13
2
2
7
8
6
3
3
10
4
9
5
1
Installing the Discharge Chute
Procedure
1. Install the chute de
fl
ector (1) to the discharge chute (6)
using bolts (7) and (8), washer (4), nut (9), de
fl
ector
knob (5) and cap plunger (10).
2. Install the discharge chute (6) to the chute base using
three screws (2) and nuts (3).
Montieren der Auswurfschütte
Vorgehensweise
1. Das Leitblech der Auswurfschütte (1) mit den Schrauben
(7) und (8), den Unterlegscheiben (4), den Muttern (9),
dem Leitblechknopf (5) und dem Kappenkolben (10) an
der Auswurfschütte (6) anbringen.
2. Befestigen Sie den Auswurfschacht (6) am Auswurf-
schachtsockel unter Verwendung von drei Schrauben
(2) und Muttern (3).
Installation de la goulotte
d’éjection
Procédure
1. Fixez le dé
fl
ecteur à goulotte (1) à la goulotte d'évacuation
(6) à l'aide des boulons (7) et (8), de la rondelle (4), de
l'écrou (9), du bouton de dé
fl
ecteur (5) et du bouchon
avec bouton poussoir (10).
2. Fixez la goulotte d’éjection (6) à la base de la goulotte
à l’aide de trois vis (2) et d’écrous (3).
Instalación del conducto de
descarga
Procedimiento
1. Instale
el
de
fl
ector de descarga (1) en el conducto de
descarga (6) utilizando los tornillos (7) y (8), las aran-
delas (4), las tuercas (9), la perilla del de
fl
ector (5) y el
émbolo del tapón (10).
2. Instale el conducto de descarga (6) en la base del con-
ducto utilizando los tres tornillos (2) y las tuercas (3).
De uitworp installeren
Werkwijze
1. Installeer
de
de
fl
ector (1) aan de afvoertrechter (6) met
de bouten (7) en (8), ring (4), moer (9), de
fl
ectorknop
(5) en dopplunjer (10).
2. Installeer de afvoertrechter (6) aan de trechterbasis met
drie schroeven (2) en moeren (3).
Installazione del camino di scarico
Procedura
1. Montare il de
fl
ettore di scarico (1) nel camino di scarico
(6) utilizzando i bulloni (7) e (8), rondella (4), dado (9),
manopola del de
fl
ettore (5) e coperchio servovalvola
(10).
2. Montare la bocca di scarico (6) nella base della bocca,
utilizzando tre viti (2) e dadi (3).