35
Bedientipps
Steine, Spielzeug und andere Gegenstände kön-
nen von den Förderschnecken
fl
ügeln durch die
Luft geschleudert werden und den Bediener oder
andere Personen in der Nähe schwer verletzen.
• Halten Sie den Arbeitsbereich daher frei von
Gegenständen, die in die Förderschnecken
fl
ügel
hineingeraten und von diesen durch die Luft
geschleudert werden könnten.
• Achten Sie darauf, dass sich weder Kinder noch
Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
• Benutzen Sie die Schneefräse nicht bei wetter-
bedingt eingeschränkten Sichtverhältnissen.
Verwenden Sie die Schneefräse nicht während
schwerer Schneestürme mit starkem Wind.
Solche Bedingungen können Ihre Sicht bee-
inträchtigen und eine sichere Bedienung des
Geräts unmöglich machen.
•
Die beste Zeit zum Schneefräsen ist der frühe Morgen.
Zu dieser Zeit ist der Schnee in der Regel trocken,
denn er war noch keinem direkten Sonnenlicht und
keinen höheren Temperaturen ausgesetzt.
•
Achten Sie darauf, dass sich die Wege, die Sie mit
der Schneefräse abschreiten, leicht überlappen. So
lässt sich der Schnee restlos entfernen.
• Achten Sie darauf, dass der Schnee vom Gerät
möglichst in Windrichtung ausgeworfen wird.
•
Bei sehr nassem (schwerem) Schnee lassen Sie die
Wege, die Sie mit der Schneefräse abschreiten, weiter
überlappen und bewegen Sie die Schneefräse langsam.
• Halten Sie den Motor beim Schneefräsen sauber
und schneefrei. Dies verbessert die Belüftung und
verlängert die Lebensdauer des Motors.
•
Lassen Sie den Motor nach Gebrauch noch ein paar
Minuten laufen, damit Schnee und Eis vom Motor
abschmelzen können.
•
Reinigen Sie die Schneefräse nach jedem Gebrauch
vollständig und gründlich und wischen Sie sie trocken,
so dass sie für das nächste Mal einsatzbereit ist.
•
Das Gerät darf NICHT mit einem Schlauch abgespritzt
werden.
Conseils d’utilisation
Les lames de la vis sans
fi
n peuvent projeter des
cailloux, des jouets et autres corps étrangers et
provoquer de graves blessures à l’utilisateur ou
aux personnes se trouvant à proximité.
• Veillez à ce que la zone à déneiger soit exempte
d’objets que les lames pourraient rencontrer et
projeter.
• Maintenez les enfants et les animaux de com-
pagnie éloignés de la zone de travail.
• N’utilisez pas la souf
fl
euse à neige si les con-
ditions météo empêchent d’avoir une bonne
visibilité. Souf
fl
er de la neige lors d’une forte
tempête de neige accompagnée de vents peut
vous aveugler et rendre dangereuse l’utilisation
de la souf
fl
euse.
•
Le meilleur moment pour déblayer la neige est tôt le
matin. La neige est alors généralement sèche et n’a
pas encore été exposée au soleil, ni aux températures
en hausse.
•
Chevauchez légèrement chacun de vos passages
successifs pour être sûr de ne pas laisser de neige.
• Souf
fl
ez la neige dans la direction du vent si possible.
•
En présence d’une importante quantité de neige, réduisez
la largeur du déblayage en chevauchant à chaque fois
votre passage précédent et en vous déplaçant lentement.
•
Veillez à ce que le moteur reste propre et exempt
de neige pendant l’utilisation de la souf
fl
euse. Cela
favorisera une bonne circulation de l’air et prolongera
la durée de vie du moteur.
•
Après avoir terminé votre travail, laissez le moteur
tourner quelques minutes supplémentaires a
fi
n de
faire fondre la neige sur le moteur.
•
Nettoyez soigneusement la souf
fl
euse après chaque
utilisation et séchez-la.
•
Il est DÉCONSEILLÉ d'asperger la machine avec un
tuyau d'arrosage.
Operating Tips
The auger blades can throw stones, toys, and other
foreign objects and cause serious personal injury
to the operator or to bystanders.
• Keep the area to be cleared free of all objects
that the auger blades could pick up and throw.
• Keep all children and pets away from the area
of operation.
• Do not operate snow thrower if weather condi-
tions im pair visibility. Throwing snow dur ing
a heavy, windy snowstorm can blind you and
be hazardous to the safe operation of the snow
thrower.
•
The best time to remove snow is the early morning.
At this time the snow is usually dry and has not been
exposed to the direct sun and warming tem per a tures.
•
Slightly overlap each successive path to ensure all
snow will be removed.
•
Throw snow downwind whenever possible.
•
For extremely heavy snow, re duce the width of snow
removal by over lap ping previous path and moving
slowly.
•
Keep engine clean and clear of snow during use. This
will help air
fl
ow and extend engine life.
•
After snow-throwing is completed, allow engine to run
for a few minutes to melt snow and ice off the engine.
•
Clean the entire snow thrower thoroughly after each
use and wipe dry so it is ready for next use.
•
Spraying off unit with a hose is NOT recommended.
Consejos sobre el funcionamiento
Las hojas de barrena pueden despedir piedras,
juguetes y otros objetos, y provocar heridas graves
al operador o a las personas cercanas.
• Mantenga la zona que va a despejar libre de todo
tipo de objetos que las hojas de barrena puedan
recoger y despedir.
• Mantenga a niños y mascotas alejados de la
zona de trabajo.
• No utilice el quitanieves si las condiciones me-
teorológicas di
fi
cultan la visibilidad. La nieve
despedida durante una tormenta intensa y ven-
tosa puede cegarle y afectar al funcionamiento
seguro del quitanieves.
•
El mejor momento para retirar la nieve es por la
mañana temprano. A esas horas la nieve suele estar
seca y no ha estado expuesta al sol ni a temperaturas
menos frías.
• Solape ligeramente cada recorrido sucesivo para
asegurarse de retirar toda la nieve.
•
Siempre que sea posible, arroje la nieve en la direc-
ción del viento.
•
Cuando haya mucha nieve acumulada, reduzca la
anchura de la eliminación de nieve mediante el sola-
pamiento del recorrido anterior y el avance lento.
•
Mantenga el motor limpio y sin nieve durante el uso. Esto
facilita la circulación de aire y prolonga la vida del motor.
• Una
vez
fi
nalizada la eliminación de la nieve, deje el
motor en marcha durante unos minutos para derretir
la nieve y el hielo acumulados sobre el motor.
• Limpie detenidamente el quitanieves completo
después de cada uso y séquelo con un paño con el
fi
n de dejarlo preparado para el uso siguiente.
•
NO se recomienda lavar la unidad con una manguera