background image

35

Bedientipps

  Steine, Spielzeug und andere Gegenstände kön-

nen von den Förderschnecken

fl

 ügeln durch die 

Luft geschleudert werden und den Bediener oder 

andere Personen in der Nähe schwer verletzen.

•  Halten Sie den Arbeitsbereich daher frei von 

Gegenständen, die in die Förderschnecken

fl

 ügel 

hineingeraten und von diesen durch die Luft 

geschleudert werden könnten.

•  Achten Sie darauf, dass sich weder Kinder noch 

Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.

•  Benutzen Sie die Schneefräse nicht bei wetter-

bedingt eingeschränkten Sichtverhältnissen. 

Verwenden Sie die Schneefräse nicht während 

schwerer Schneestürme mit starkem Wind. 

Solche Bedingungen können Ihre Sicht bee-

inträchtigen und eine sichere Bedienung des 

Geräts unmöglich machen.

• 

Die beste Zeit zum Schneefräsen ist der frühe Morgen. 

Zu dieser Zeit ist der Schnee in der Regel trocken, 

denn er war noch keinem direkten Sonnenlicht und 

keinen höheren Temperaturen ausgesetzt.

• 

Achten Sie darauf, dass sich die Wege, die Sie mit 

der Schneefräse abschreiten, leicht überlappen. So 

lässt sich der Schnee restlos entfernen.

•  Achten Sie darauf, dass der Schnee vom Gerät 

möglichst in Windrichtung ausgeworfen wird.

• 

Bei sehr nassem (schwerem) Schnee lassen Sie die 

Wege, die Sie mit der Schneefräse abschreiten, weiter 

überlappen und bewegen Sie die Schneefräse langsam.

•  Halten Sie den Motor beim Schneefräsen sauber 

und schneefrei. Dies verbessert die Belüftung und 

verlängert die Lebensdauer des Motors. 

• 

Lassen Sie den Motor nach Gebrauch noch ein paar 

Minuten laufen, damit Schnee und Eis vom Motor 

abschmelzen können.

• 

Reinigen Sie die Schneefräse nach jedem Gebrauch 

vollständig und gründlich und wischen Sie sie trocken, 

so dass sie für das nächste Mal einsatzbereit ist.

• 

Das Gerät darf NICHT mit einem Schlauch abgespritzt 

werden.

Conseils d’utilisation

  Les lames de la vis sans 

fi

 n peuvent projeter des 

cailloux, des jouets et autres corps étrangers et 

provoquer de graves blessures à l’utilisateur ou 

aux personnes se trouvant à proximité.

•  Veillez à ce que la zone à déneiger soit exempte 

d’objets que les lames pourraient rencontrer et 

projeter.

•  Maintenez les enfants et les animaux de com-

pagnie éloignés de la zone de travail.

•  N’utilisez pas la souf

fl

 euse à neige si les con-

ditions météo empêchent d’avoir une bonne 

visibilité. Souf

fl

 er de la neige lors d’une forte 

tempête de neige accompagnée de vents peut 

vous aveugler et rendre dangereuse l’utilisation 

de la souf

fl

 euse.

• 

Le meilleur moment pour déblayer la neige est tôt le 

matin. La neige est alors généralement sèche et n’a 

pas encore été exposée au soleil, ni aux températures 

en hausse.

• 

Chevauchez légèrement chacun de vos passages 

successifs pour être sûr de ne pas laisser de neige.

• Souf

fl

 ez la neige dans la direction du vent si possible.

• 

En présence d’une importante quantité de neige, réduisez 

la largeur du déblayage en chevauchant à chaque fois 

votre passage précédent et en vous déplaçant lentement.

• 

Veillez à ce que le moteur reste propre et exempt 

de neige pendant l’utilisation de la souf

fl

 euse. Cela 

favorisera une bonne circulation de l’air et prolongera 

la durée de vie du moteur. 

• 

Après avoir terminé votre travail, laissez le moteur 

tourner quelques minutes supplémentaires a

fi

 n  de 

faire fondre la neige sur le moteur.

• 

Nettoyez soigneusement la souf

fl

 euse après chaque 

utilisation et séchez-la.

• 

Il est DÉCONSEILLÉ d'asperger la machine avec un 

tuyau d'arrosage.

Operating Tips

  The auger blades can throw stones, toys, and other 

foreign objects and cause serious personal injury 

to the operator or to bystanders.

•  Keep the area to be cleared free of all objects 

that the auger blades could pick up and throw.

•  Keep all children and pets away from the area 

of operation.

•  Do not operate snow thrower if weather condi-

tions im pair visibility.  Throwing snow dur ing 

a heavy, windy snowstorm can blind you and 

be hazardous to the safe operation of the snow 

thrower.

• 

The best time to remove snow is the early morning. 

At this time the snow is usually dry and has not been 

exposed to the direct sun and warming tem per a tures.

• 

Slightly overlap each successive path to ensure all 

snow will be removed.

• 

Throw snow downwind whenever possible.

• 

For extremely heavy snow, re duce the width of snow 

removal by over lap ping previous path and moving 

slowly.

• 

Keep engine clean and clear of snow during use. This 

will help air 

fl

 ow and extend engine life. 

• 

After snow-throwing is completed, allow engine to run 

for a few minutes to melt snow and ice off the engine.

• 

Clean the entire snow thrower thoroughly after each 

use and wipe dry so it is ready for next use.

• 

Spraying off unit with a hose is NOT recommended.

Consejos sobre el funcionamiento

  Las hojas de barrena pueden despedir piedras, 

juguetes y otros objetos, y provocar heridas graves 

al operador o a las personas cercanas.

•   Mantenga la zona que va a despejar libre de todo 

tipo de objetos que las hojas de barrena puedan 

recoger y despedir.

•  Mantenga a niños y mascotas alejados de la 

zona de trabajo.

•  No utilice el quitanieves si las condiciones me-

teorológicas di

fi

 cultan la visibilidad. La nieve 

despedida durante una tormenta intensa y ven-

tosa puede cegarle y afectar al funcionamiento 

seguro del quitanieves.

• 

El mejor momento para retirar la nieve es por la 

mañana temprano. A esas horas la nieve suele estar 

seca y no ha estado expuesta al sol ni a temperaturas 

menos frías.

•  Solape ligeramente cada recorrido sucesivo para 

asegurarse de retirar toda la nieve.

• 

Siempre que sea posible, arroje la nieve en la direc-

ción del viento.

• 

Cuando haya mucha nieve acumulada, reduzca la 

anchura de la eliminación de nieve mediante el sola-

pamiento del recorrido anterior y el avance lento.

• 

Mantenga el motor limpio y sin nieve durante el uso. Esto 

facilita la circulación de aire y prolonga la vida del motor. 

• Una 

vez 

fi

 nalizada la eliminación de la nieve, deje el 

motor en marcha durante unos minutos para derretir 

la nieve y el hielo acumulados sobre el motor.

•   Limpie detenidamente el quitanieves completo 

después de cada uso y séquelo con un paño con el 

fi

 n de dejarlo preparado para el uso siguiente.

• 

NO se recomienda lavar la unidad con una manguera

Summary of Contents for ST 131

Page 1: ...r Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweis...

Page 2: ...TS 11 17 PRODUKTÜBERSICHT 18 19 BEDIENUNG 20 36 WARTUNG 37 53 LAGERUNG 54 56 STÖRUNGSSUCHE 57 62 INHOUD PAG VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3 8 INSTELLING 11 17 PRODUCTOVERZICHT 18 19 GEBRUIK 20 36 ONDERHOUD 37 53 OPSLAG 54 56 PROBLEEMOPLOSSER 57 62 TABLE DES MATIERES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ 3 8 PRÉARATION 11 17 PRÉSENTATION DU PRODUIT 18 19 OPÉRATION 20 36 ENTRETIEN 37 53 ENTREPOSAGE 54 56 RECHERCHE DES ...

Page 3: ...ately 5 Use extension cords and receptacles as specified by the manu facturer for all units with electric drive motors or electric starting motors 6 Never attempt to make any adjustments while the engine motor is running exceptwhenspecificallyrecommendedbymanufacturer 7 Alwayswearsafetyglassesoreyeshieldsduringoperationorwhile performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects...

Page 4: ...BeschädigungenundbehebenSieeventuelle Beschädigungen bevorSiedieSchneefräsewiederinBetriebnehmen 4 Falls am Gerät ungewöhnliche Vibrationen auftreten stoppen Sie unverzüglich den Motor und ermitteln Sie die Ursache der Störung 5 StoppenSiedenMotor wennSiedieArbeitmitdemGerätunterbrechen alsodieArbeitspositionverlassen bevorSiedieFörderschneckeoder dieAuswurfschütteentleerenundbevorSieReparaturen E...

Page 5: ...machinesàmoteuràentraînementouàdémarrageélectrique utilisez des rallonges conformes à celles spécifiées par le fabricant 6 N essayez jamais de procéder à des réglages pendant que le moteur tourne sauf si cette pratique est recommandée par le fabricant 7 Portez toujours des lunettes ou un masque de protection pour les yeux pendantl utilisationdelamachineoulorsquevouseffectuezunréglage ou une répara...

Page 6: ... de manera anormal parar el motor ycontrolarinmediatamenteparadetectarlacausa Lasvibraciones son generalmente indicio de problemas 5 Detenga el motor cuando abandone la posición de conducción antes de desatascar el alojamiento de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice reparaciones ajustes o inspecciones 6 Cuando limpie repare o revise el quitanieves detenga el motor y compruebe que ...

Page 7: ... motor koppel bij elektrische machines de voeding los inspecteer de sneeuwblazer grondig op eventuele schade en repareer de schade alvorens de sneeuwblazer opnieuw te starten en te gebruiken 4 Als het toestel abnormaal begint te vibreren zet de motor af en zoek direct naar de oorzaak Vibratie duidt vaak een waarschuwing voor problemen aan 5 Schakel de motor altijd uit als u uw gebruikshouding verl...

Page 8: ... in maniera anomala arrestare il motore e verificarne immediatamente il motivo Le vibrazioni sono in genere avvisaglie di problemi più seri 5 Spegnere il motore ogni volta che si lascia la posizione di lavoro prima di liberare da intasamenti l alloggiamento della trivella o il camino di scarico e quando si eseguono riparazioni regolazioni o controlli 6 Prima di ogni intervento di pulizia riparazio...

Page 9: ...E DEBE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA NO DESATASQUE NUNCA EL CONDUCTO DE DESCARGA CON LAS MANOS SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI PULIRE IL CAMINO DI SCARICO UTILIZZARE UN UTENSILE PER LA PULIZIA NON USARE MAI LE MANI PER ELIMINARE GLI INTASAMENTI DEL CAMINO DI SCARICO MOTOR UITSCHAKELEN ALVORENS DE UITWORP TE ONTSTOPPEN MAAK VOOR SCHOONMAKEN GEBRUIK VAN GEREEDSCHAP GEBRUIK NOOIT DE HANDEN OM DE U...

Page 10: ...is manual HINWEIS Ihre Schneefräse wurde werksseitig ohne Öl ausgeliefert Verwenden Sie entsprechendes Öl nach dem Abschnitt Befüllen des Motors mit Öl in diesem Handbuch REMARQUE Votre souffleuse à neige a été expédiée de l usine sans huile Utilisez une huile adaptée conforme aux prescriptions de la section Remplissage du moteur avec de l huile de ce manuel NOTA El quitanieves se suministra de fá...

Page 11: ... sich dass der Griff 3 sicher einger astet ist indem Sie leicht am Handgriff ziehen oder diesen nach unten drücken HINWEIS Sollte der Griff bei geschlossenen Einstellhe beln nicht fest sitzen die Stellmuttern 4 so lange festz iehen bis sich der Griff nicht mehr bewegt 3 DieKartonverpackungvomStartergriff 5 entfernenund das Startseil durch die Seilführung 6 führen Dépliage de la poignée Procédure 1...

Page 12: ...s omhoog en omlaag om tecontrolerenofdehandgreepopzijnplaatsvergrendeld is OPMERKING Als de handgreep niet stevig aanvoelt met de afstelhendels gesloten draai de moeren van de afstel hendel 4 dan aan tot de handgreep stevig aanvoelt 3 Verwijderhetkartonvandeterugloopstarthandgreep 5 en voer de terugloopkabel door de kabelgeleider 6 Apertura del manubrio Procedura 1 Sollevarelamanigliadell operator...

Page 13: ... du bouchon avec bouton poussoir 10 2 Fixez la goulotte d éjection 6 à la base de la goulotte à l aide de trois vis 2 et d écrous 3 Instalación del conducto de descarga Procedimiento 1 Instale el deflector de descarga 1 en el conducto de descarga 6 utilizando los tornillos 7 y 8 las aran delas 4 las tuercas 9 la perilla del deflector 5 y el émbolo del tapón 10 2 Instale el conducto de descarga 6 e...

Page 14: ...stallerlecachesupérieurdeguidons 1 surlesguidons à l aide de quatre vis 2 Montaggio della copertura dell impugnatura superiore Procedimiento 1 Instale la tapa 1 en las asas con los cuatro tornillos 2 De afdekking van de bovenste handgreep installeren Werkwijze 1 Installeer de afdekking van de bovenste handgrepen 1 aan de handgrepen met de vier schroeven 2 Montaggio della copertura dell impugnatura...

Page 15: ... if engine is difficult to start NOTE Although multi viscosity oils 5W30 10W30 etc improve starting in cold weather these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32 F 0 C Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the snow throwe...

Page 16: ...turas incrementan su consumo cuando se utilizan por encima de 0 C 32 F Compruebe con frecuencia el nivel de aceite para evitar que el motor se dañe si el nivel es bajo Cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento o al menos una vez al año si el quitanieves no se utiliza 25 horas al año Compruebe el nivel de aceite del cárter antes de poner en marcha el motor y después cada cinco 5 horas de uso...

Page 17: ...rature gli oli multiviscosi 5W30 10W30 ecc si consumano più rapidamente se utilizzati a temperature oltre 0 C Controllare il livello dell olio motore più frequent emente per evitare possibili danni al motore dovuti a una quantità insufficiente d olio Cambiare l olio ogni 25 ore di lavoro o almeno una volta all anno se il lancianeve è utilizzato per meno di 25 ore in un anno Controllare il livello ...

Page 18: ...18 16 10 15 7 14 12 11 13 5 6 2 1 8 7 3 9 4 ...

Page 19: ...t latéral 14 Lame de vis sans fin 15 Molettededéflecteur 16 Manuel d utilisation L emplacement de la jauge peut varier selon le type de moteur 1 Camino di scarico 2 Deflettore di scarico 3 Tappo carburante 4 Primer 5 Pulsante di avviamento elettrico se in dotazione 6 Scarico olio 7 Tappodirifornimento dell olio con l astina 8 Leva dell aria 9 Chiavediaccensione 10 Maniglia rotore scarico 11 Manigl...

Page 20: ...nd andere Damit sich das Benzin nicht durch statische Aufladung entzündet platzieren Sie den Benzink anister und oder die Schneefräse auf dem Boden nicht in einem Fahrzeug oder auf einem anderen Gegenstand Füllen Sie den Tank im Freien bei kaltem Motor Wischen Sie verschüttetes Benzin auf Rauchen Sie beim Umgang mit Benzin nicht und achten Sie darauf dass kein offenes Feuer in der NäheistundkeineG...

Page 21: ...un veicolo o su un oggetto Riempire il serbatoio all aperto e con il motore freddo Asciugare eventuali versamenti Non maneggiare la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme scoperte o scintille Conservarelabenzinainuncontenitoreapprovato per il carburante fuori dalla portata dei bambini Noninclinareillancianeveseilserbatoiocontiene carburante Het gebruik van een sneeuwblazer kan tot gevolg...

Page 22: ... un stabilisateur de carburant à l essence que vous venez d acheter afin de mieux la conserver 6 mois maximum Carga del depósito de combustible Llene el depósito con gasolina limpia sin plomo mínimo 87 octanos AKI IMPORTANTE No añada aceite a la gasolina IMPORTANTE NoutilicemezclasdecombustibleE85 EstemotornoescompatibleconE20 E30 E85 Loscombustiblesalterna tivosconaltocontenidodealcoholpuedencaus...

Page 23: ... bis der Ölstand die Markierung FULL am Ölmessstab erreicht 6 Schrauben Sie den Ölmessstab mit Öltankdeckel dann wieder fest zu bzw stecken Sie den Ölmessstab wieder zurück an die ursprüngliche Position HINWEIS Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand läuft kann es zu Motorschäden kommen Prüfen Sie daher vor dem Starten des Motors immer den Ölstand HINWEIS Wenn der Motor mit zu hohem Ölstand läuft ...

Page 24: ... Refermez bien le bouchon la jauge en vissant REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile faible peut endommager le moteur Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarrer le moteur REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile trop élevé peut également endommager le moteur et générer un excès de fumée dans l échappement Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarre...

Page 25: ... FULL op de peilstok 6 Draai de olievuldop peilstok goed vast OPMERKING De machine met te weinig olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben Controleer altijd het oliepeil alvorens de motor te starten OPMERKING De machine met te veel olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben en leiden tot overtollige rookontwikkeling uit de uitlaat Controleer altijd het oliepeil alvorens de mot...

Page 26: ...calcordbeforeplug ging it into a power source If the cord is damaged do not use it to start the snowthrower Replace or repair the damaged cord immediately Contact an Authorized Service Dealer for assistance IMPORTANT Run the electric starter no more than 10 times at intervals of 5 seconds on then 5 seconds off Running the electric starter extensively can overheat and damage it If the engine does n...

Page 27: ...ennen Sie das Verlängerungskabel von der Steck dose und der Schneefräse DasStromkabeldarfnurbeimStartenderSchnee fräse angeschlossen sein und muss danach vom Gerät getrennt werden Stoppen des Motors Ziehen Sie zum Stoppen des Motors den Zündschlüssel 1 ab Démarrage du moteur 1 Insérez la clé 1 2 Déplacez le levier de l étrangleur 2 à gauche 3 Enfoncez fermement l amorceur 3 2 fois avec votre pouce...

Page 28: ...amente el cable eléctrico antes de conectarlo a una fuente de alimentación Si el cable se daña no lo use para poner en marcha el quitanieves Sustituya o repare el cable dañado de inmediato Solicite la asistencia de un servicio técnico autorizado IMPORTANTE Utilice el arranque eléctrico no más de 10 veces en intervalos de 5 segundos activado y 5 segundos desactivado El uso excesivo del arranque elé...

Page 29: ...abellosalsudesneeuwblazer niet wilt starten De motor stoppen Trek sleutel 1 uit om de motor te stoppen Avviamento del motore 1 Inserire la chiave 1 2 Portare la leva dell arricchitore d avviamento 2 a sinistra 3 Premere la pompetta 3 per 2 volte con il pollice mantenendo la pressione per un secondo ogni volta prima di rilasciare NOTA Togliere il guanto quando si preme la pompetta per chiuderne il ...

Page 30: ...t wenn zwischen den beiden Bauteilen 2 3 kein Spiel vorhanden ist Beim Einlaufen der Schneckenflügel ist es völlig normal dass diese übermäßig warm laufen wenn dieFräsenichtinSchneeinBetriebgenommenwird Die Schneckenflügel nicht laufen lassen wenn kein SchneeoderWasserzuihrerSchmierungvorhanden ist Wird dieser Hinweis nicht beachtet könnten sich die Schneckenflügel übermäßig erhitzen wo durch sie ...

Page 31: ...lk Maximale prestatie zowel in het sneeuwruimen als in rijden treedt op wanneer er geen speling tussen deze twee onderdelen 2 3 is Tijdensdeeersteinloopperiodevandevijzelmessen is het normaal dat deze extreem heet worden als zij niet in de sneeuw worden gebruikt Bediendevijzelmessennietzondersneeuwofwater om ze te smeren Dit veroorzaakt extreme warmte vorming in de vijzelmessen wat kan resulteren ...

Page 32: ...r relever ou abaisser l angle du déflecteur de goulotte desserrez la molette 1 sur le déflecteur de goulotte et bais sez ou montez le déflecteur Ajuste del conducto de descarga y del deflector de descarga Para ajustar el conducto de descarga 2 desplace el asa del deflector de descarga 3 a izquierda o derecha a la posición que desee Para subir o bajar el ángulo del deflector de descarga afloje la p...

Page 33: ...er draaien 3 Gebruik altijd een schoonmaakhulpmiddel van ten minste 40 cm lang nooit uw handen Pulizia del camino di scarico in caso di intasamento Il contatto delle mani con le lame rotanti della trivella all interno del camino di scarico è la causa più frequente di lesioni associate ai lancianeve Non pulire mai il camino di scarico con le mani Per eliminare gli intasamenti del camino 1 SPEGNERE ...

Page 34: ...of onderdeel start dan de motor en laat deze enkele minuten draaien Procédure pour éviter le blocage par congélation après utilisation Laissezlemoteurtournerquelquesminutespouréviter que les organes mobiles ne gèlent Arrêtez le moteur attendez que tous les organes mobiles s immobilisent et retirez la glace et la neige de la souffleuse Éliminez la neige et la glace qui se sont déposées à la base de...

Page 35: ...exempt de neige pendant l utilisation de la souffleuse Cela favorisera une bonne circulation de l air et prolongera la durée de vie du moteur Après avoir terminé votre travail laissez le moteur tourner quelques minutes supplémentaires afin de faire fondre la neige sur le moteur Nettoyez soigneusement la souffleuse après chaque utilisation et séchez la Il est DÉCONSEILLÉ d asperger la machine avec ...

Page 36: ...ebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor het volgende gebruik Het schoonspuiten van de machine met een slang wordt NIET aanbevolen Suggerimenti per il funzionamento Le lame della trivella possono lanciare pietre giocattoli e altri corpi estranei e causare gravi lesioni all operatore o ai presenti Mantenerelasuperficiedapulireliberadaoggetti che potrebbero essere presi e lancia...

Reviews: