background image

12

I. ADDESTRAMENTO ALL’USO

Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza
con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto
dell’equipaggiamento.

Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini
né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le
istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire
l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone,
specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di
lavoro.

Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli
provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato
ricade sull’operatore, od utilizzatore.

Ogni singolo conducente ha il dovere di procurarsi le
istruzioni pratiche della professione e del settore. Tali
istruzioni devono mettere in evidenza quanto segue:

- la necessità di prestare la massima attenzione e di

prendere le necessarie cautele durante l’uso dei
trattorini tosaerba;

- che se il trattorino scivola su un pendio, non se ne può

riottenere il controllo premendo i freni.

Cause principali della perdita del controllo:
a) insufficiente presa delle ruote;
b) velocità di guida troppo elevata;
c) freni inadeguati;
d) macchinario di tipo non idoneo al compito;
e) mancata comprensione degli effetti delle condizioni

del terreno, specialmente dei pendii;

f) traino o distribuzione del carico impropri

II. PREPARAZIONE

Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni
lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando
soltanto sandali.

Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato
l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero
venire scagliati dal macchinario.

ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.

- Conservare il carburante in contenitori appositi.
- Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare

durante il rifornimento.

- Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non

svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento
con il motore acceso o caldo.

- In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto

il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in
cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed
evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione fino
a quando i vapori non si siano dissipati.

- Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del

contenitore.

Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame,
i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che
non vi siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di
lame e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo
set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.

In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la
massima attenzione in quanto ruotando una lama si può
provocare la rotazione delle altre.

III.   FUNZIONAMENTO

Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa
accumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.

Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in
presenza di buona luce artificiale.

Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli
accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla
posizione di folle.

Non impiegare questo macchinario su terreni con una
pendenza di oltre 10

o

.

Tenere presente che non esistono pendii “sicuri”. Prestare
particolare attenzione sui pendii erbosi. Suggerimenti per
evitare il ribaltamento del macchinario:

- evitare di fermarsi o mettersi in marcia

improvvisamente in salita o in discesa;

- innestare la frizione lentamente; tenere sempre le

marce innestate, specialmente in discesa;

- procedere a bassa velocità sui pendii e nelle curve

strette;

- fare attenzione a dossi, buche o ad altri pericoli

nascosti;

- non tagliare l’erba in diagonale sui pendii a meno

che non si disponga di un trattorino tosaerba
realizzato appositamente allo scopo.

Prestare particolare attenzione quando si trainano oggetti
pesanti o quando si utilizza dell’equipaggiamento
pesante.

- Usare soltanto i punti approvati di traino nelle barre

di trazione.

- Limitarsi ai carichi che si è in grado di controllare con

sicurezza.

- Non sterzare bruscamente. Prestare particolare

attenzione durante la retromarcia.

- Impiegare contrappesi o pesi per ruote ogniqualvolta

siano raccomandati nel manuale d’uso.

Fare attenzione al traffico quando si lavora in prossimità
di strade e quando le si deve attraversare.

Attivare il dispositivo di bloccaggio delle lame per
interromperne la rotazione prima di attraversare superfici
non erbose.

Durante l’uso di qualsiasi accessorio non dirigere mai lo
scarico dei materiali verso i passanti e non consentire a
nessuno di avvicinarsi al macchinario in funzione.

Non usare mai i trattorini tosaerba con protezioni o schermi
difettosi oppure non installati.

Non modificare le impostazioni del regolatore del motore
né far operare il motore a velocità eccessive. Le velocità
eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.

Prima di lasciare il posto di guida, o dell’operatore:

- disinnestare la leva di comando della presa di forza

ed abbassare gli accessori;

- portare la leva sulla posizione di folle ed innestare il

freno di parcheggio;

- spegnere il motore e togliere le chiavi.

1. Norme Antinfortunistiche

Regole di sicurezza per trattorini da prato

IMPORTANTE

: QUESTO TRATTORINO TOSAERBA HA UNA POTENZA SUFFICIENTE AD AMPUTARE MANI E PIEDI E

A SCAGLIARE OGGETTI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE
POTREBBE CAUSARE LESIONI GRAVI E PERSINO IL DECESSO DELLA VITTIMA.

I

Summary of Contents for LT130 2001

Page 1: ...tions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und vergewissern Sie sich daß Sie diese verstehen bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avior tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instru...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...ijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhound afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige...

Page 4: ...ate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To ...

Page 5: ...e of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanic...

Page 6: ...rgrößern Sicherheitsvorschriften Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE UND FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE MIT HOHER GESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschrif...

Page 7: ...tattet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNGUNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor e...

Page 8: ...icacement cette machine N autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d instructions à utiliser cette tondeuse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de la tondeuse à partir d un certain âge Ne tondez jamais à proximité de personnes enfants ou animaux N oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une ...

Page 9: ...ne d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d ...

Page 10: ... con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede ...

Page 11: ...ENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido gua...

Page 12: ...to In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il mo...

Page 13: ...icare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i ...

Page 14: ...nes met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in een besloten ruimte waar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstukkoppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekk...

Page 15: ...n boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vri...

Page 16: ...ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPST...

Page 17: ...PASSANTS À DISTANCE OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUÁRDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI EUROPEAN MACHINERY DIRECTIVE FOR SAFETY EUROPÄISCHE VERORDNUNG FÜR MASCHINEN SICHERHEIT CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ EUROPÉENNES VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES DIRECTIVO DE MAQUINARIA EUROPEO PARA LA SEGURIDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI DANGER KEEP HANDS AND...

Page 18: ... FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ...

Page 19: ...el adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer lockwasher and 3 8 hex bolt Tighten securely Snap insert into center of steering wheel 1 EXTENSION SHAFT Eng D LENKRAD DieVerlängerungswelle 1 Gut festziehen Lenkwellengehäuse einbauen Dafür sorgen daß die Führungsbolzen in d...

Page 20: ... zeskantbout Zet ze stevig vast Klik het inzetstuk in het midden van het stuur 1 VERLENGAS F Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positioned over large slotted hole in pan 1 Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pull seat towards rear of tractor The seat is adjustable for individual setting in relation to the clutch and brake pedal Set the seat to the correct position...

Page 21: ...n correcta desplazándolo hacia adelante o atrás Apretar el tornillo de ajuste 2 Esp I NL Sedile Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile sull imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di fissaggio per assemblare il sedile sul trattore Muovere il sedile verso l alto e rimuoverlo dall imballaggio di cartone Rimuovere ed eliminare l imballaggio di cartone Posizionare i...

Page 22: ... Lift seat pan and open battery box Einbau der Batterie HINWEIS Falls diese Batterie nach dem auf dem Aufkleber angegebenen Datum Monat und Jahr in Betrieb genommen wird die Batterie mindestens eine Stunde lang mit 6 bis 10 Ampere aufladen WARNUNG Vor dem Einbau der Batterie Metallarmbänder Uhrarmbänder Ringe und dgl ablegen Wenn diese Gegenstände mit der Batterie in Berührung kommen könnte dies B...

Page 23: ...etallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi Sollevare il vano sedile e aprire lo sportello del vano batteria Accu installeren N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloge...

Page 24: ... des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto acci dental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lubrique los bornes con...

Page 25: ...7 Ignition lock 8 Parking Brake AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 Funzionamento 3 Be...

Page 26: ...de cambios 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento Comandi 1 Interruttore luci 2 Comando gas choke 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio De...

Page 27: ...enclenche le starter Quand on ramène la manette tout en bas le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions maxi se trouve le régime optimal pour la tonte signalé par une encoche dans le rail ou se déplace la manette 2 Mandos del acelerador y del estrangulador Con el acelerador se regulan las revoluciones del motor y con ellas también la velocidad de rotación de las cuchillas Si la palanca es...

Page 28: ... et d embrayage En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rem en koppelingspedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoertu...

Page 29: ...viamento avviene indipendentemente dalla marcia inserita OSSERVARE Primadipassareallaretromarciaoviceversa fermaresempre la macchina Il cambio marcia deve avvenire sempre a macchina ferma Cambiare senza violenza 4 Versnellingshendel De versnelingsbak heeft versnellingen vooruit neutraal stand en achteruitstand Er kan van de neutraalstand recht streekstotdehoogsteversnellinggeschakeldworden zonder ...

Page 30: ...upe Tirer le levier vers l arrière pour relever rapidement le carter de coupe quand il passe sur une surface accidentée Pour le transport le carter de coupe doit être dans sa position la plus haute relevé au maximum Pour cela tirer le levier vers l arriere jusqu à ce qu il se bloque Pour abaisser le carter de coupe tirer tout d abord le levier vers l arrière 1 puis enfoncer le bouton poussoir posi...

Page 31: ...ektrische stroom ingeschakeld START Startmotor ingeschakeld LET OP Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de machine zonder toezicht wordt achtergelaten 8 Parking brake Connect the parking brake in the following way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all...

Page 32: ...de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa rio apretar el pedal del freno 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 premere il pedale freno frizione a fondo 2 tirare verso l alto la leva del freno e 3 rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere...

Page 33: ...aire le plein lorsque le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin p...

Page 34: ...icella dell olio Controllare sempre l olio prima di avviare il motore La macchina deve essere in piano Svitare l asticella e asciugarla Rimontare e avvitare Togliere di nuovo e controllare il livello Oliepeil De gecombineerde olie bijvuldop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil indemotordientvóóriedergebruiktewordengecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horiz...

Page 35: ...t la pression de gonflage dans les pneus La pression d air dans les pneus avant doit être de 1 bar et de 0 8 bar dans les pneus arrière Presión de inflado de los neumáticos Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteri...

Page 36: ... cutting unit is in the transport position top position and that the lever for connection disconnection of the cutting unit is in the disconnection position Eng D F Esp I NL Press down the clutch brake pedal completely and hold down Set the gear lever in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Getriebeschalthebel auf Leerlauf N stellen Enfoncer complètemen...

Page 37: ...z Si el motor no arranca espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa Girare la chiave su START OSSERVARE Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie LET OP Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien Als de motor niet start wacht da...

Page 38: ... encore lorsque le conducteur quitte son siège Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly Betrieb Das Mähaggregat durch Vorwärtsführen des Hebels absenken Das Mähaggregat einkuppeln Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte G...

Page 39: ...seils de tonte Enlever les pierres et autres objets se trouvant sur la pelouse et risquant de devenir des projectiles au contact des lames Localiser les pierres et autres obstacles à éviter pendant le parcours Commencer par tondre haut puis diminuer progressivement la hauteur de coupe jusqu à obtenir le résultat voulu Le meilleur résultat s obtient au régime moteur maxi les lames tournent vite et ...

Page 40: ...et gazon die weggeworpen kunnen worden door de messen Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoorwerpen om ze bij het maaien te kunnen vermijden Start met een hoge maaihoogte en verlaag deze tot gewenste maairesultaat is verkregen Het maairesultaat wordt het beste met een hoog toerental de messen roteren snel en een lage versnelling de machine beweegt zich langzaam Is het gras niet al...

Page 41: ...ak te verkomen WARNING Do not drive in terrain at an angle of more than max 10 The risk for spark over backwards is large In steep terrain the risk for tipping is considerable Avoid stopping and starting in sloping terrain Only change gear when the machine is standing still to avoid damaging the gear box WARNUNG Fahren Sie nicht in Gelände mit einer höheren Neigung als höchstens 10 Bei Bergauffahr...

Page 42: ...is tourner la clef de contact en position off Parada del motor Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posición Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca de acoplamiento desacoplamiento Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posición OFF apagado Deje funcionar el motor en ralentí 1 2 minutos para que se enfríe antes de pararlo después de un tiempo de uso...

Page 43: ...l pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de cambios en punto neutro Poner la palanca de embrague en posición desembragada Parar el motor Quitar el cable de encendido de la bujía ATTENZIONE Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il ta...

Page 44: ... Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta CofanoMotore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Daldavantideltrattore Spingeredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabe...

Page 45: ...teur ou de provoquer un échauffement Vérifier l état des freins Eng D F Esp Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regularidad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimiento desconectar el cable de la bujía a fin de evitar accidentes Antes de cada uso de la máquina Controlar el aceite si es necesar...

Page 46: ... et tourner en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sen...

Page 47: ...SCHLUß DER WARTUNG EINFÜLLEN As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen de...

Page 48: ...Lubricar las rótulas Ajustar la convergencia Ajustar el carburador 6 COMPE RENDUD ENTRETIEN INDIQUER LES DATES APRÈS CHAQUE MESURE D ENTRETIEN Vidange d huile moteur Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouche du filtre à air Nettoyage des ailettes de refroidissement moteur Remplacemen...

Page 49: ...mitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN VUL TELKENS U SERVICE UITVOERT DE DATUM IN Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtreini...

Page 50: ...n wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme übereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Unterlegscheibe Ziehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm HINWEIS...

Page 51: ...e accesso alle lame Disserrare il bullone a testa esagonale la rondella elastica e la rondella piatta che fissano la lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Montare il nuovo bullone a testa esagonale la rondella el...

Page 52: ...po la regolazione ristringere il dado di bloccaggio LET OP Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1...

Page 53: ...ever les duex ressorts arrière en forme d épingle à cheveux 4 et chasser les axes un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de retención grande 3 deslice el collar hacia...

Page 54: ...TIG Wenn statt dem Mähwerk ein anderes Zubehörteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsstücke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Enlever les ressorts en forme d épingle à cheveaux 5 6 7 et les axes respectifs 6 Tirer le levier pour lever abaisser le groupe de coupe vers l arrière 7 Retirer le groupe de coupe de la mach...

Page 55: ... la courroie de l unité de coupe 4 Monter la courroie neuve dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correctement positionnée devant tous les guides Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa de la unidad de corte 4 Montar la nueva correa en ...

Page 56: ...rs 3 When the correct distance A is obtained this setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähaggregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellu...

Page 57: ...e hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Draai d...

Page 58: ... il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van d...

Page 59: ... gear shift lever is in neutral N lock gate position The adjustment is preset at the factory however if adjustment is needed proceed as follows Make sure transaxle is in neutral N NOTE Whenthetractorrearwheelsmovefreely thetransaxle is in neutral Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel Position the gear shift lever in the neutral N position Tighten adjustment bolt securely NOTE If ...

Page 60: ...g in vrijloop N staat LET OP wanneerdeachterwielenvandetractorvrijbewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast LET OP Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten Esp I NL Esp NL I REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCIDADES DEL...

Page 61: ...gt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal de...

Page 62: ... pas droit 3 L herbe est longue et mouillée 4 L herbe s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el...

Page 63: ...to il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering...

Page 64: ...ervación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile ...

Page 65: ...o il tipo e il numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de binnenkant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carbu...

Page 66: ...66 ...

Page 67: ...67 ...

Page 68: ...532176253 9 22 00 JH Printed in U S A ...

Reviews: