes führen Das Seilende im Loch in der rechten Seite des Bedienungshebels befes tigen Cable de commande Fixer en place le câble dans le bras de frein du moteur Presser la fixation plastique conique sur l habillage extérieur du câble contre le trou de la fixation jusqu au déclic Passer ...

Page 15: ...ca 1 4 20 Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Stuuroogbout voor startsnoer Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste gedeelte van het stuur en bevestig met een 1 4 20 borgmoer Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het stuur neer en trek het ...

Page 16: ...ecure with bolts and nuts supplied Frontgehäuse Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen Couvercle frontal Placer l écran éjecteur au dessus de l ouverture de vidage du couvercle de coupe Placez le support dessus la protect...

Page 17: ...t sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La hauteur de coupe se règle en montant ou en descendant les roues de la tondeuse Celle ci permet quatre hauteurs différentes 50mm de hauteur sont recommandés en standard Toutes les roues doivent être réglées identique ment sinon la coupe sera inégale Ajuste La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del cortacéspedes Este...

Page 18: ...ondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten w...

Page 19: ...gshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te...

Page 20: ... it is very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de la période de croissance intensive coupez...

Page 21: ...pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much o...

Page 22: ... Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd...

Page 23: ...FILTER 3 GEHÄUSE 1 VIS 2 FILTRE 3 CORPS 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO 1 SCHROEF 2 FILTER 3 HUISSTE AFBEELDING 1 VITE 2 FILTRO 3 SEDE Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter ReinigungdesLuftfilters Schraubenlösen DeckelabnehmenundFiltereinsatz herausnehme...

Page 24: ...532 19 66 59 Rev 2 05 31 05 BY Printed in U S A ...

Reviews: