background image

8

Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os-
servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.

•           Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere traspor-

tata su superfi ci non erbose, oppure verso la zona da falciare. 

•       Non utilizzare mai la macchina con protezioni difettose, oppure 

in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esempio, defl ettori e/o 
separatori di erba. 

•       Non modifi care le impostazioni del regolatore del motore né far 

operare il motore a velocità eccessive. Le velocità eccessive pos-
sono aumentare il pericolo di infortuni.

•       Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore. 

•       Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzione, atte-

nendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame. 

•       Non inclinare mai la macchina  avviando o accendendo il motore, 

con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente 
necessario. In questo caso, comunque non inclinarla mai oltre 
quanto sia strettamente necessario e sollevare solamente la parte 
distante dall’operatore. 

•       Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico. 

•           Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi a distanza 

dal tubo di scarico, sempre aperto. 

•       Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il motore in 

funzione. 

•       Arrestare il motore e staccare il cavo della candela: 

-      prima di pulire eventuali intasamenti e pri ma di stasare lo scivolo;
-    prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle opera-

zioni di pulizia;

-      dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba 

non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso 
prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;

-      se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso 

eseguire immediatamente dei controlli).

•       Arrestare il motore:

-    ovunque sia stata lasciata la macchina;
-    prima di fare carburante.

•      Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare 

il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di 
valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla 
fi ne del lavoro.

•       Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile posteriore.

IV.  Manutenzione e Periodi di Inattivita’

•       Verifi care che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti 

per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni 
operative.

•       Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, 

in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fi amme libere 
o scintille.

•       Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trat-

torini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

•       Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la mar-

mitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi 
da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

•           Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare 

eventuali segni di usura o di danneggiamento.

•           Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.

•           Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.

I.  Addestramento All’uso

•       Studiare  attentamente  le  istruzioni.  Acquisire  dimesti-

chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto 
dell’equipaggiamento.

•       Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambini né agli 

adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. 
Le nor ma tive locali possono stabilire l’età minima per operare i 
trattorini tosaerba.

•       Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano persone, spe-

cialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

•       Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o pericoli provo-

cati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade 
sull’operatore, od utilizzatore.

II.  Preparazione

•           Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non 

usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.

•      Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utilizzato 

l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire 
scagliati dal macchinario.

•       ATTENZIONE - La benzina è infi ammabilissima.

-    Conservare il carburante in contenitori appositi.
-      Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante 

il rifornimento.

-    Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il 

tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso 
o caldo.

-      In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. 

Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verifi cata la 
fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo 
di accensione fi no a quando i vapori non si siano dissipati.

-      Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.

•       Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

•      Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame, i 

bulloni delle lame e il gruppo falciante per verifi care che non vi 
siano tracce di usura o danneggiamenti. In caso di lame e bulloni 
danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo 
che il macchinario rimanga bilanciato.

•      In caso di trattorini tosaerba a lame mul ti ple prestare la mas-

sima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare 
la rotazione delle altre.

III.  Funzionamento

•      Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa ac-

cumulare ossido di carbonio, un gas inodore ma letale.

•           Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza 

di buona luce artifi ciale.

•       Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata. 

•       Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi. 

•       Camminare sempre, non correre mai.

•      Per macchine rotanti a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba 

seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo. 

•       Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto 

scosceso. 

•       Non falciare tratti eccessivamente ripidi.  

•       Prestare estrema attenzione girando o tirando la macchina verso 

di sé. 

Summary of Contents for R53SVW

Page 1: ...men Manuel d instructions Lisez très attentivement et soyez certain de comprende ces instructions avant d utiliser cette machine Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la ma...

Page 2: ...AGGIO 10 12 REGOLAZIONE 13 AVVIAMENTO ED ARRESTO 14 15 USO DELLA FALCIATRICE 15 16 MANUTENZIONE 16 19 INFORMAZIONE GENERICHE 20 CONTENTS PAGE SAFETY RULES 3 8 TECHNICAL DATA 9 OVERVIEW 10 ASSEMBLY 10 12 ADJUSTMENTS 13 START AND STOP 14 15 USE 15 16 MAINTENANCE 16 19 GENERAL INFORMATION 20 INHALTSVERZEICHNIS SEITE SICHERHEITSREGELN 3 8 TECHNISCHE DATEN 9 ÜBERSICHT 10 MONTIEREN 10 12 EINSTELLUNG 13 ...

Page 3: ... engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors I Training Read the instructions carefully Be fami...

Page 4: ...r häufig auf Abnutzung oder Verschleiß prüfen Abgenutzte oder beschädigte Teile zur Sicherheit immer sofort ersetzen Falls der Kraftstofftank entleert werden muß sollte dies im Freien getan werden I Schulung Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungsele menten und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die mit der Bedien...

Page 5: ...e haut en bas Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous Utilisez une butée d arrêt afin de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu elletraversedessurfacesautresquelegazo...

Page 6: ...rde el motor el silen ciador el comportamiento de la batería limpios de césped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera I Instrucción Lea todas las instrucciones cuidadosamente Familiarícese completament...

Page 7: ...imte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervangversletenofbeschadigdeonderdelenomveiligheidsre denen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan I Training Lees de instructies aandachtig Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine Laatkinderenofmensendien...

Page 8: ...iberi da erba foglie o quantità eccessive di grasso Controllare spesso il raccoglitore dell erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneggiamento Per maggiore sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate Ilserbatoiodelcarburantevavuotatoall aperto qualoranecessario I Addestramento All uso Studiare attentamente le istruzioni Acquisire dimesti chezza con i comandi e conos...

Page 9: ...t se trouver sur votre machine ou dans les publications fournies avec le produit Apprenez à comprendre la signification de ces symboles Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto Aprenda y comprenda sus significados Simboli utilizzati sull apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto E importante conoscerne bene il si...

Page 10: ...NG Handle Pull up the handle in direction of the arrow With the handle in up turned posi tion tighten the wing nuts MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen Anschließend Flügelmuttern anziehen MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la flèche Une fois le manche déployé serrez les écrous à oreilles MONTAJE Empuñadura Levantar le empuãdura en el sentido de la flecha Cuando la ...

Page 11: ...I DI PLASTICA 3 APERTURA DEL TELAIO 1 REAR DOOR 2 GRASS CATCHER FRAME 1 HINTERE KLAPPE 2 RAHMEN FÜR DEN GRASFANGBEUTEL 1 VOLET ARRIÈRE 2 CADRE DU COLLECTEUR 1 TAPA POSTERIOR 2 MARCO PARA COLECTOR DE HIERBA 1 ACHTERLUIK 2 FRAME VOOR GRASVERGAARBAK 1 PORTELLO DI SICUREZZA 2 TELAIO DEL CESTELLO DI RACCOLTA 2 1 2 3 1 To Assemble and Attach Grass Catcher Put grass catcher frame into grass bag with stif...

Page 12: ...tallé To Empty Grass Catcher To remove grass catcher release engine brake yoke to stop engine Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle Do not drag the bag when emptying it will cause unnecessary wear Leeren des Grasfangbeutels Durch Loslassen des Bedienungshebels den Motor abstellen Die Klappe anheben und den Grasfangbeutel mit Hilfe des Handgriffs entfernen Den Beutel beim Lee...

Page 13: ...idhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen Hebel gegen das Rad drückenundSchneidhöheregeln AlleRädermüssenaufgleicherHöhemontiert sein andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe Reglage La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe différentes Choisis sez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteu...

Page 14: ...ngenSiedenGashebelindiePosition CHOKE startbeikaltemmotor Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthand griff ziehen Das Startseil nicht einfach loslassen sondern sich langsam wieder aufrollen lassen Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt Marche et Arrêt Placer la tondeuse sur une surface bien plane Attention ni gravier ni gravil lons Remplire le réser...

Page 15: ...es de cortar el césped recoger ramas juguetes piedras etc Voordatupaatmaaien stenen takken speelgoedetc verwijderenvanhetgazon Prima di iniziare la falciatura si devono allontanare dal prato rami giocattoli pietre etc MAX 15 Mise en service La mise en fonction 1 et l arrât 2 se font grâce au guidon d embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron Sélectionnez la vitesse avec le levier du chang...

Page 16: ...2 volte la settimana nel periodo della massima crescita Non tagliare mai più di 1 3 della lunghezza dell erba specialmente nei periodi di sccità La prima volta faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all altezza desiderata Se l erba è molto alta falciare lentamente eventualmente faciare 2 volte MAX 1 3 Maintenance Always ...

Page 17: ...g Vor Demontage des Messers Zündkabel von der Zündkerze entfernen Die Klinge nur mit Schutzhandschuhen einsetzen und entfernen Schrauben Sie das Messer ab und bringen dieses in eine Service Werkstatt Bei der Montage die Schrauben richtig anziehen Annuellement à fin de la saison Aiguisage et équilibrage de la lame Débrancher la bougie Mettre des gants deprotectionavantdemettreenplaceoud enleverlala...

Page 18: ...le moteur et vider l huile Puis remplissez avec de l huile neuve les huiles SAE 30 sont utilisables Cambiar el aceite cada temporada o después de 25 horas de funcionamiento Dejar funcionar el motor hasta que se caliente pararlo y quitar el cable de encendido Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite Poner después aceite nuevo Pueden utilizarse los aceites SAE 3...

Page 19: ...a reducido repetir los pasos indicados arriba para restablecer el ajuste normal Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir TUERCA Rote tuerca 1 en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impulsor La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar Si la velocidad con relación al suelo permanece invaria...

Page 20: ... la bougie Videz le réservoir d essence En cas de transport par un service public il faut vider et l essence et l huile INFORMACIONES GENERALES Transporte Desconexión del cable de bujía Vacíese el depósito de gasolina y si se trata de transporte público también el de aceite ALGEMENE NFORMATIE Vervoer De bougiekabel losmaken Ledig de benzinetank Bij openbaar vervoer dienen zowel olie als benzinetan...

Reviews: