17
Install Rear Foot Guard
• Position angle upward and secure with fasteners supplied.
NOTE:
The foot guard must be installed for the safe operation
of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
• Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitge-
lieferten Befestigungsteilen sichern.
HINWEIS:
Die Montage
des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine
erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
• Placez l’angle vers en haut et assurez-le avec les attaches fournies.
REMARQUE:
Vous devez installer
le protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine soit sûr.
Instalar la protección de pies trasera
• Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas.
NOTA:
Para
el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
• Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigingsmateriaal vast.
N.B.:
De voetbescher mer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig
kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
• Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dispositivi di fi ssaggio forniti insieme al
prodotto.
NOTA:
A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione
posteriore piedi.
Discharge Guard
Place discharge guard on top of discharge opening of lawn
mower housing.
• Place bracket on top of discharge guard, position bracket and
guard on mower and secure with bolts and nuts supplied.
Frontgehäuse
Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse
anbringen.
• Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen,
Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den
beigefügten Schrauben und Mutterm befestigen.
Couvercle frontal
Placer l'écran éjecteur au-dessus de l'ouverture de vidage du
couvercle de coupe.
• Placez le support dessus la protection de la décharge, posi-
tionez le console et la protection dessus la tondeuse et serrez
à fond les boulons et les écrous fournits.
Cubierta frontal
Colocar la placa de expulsión encima de la abertura de expul-
sión de la caja.
• Sitúte la agarradera en la parte superior del protector de
descarga. Posicione la agarradera y il protector en la máqioma
segadpra fífelos con los tornillos y tuercas que se suministran.
Voorplaat
Plaats het uitwerpscherm boven de uitwerpopening van de
maaierkap.
• Plaats de buegel bovenop het afvoerscherm, plaats de bue-
gel en het scherm op de maaier en zet ze met bijgeleverde
boouten en moeren vas.
Scocca anteriore
Montare il portello sopra l'apertura di allontanamento della
scocca.
• Metterre la staffa sopra la protezione della discarica, posizion-
are la staffa e la protezione sul toserba e serrare con i dadi
e i bulloni forniti.
(1) LOCKNUT
(2) MOUNT ING BRACKET
(3) DIS CHARGE GUARD
(4) BOLT
(5) MOWER HOUSING
(1) GEGENMUTTER
(2) BEFESTIGUNG
(3) AUSWURFSCHIRM
(4) SCHRAUBEN
(5) GEHÄUSE
(1) CONTRE-ÉCROUS
(2) FIXATION
(3) ECRAN ÉJECTEUR
(4) VIS
(5) COUVERCLE DE COUPE
(1) CONTRATUERCAS
(2) FIJACION
(3) PLACA DE EXPULSION
(4) TORNILLOS
(5) CUBIERTA DE CORTE
4
3
1
5
2
(1) BORGMOEREN
(2) BEVESTIGING
(3) UITWERPSCHERM
(4) SCHROEVEN
(5) MAAIERKAP
(1) DADI
(2) FISSAGGIO
(3) PORTELLO DI SICUREZZA
(4) VITI
(5) SCOCCA DEL TOSAERBA
Summary of Contents for Rally RE35N20S
Page 10: ...10 2 1 4 6 3 5 ...