background image

8

MISURE OPERATIVE DI SICUREZZA PER TOSAERBA CONTROLLATE
DA PEDONI

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-
servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.

•           Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor-

tata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare. 

•       Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose, oppure 

in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esempio, defl ettori e/o 
separatori di erba. 

•       Non modifi care le impostazioni del regolatore del motore né far 

operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive pos-
sono aumentare il pericolo di infortuni.

•       Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore. 

•       Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzione, atte-

nendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame. 

•       Non inclinare mai la macchina  avviando o accendendo il motore, 

con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente 
necessario. In questo caso, comunque non inclinarla mai oltre 
quanto sia strettamente necessario e sollevare solamente la parte 
distante dall’operatore. 

•       Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico. 

•           Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi a distanza 

dal tubo di scarico, sempre aperto. 

•       Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il motore in 

funzione. 

•       Arrestare il motore e staccare il cavo della candela: 

-      prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;
-    prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle opera-

zioni di pulizia;

-      dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba 

non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso 
prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;

-      se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso 

eseguire immediatamente dei controlli).

•       Arrestare il motore:

-    ovunque sia stata lasciata la macchina;
-    prima di fare carburante.

•      Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare 

il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di 
valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla 
fi ne del lavoro.

•       Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.

IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’

•       Verifi care che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti 

per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni 
operative.

•       Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, 

in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fi amme libere 
o scintille.

•       Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trat-

torini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

•       Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la mar-

mitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi 
da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

•           Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare 

eventuali segni di usura o di danneggiamento.

•           Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.

•           Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.

I.  Addestramento All’uso

•       Studiare  attentamente  le  istruzioni.  Acquisire  dimesti-

chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto 
dell’equipaggiamento.

•       Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli 

adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. 
Le nor ma tive locali possono stabilire l’età minima per operare i 
trattorini tosaerba.

•       Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, spe-

cialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

•       Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provo-

cati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade 
sull’operatore, od utilizzatore.

II.  Preparazione

•           Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non 

usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.

•      Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato 

l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire 
scagliati dal macchinario.

•       ATTENZIONE - La benzina è infi ammabilissima.

-    Conservare il carburante in contenitori appositi.
-      Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante 

il rifornimento.

-    Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il 

tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso 
o caldo.

-      In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. 

Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verifi cata la 
fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo 
di accensione fi no a quando i vapori non si siano dissipati.

-      Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.

•       Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

•      Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i 

bulloni delle lame e il gruppo falciante per verifi care che non vi 
siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni 
danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo 
che il macchinario rimanga bilanciato.

•      In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la mas-

sima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare 
la rotazione delle altre.

III.  Funzionamento

•      Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa ac-

cumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.

•           Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza 

di buona luce artifi ciale.

•       Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata. 

•       Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi. 

•       Camminare sempre, non correre mai.

•      Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba 

seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo. 

•       Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto 

scosceso. 

•       Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  

•       Prestare estrema attenzione girando o tirando la macchina verso 

di sé. 

Summary of Contents for J50R

Page 1: ...en Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la mac...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 20 REGOLAZIONE 21 AVVIAMENTO ED ARRESTO 22 23 USO DELLA FALCIATRICE 24 MANUTENZIONE 25 27 INFORMAZIONE GENERICHE 27 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 20 ADJUSTMENTS 21 START AND STOP 22 23 USE 24 MAINTENANCE 25 27 GENERAL INFORMATION 27 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 20 EINSTELLUNG 21 STA...

Page 3: ...duce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors instructions could result in serious injury or death I Training Read the instructions carefully Be fami...

Page 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Page 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Page 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Page 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Page 8: ...iberi da erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conos...

Page 9: ... trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il signif...

Page 10: ...10 2 3 1 6 4 8 7 5 ...

Page 11: ...ter le guidon inférieur sur les écrous de fixation en appuyant les deux extrémités du guidon l une contre l autre de facon à coïncider avec les écrous Poser les deux goupilles fendues sur les écrous de fixation Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur avec le trou de montage du guide cordon sur le côté droit Assembler les guidons supérieur et inférieur avec les deux vis et bloquer avec l...

Page 12: ...ESTA ESAGONALE 3 1 5 2 4 6 7 MONTAGE Hendel Hetstuurkanindepositie HOOG of LAAG wordengemonteerd afhankelijk vanhetfeithoehetonderstegedeeltevanhetstuuropdebevestingsbouten is gemonteerd Monteer het onderste gedeelte van het stuur op de bevistingingsbouten door de beide uiteinden van het stuur naar elkaar toe te duwen tot ze op de bevestigingsbouten passen Monteer de twee haarspeldpennen op de bev...

Page 13: ...rdo del manillar superior Fijar con un tornillo embridado de cabeza hexagonal Montar uno de los extremos del mando en el orificio que hay encima del tope y el extremo plano con orificios en el orificio que hay en el lado derecho del mango Presionar el extremo derecho del mando hacia adentro para que pueda introducirse en el orificio del manillar Bedieningshendel Monteer de aanslagnok voor de bedie...

Page 14: ... brazo de freno del motor Presionar la fijación de plástico cónica de la funda exterior del cable contra el orificio de la fijación hasta que encajen las piezas entre sí Guiar el cable por debajo de la barra transversal del manillar inferior Fijar el extremo del cable al orificio del lado derecho del mando Kable voor de bedeningshendel Haak de kabel vast in de remarm van de motor Druk de kegelvorm...

Page 15: ...de velocidad en el motor Instalar sueltamente el sujetador vaciado en molde metálico Empujar el cable hacia adelante hasta que la palanca de velocidad toque el tope y apretar el tornillo sujetador Adjuntar el cable en el lado del motor con el sujetador de acero estampado y el tornillo Gastoevoer De gashendel op MAX zetten Steek Z bocht van kabel in binnenste gat van snelheidshendel op mo tor Monte...

Page 16: ...omme illustrées Cables al manillar superior Ponerloscablessegúnsemuestrayasegurarlosconuntornillodemáguina y una contratuerca Adjuntar las grampas para cables según se muestra Kabels naar bovenste gedeelte van stuur Monteer de kabels zoals afgebeeld en zet ze met kolomschroef en borg moer vast Bevestig de kabelklemmetjes zoals afgebeeld Cavi del manubrio superiore Posizionare i cavi nel modo illus...

Page 17: ...ca 1 4 20 Sujetar la horquilla del freno abajo al manillar superior y lentamente tire hacia afuera el cordón de arranque hasta que se deslice en el circulo del cáncamo de guía Stuuroogbout voor startsnoer Monteer de stuuroogbout in de zijkant van het bovenste gedeelte van het stuur en bevestig met een 1 4 20 borgmoer Houd de bedieningshendel op het bovenste gedeelte van het stuur neer en trek het ...

Page 18: ... pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Instalar la protección de pies trasera Ponga la protección como mostrado y asegúrela con las amarras propor cionadas NOTA Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies Achterste voetbeschermer monteren Plaatsbeschermerzoalsafgebeeldenzethemmetbijgeleverdebevestigers vast N B De voetbeschermer ...

Page 19: ...o por la presión de la tapa sobre el marco del colector Assembleren en monteren van de grasvergaarbak Zet het frame in de grasvergaarbak met het harde gedeelte van de gras vergaarbak naar onderen Trek de plastic haken over het frame Open de achterklep van de grasmaaier en bevestig het frame op de haken op het scharnierbevestiging van het luik De grasvergaarbak wordt op zijn plaats gehouden door de...

Page 20: ...r inutilement le tissu du sac collecteur Vaciado del colector de hierba Levantar la tapa posterior y quitar el colector utilizando el mango No dejar caer el colector al suelo al vaciarlo pues podría desgastarse la tela de la bolsa No permita que el recogedor sea arrastrado cuando lo vacié puede oca sionarse daños Legen van de grasvergaarbak Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te late...

Page 21: ...idhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drückenundSchneidhöheregeln AlleRädermüssenaufgleicherHöhemontiert sein andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisis sez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteu...

Page 22: ...ondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten w...

Page 23: ...gshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te...

Page 24: ... it is very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de la période de croissance intensive coupez...

Page 25: ...pulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much o...

Page 26: ... Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd...

Page 27: ...FILTER 3 GEHÄUSE 1 VIS 2 FILTRE 3 CORPS 1 TORNILLO 2 FILTRO 3 CUERPO 1 SCHROEF 2 FILTER 3 HUISSTE AFBEELDING 1 VITE 2 FILTRO 3 SEDE Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Cleanse the filter in kerosene Add 2 3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter ReinigungdesLuftfilters Schraubenlösen DeckelabnehmenundFiltereinsatz herausnehme...

Page 28: ...532 19 40 53 Rev 2 08 01 05 BY Printed in U S A ...

Reviews: