background image

7

•  Remplacer les pots d’échappement défectueux.
•  Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier 

que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe 

ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer 

les lames et les boulons simultanément de façon à éviter 

tout probléme d’équilibrage.

•  Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier 

que la rotation d’une lame peut entraîner celle des au-

tres.

III. UTILISATION

•   Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace 

confiné où des émanations dangereuses de monoxyde 

de carbone pourraient s’accumulées.

•  Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artificielle.

•  Avant de tenter de démarrer le moteur, s’assurer que les 

lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au 

point mort.

•  Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes 

supérieures à 5°.

•  Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Condu-

ire sur des pentes herbeuses demande une attention 

particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du 

tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
-   ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une 

pente,

-   embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur 

de pelouse dans une pente, et plus particulièrement 

dans le sens de la descente.

-   conduire toujours lentement dans les pentes, tout 

comme dans les virages serrés,

-   faire attention aux irrégularités du terrain,
-   ne jamais tondre en travers d’une pente, à moins que 

le tracteur de pelouse n’ait été spécialement conçu à 

cet effet.

•  Faire attention lors de la traction de charges ou lors de 

l’utilisation d’équipements lourds.
-   N’utiliser que des points d’attelage approuvés.
-   Limiter les charges à celles qu’il est possible de con-

trôler avec sécurité.

-   Ne pas tourner trop brusquement. Rester très pru dent 

lors des conduites en marche arrière.

-    Utiliser les masses de roues ou les contrepoids lorsqu’ils 

sont conseillés dans ce manuel d’utilisation.

•  Faire attention à la circulation lorsque l’on doit utiliser le 

tracteur près d’une route ou lorsqu’on doit traverser une 

route.

•  Toujours stopper la rotation des lames lorsqu’on doit 

traverser une surface autre que du gazon.

•  Lors de l’utilisation d’accessoires, ne jamais les utiliser 

ou les déposer à proximité de quelqu’un.

•  Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un déflecteur 

ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de 

protection en place. 

•  Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car 

cela peut être dangereux.

•  Avant de quitter le siége :

-   débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,

-   mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher 

le frein de parking,

-   arrêter le moteur et retirer les clés,

I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez 

vous avec les commandes pour appprendre à utiliser 

efficacement cette machine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui 

n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce 

tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de 

plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous 

d’un certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou 

d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tracteur de pelouse est responsable des accidents ou 

dommages causés à une personne ou a ses biens.

•  Ne transportez pas de passagers.
•  Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une for-

mation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister :
-   sur la nécessité absolue d’être attentif et concentré 

lorsqu’on utilise un tracteur de pelouse,

-  le fait qu’un tracteur de pelouse glissant sur une pente 

ne pourra pas être arrêté en appuyant simplement sur 

la pédale de frein.

Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :

a)  L’adhérence insuffisante des pneus,
b)  Une conduite trop rapide,
c)  Un freinage insuffisant,
d) Un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions 

d’utilisation,

e)  Une mauvaise appréciation des contraintes résultant 

de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére-

ment de la présence de pentes sur ce terrain,

f)  L’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise 

répartition des masses.

II. PRÉPARATION

•  Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque 

vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de ton-

dre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accu-

mulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.

•  Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 

chaussé de sandales.

•  Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la 

surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles de 

devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.

•  ATTENTION – Le carburant est très inflammable. 

-   Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser 

exclusivement que des récipients conçus et approuvés 

pour ces usages.

-   Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-   Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-   Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone 

où le carburant a été renversé et éviter de créer une 

quelconque source de chaleur avant que les vapeurs 

de carburant ne se soient dissipées.

-   Refermer avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 

garantir la sécurité.

1. Règles de Sécurité

Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse

ATTENTION: 

CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES 

OBJETS.L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES 

VOIRE MORTELLES.

Summary of Contents for LT131

Page 1: ...nstructions Mercideliretrésattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Primadiutilizzarelamacchinaleggete questeistruzioniconattenzioneedac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies...

Page 2: ...ing 6 Maintenance adjustment Búsqueda de averías 39 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien réglages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservación 59 Störungssuche Rismessaggio Recherche des pannes Stallen 8 Storage Prezechowywanie 62 Aufbewahrung Uskladnenie Remisage Tárolás We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteil...

Page 3: ...erve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 5 R...

Page 4: ...ee of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock...

Page 5: ...die sichere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEMÄHMASCHINEKANNHÄNDEUNDFÜSSEABTRENNENUNDGEGENSTÄNDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN KÖNNTE SCHWERE ODER TÖDLICHE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN I SCHULUNG DieAnleitungensorgfältigdurchlesen MitdenBedienung selementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen...

Page 6: ...Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er in einem geschloss enen Raum gelagert wird UmdieFeuergefahrherabzusetzen denMotor denSchall dämpfer den Batter...

Page 7: ...ur appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à proximité de personnes d enfants ou d animaux Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriét...

Page 8: ...ns et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une étincelle de l allumage Attendrelerefroidissementdumoteuravantd entreposer la tondeuse autoportée dans un espa...

Page 9: ...a combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del área de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antesdeusarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no esté...

Page 10: ...MACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendondehayfuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciad...

Page 11: ...set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma le tale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in ...

Page 12: ... che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la z...

Page 13: ...enruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 5 Denkeraandatergeen veilige hellingenbestaan Bijhet rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor ...

Page 14: ...hinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde ...

Page 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Page 16: ...eguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr durch Ansammlung von Mährückständen Risque d incendie provoqué par l accumulation de débris Riesgo de incendio debido a acumulación de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Brandgevaar door de oph...

Page 17: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERUR SACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMA DURAS MUY GRAVES ACIDO...

Page 18: ...nnerlecachesurlacolonnededirection S assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l arbre de rallonge Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l avant et positionner le volant sur le moyeu Positionner la grande rondelle plate la ro...

Page 19: ...iento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relación a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posición correcta despla...

Page 20: ...ría despójese de brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dal...

Page 21: ... câbles à l aide des vis et des écrous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse résistante à l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacciden tal a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y después el negro de masa al borne negativo Sujete los cables Lub...

Page 22: ...hoke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 11 Kalstartregler 3 Functional description 3 Funktionsbeschreibung 3 Description du fonctionnement 3 Descripción del funcionamiento 3 Funzionamento 3 Beschrijving va...

Page 23: ...equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale freno frizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 11 Choke De plaats van de bedieningsor...

Page 24: ... motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Metdegasregelaarwordthettoerentalvandemotorgeregeld en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen Volgas positie Stationair positie 01358 02473 3 Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged 3 Brems und Kupplungspedal Beim Vorwärtsdrücken des Pedals ...

Page 25: ... tracteur avant de passer de la marche ar rièreàunrapportdemarcheavantetinversement Lepassage entre les différents rapports de marche avant ne doit jamais être effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 4 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Loscambiospuedenefectuars...

Page 26: ...utting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 6 SchnellesHebenundSenkendesMähaggregats DenHebelzurückziehen umdasMähagg...

Page 27: ...uit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON ReverseOperationSystem ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected ReverseOperationSystem ROS Allowsoperationofmower deck or oth...

Page 28: ...cheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de rempedaal los ...

Page 29: ...mplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repo...

Page 30: ... jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in den Vorderreifen soll 1 bar betragen in den Hinterreifen 0 8 bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de g...

Page 31: ...n of the cutting unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Pull out the choke control if engine is cold Den Kaltstarthebel herausziehen nur bei kaltem Motor Si le moteur est froid Tirer la commande de starter Extraer el estr...

Page 32: ... sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas sul massimo Bij een warme motor Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running...

Page 33: ...ndel naar voren te brengen Schakel de maaikast Kies een rijsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het gewenste maairesultat Laat de koppelings rempedaal langzaam omhoogkomen NOTA La máquina tiene un interruptor de seguridad que corta la corriente al motor si el conductor sale del asiento con el motor en marcha y con la palanca de acoplamiento desacoplamiento en la posición de acoplamien...

Page 34: ...mal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren Sécurité Marche Arrière ROS Votretracteurestéquipéd undispositifdesécuritédefonction nement en marche arrière ROS Dès que l opérateur essaie d enclencher la marche arrière en actionnant l embrayage de l équipement le moteur s arrête si la clé de contact n est pas en position ROS ON sécurité marche arrière ATTENTION Il est fortement ...

Page 35: ...eorarioconilmotoreinposizione ON Systeem voor achteruit ROS Uw tractor is uitgerust met een systeem voor achteruit ROS Elke poging door de bestuurder om achteruit te rijden waarbij het aankoppelingspedaal actief is zal de motor doen afslaan tenzij het contactsleuteltje zich in de ON positie van de ROS bevindt WAARSCHUWING Achteruit rijden met het aankoppeling spedaal actief tijdens het maaien word...

Page 36: ...eore Elcéspedmejorseobtienecortándoloamenudo Elcorte serámásuniformeylahierbacortadaquedarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de cortenoserámayor puestoquepuedeelegirseunaveloci daddemarchamásaltasinempeorarelresultadodelcorte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecor...

Page 37: ... Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Use the left side of the machine to cut close to trees bushes and paths etc The blade cuts about 15 mm inside the edge of the cover Die linke Seite der Maschine benutzen um in der Nähe von Bäumen Gebüsch Gängen usw zu mähen Die Mähklinge mäht ca 15 mm inn...

Page 38: ... Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anhängerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Position zwischen halber und voller Geschwindigkeit Heben Sie das Mähgerät hoch und drehen Sie den Zündschlüssel auf STOP Position Arrête le moteur Déplacez la commande de débrayage pour libérer la posi...

Page 39: ...ein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca de camb...

Page 40: ... refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano M...

Page 41: ...en om het voertuig te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check...

Page 42: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico Voor het onderhoud van de motor Zie motor handleiding Olie aflaatklep Neem het kapje weg en bren...

Page 43: ...des Luftfilters auswechseln Kühllamellen des Motors reinigen Zündkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalldämpfer kontrollieren Change engine oil without oil filter Change engine oil with oil filter Lubricate pivot points Check brake operation Clean air screen Clean air filter and pre cleaner Replace air cleaner paper cartridge ...

Page 44: ...mpiar las aletas de refrigeración del motor Cambiar la bujía Sustituir el filtro de combustible Limpiar la batería y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre à huile Vidange de l huile moteur avec filtre à huile Graissage des articulations Vérification des freins Nettoyage de la grille d aération Nettoyage du filtre à air et du pré filtre Remplacement de la cartouc...

Page 45: ...Pulizia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor re...

Page 46: ...chalten Wenn der Motor läuft und die Anhängerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anhängerkupplung sollte nie funktionieren wenn der Fahrer nicht auf dem Sitz ist 02828 02828 PRÜFEN DES RÜCKWÄRTSGANGSYSTEMS ROS Bei laufendem Motor mit dem Zündschlüssel auf Stel lung Motor AN und mit eingehakter Anhängerkupplung sollte jeder Versuch...

Page 47: ...ito qualsiasi tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RE TROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione i...

Page 48: ...en Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muß WICHTIG Um eine richtige Montage zu gewährleisten muß die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messerauf nahme übereinstimmen Nach Wechsel Feststellschraube wieder anbringen und gut festziehen Anzugsmoment 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Feststellschraube ist 8 Kl hitze behandelt Lames Pour av...

Page 49: ...uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama qui...

Page 50: ...écialisé Controlar el Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner...

Page 51: ...rt 4 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retención pequeño 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del perno de la polea 3 Remueva el resorte de ...

Page 52: ...ocedere in ordine inverso Monteren van de maaikast Schuifdemaaikastonderdemachine Deuitwerp opening is naar rechts gericht Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het demonteren 5 Retirer les épingles 5 6 et 7 et leur cheville respec tive 6 Tirer vers l arrière le levier de commande de relevage du carter de coupe 7 Sortir le carter de coupe de sous le tracteur ATTENTION Si un outil accessoir...

Page 53: ...nsuite entièrement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después ...

Page 54: ... is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe l...

Page 55: ...razi oni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de k...

Page 56: ... upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantriebsrad 3 abbauen RiemenvonderRiemenscheibeanderHinterachse abheben 4 Remplacement de la courroie d entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme indiqué précédemment Serre...

Page 57: ...axle should be in neutral when the gear shift lever is in neutral N lock gate position The adjustment is preset at the factory however if adjustment is needed proceed as follows Make sure transaxle is in neutral N NOTE Whenthetractorrearwheelsmovefreely thetransaxle is in neutral Loosen adjustment bolt in front of the right rear wheel Position the gear shift lever in the neutral N position Tighten...

Page 58: ...ijloop N staat N B wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstand N Zet de stelbout stevig vast N B Als extra ruimte nodig is om bij de stelbout te komen het maaiwerk in de laagste stand zetten REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCIDADES DEL CAMBIO MECÁNICO CON DIF...

Page 59: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Page 60: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor n...

Page 61: ... il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 62: ...ante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d...

Page 63: ...act op met de dichstbijzijndedealervooronderhoudenreparaties Ermoeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti inter venti Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi co...

Page 64: ...532 41 55 14 Rev 2 10 03 08 AP Printed in the U S A ...

Reviews: