background image

15

"MAX"

Starting and Stopping

Place the mower on a fl at surface.  Note:  not on gravel or similar.  Fill the tank 
with petrol,  not oil-blended.  Both lead-free and lead-containing petrol may 
be used.  Do not fi ll with petrol while the engine is running.

•      Set the throttle to the “MAX” position.

•      To start a cold engine, push primer three (3) times before trying to start.  

Use a fi rm push.  This step is not usually necessary when starting an 
engine which has already run for a few minutes.

•      Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly.  

Do not allow starter rope to snap back.

•      To “STOP” engine, release engine brake yoke.

NOTE:  In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps.  In 
warmer weather over priming may cause fl ooding and engine will not start.  If 
you do fl ood the engine wait a few minutes before attempting to start and DO 
NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftst-
offtank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch verwenden).  Sowohl 
bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden.  Nie bei laufen dem 
Motor Benzin nachfüllen.

•      Bringen Sie den Gashebel in die Position “MAX”.

•      Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe drei (3) Mal vor Anlas-

sen drücken; mit festem Griff drücken.  Dieser Schritt ist im allgemeinen 
nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon einge 
Minuten gelaufen hat.

•           Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthand-

griff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, sondern sich langsam 
wieder aufrollen lassen.

•      Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.

HINWEIS:  Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe 
mögliicherweise wiederholt werden.  Bei warmem Wetter kann durch zu starke 
Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberfl utet werden, so daß der Motor 
infolgedessen nicht anspringt.  Solte der Motor überfl utet sein, einige Minuten 
warten, bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedienungss-
chritte für die Vorpumpe NICHT widerholen. 

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane.  Attention, ni gravier ni gravil-
lons.   Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps.  Vous 
pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb.  Ne pas faire le plein quand 
le moteur est en marche.

•      Placer la manette des gaz sur la position “MAX”.

•      Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) 

fois avant d'essayer de le faire démarrer puis poussez fermement.  Cette 
étape n'est pas habituellement nécessaire pour faire démarrer un moteur 
qui a déjà fonctionné pendant quelques min utes.

•      Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter. 

Puis lâchez doucement la fi celle.

•      Coupez le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE:  Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de 
répéter les étapes d'amorçage.  Sous des températures plus chaudes trop 
amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de démarrer.  Si vous étouffez le 
moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche 
et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

(1) UPPER HANDLE
(2) BRAKE YOKE 
(3) STARTER HANDLE

(1) OBERER FÜHRUNGSHOLM                                  
(2) BEDIENUNGSHEBEL
(3) STARTHANDGRIFF

(1) GUIDON SUPÉRIEUR
(2) COMMANDE 
(3) POIGNÉE DE STARTER

1

2

3

Summary of Contents for R 53

Page 1: ...en Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la mac...

Page 2: ...ONTAGGIO 11 13 REGOLAZIONE 14 AVVIAMENTO ED ARRESTO 15 16 USO DELLA FALCIATRICE 17 MANUTENZIONE 18 20 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 11 13 ADJUSTMENTS 14 START AND STOP 15 16 USE 17 MAINTENANCE 18 20 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 11 13 EINSTELLUNG 14 STA...

Page 3: ...duce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors instructions could result in serious injury or death I Training Read the instructions carefully Be fami...

Page 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Page 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Page 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Page 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Page 8: ...a erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conoscere a ...

Page 9: ...ine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à compren dre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn Lees en begrijp de betekenis Simboli utilizzati sull apparat...

Page 10: ...10 5 2 3 1 6 4 8 7 ...

Page 11: ...hutzderAbbildungentsprechendanbringenundmit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern HINWEIS Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich Installez le protecteur de pieds arrière Placez le protecteur comme montré et assurez le avec les attaches fournies REMARQUE Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l usage de la machine soit sûr Ins...

Page 12: ... Teil des Beutels nach unten Die Kunststoffkappen auf den Rahmen aufsetzen Der Grasfangbeutel wird durch den Druck der Klappe gegen den Rahmen in der korrekten Stellung festgehalten Assemblage et montage du collecteur d herbe Mettez en place le collecteur d herbe avec sa partie dure vers le bas Passez les fixations plastiques par dessus le cadre Le collecteur se met en place en appuyant le volet a...

Page 13: ...het achterluik op en verwijder met behulp van het handvat de grasvergaarbak Laat de grasvergaarbak niet over het gras slepen wanneer u hem leegt Dit kan onnodige slijtage van het weefsel van de verzamelzak veroorzaken Vuotatura del cestello di raccolta Spegnere il motore rilasciando il comando Sollevare il portello ed estrarre il cestello con l aiuto della maniglia Non trascinare il cestello sul t...

Page 14: ...hnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisis sez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe Toutes les roues doivent être réglées identiquement sinon la coupe sera inégale Ajuste El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte distintas Ajústese a la altura ...

Page 15: ...rn sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt HINWEIS Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt Solte der Motor überflutet sein einige Minuten warte...

Page 16: ...gshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel Laat het startsnoer langzaam vieren Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten N B Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start Als u de motor verzuipt moet u enkele minuten wachten alvorens hem te...

Page 17: ... it is very long Mähen Sie das Gras bei starkem Wachstum zweimal wöchentlich Mähen Sie niemals mehr als 1 3 der Graslänge Dies gilt besonders für trockene Peri oden Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein lst das Gras besonders hoch fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher Mähen Sie gegebenenfalls zweimal Au cours de la période de croissance intensive coupez...

Page 18: ...ulizie o lavori di menutenzione Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti e dadi Controllare l olio Piegando la falciatrice sul fiancolare attenzione che la candela sia il punto più alto Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick The level should be between FULL and ADD NOTE the dipstick must be screwed all the way down in order to indicate correct oil level Avoid filling with too much oi...

Page 19: ... Grinding and balancing the cutter blade Remove the spark plug lead Fit ting and removing the blade require the use of protective gloves Unscrew the cutter blade and deliver it to a service workshop for grinding and balancing Tighten the screw properly when reassembling Jährlich nach Beendigung der Saison Schleifen und Auswuchten des Messers Achtung Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zünd...

Page 20: ...edig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetank geledigd te worden INFORMAZIONI GENERALI Transporto Staccare il cavo d accensione dalla candela Svuotare il serbatoio della benzina In caso di transporto su mezzi pubblici si deve svuotare sia la ben zina che l olio Cleaning of air filter Slacken the screw remove the lid and remove the filter cartridge Reinigung des Luftfil...

Reviews: