background image

36

Gebruikstips

  De vijzelbladen kunnen stenen, speelgoed en 

andere voorwerpen uitwerpen en kunnen dus 

ernstig letsel teweegbrengen bij de gebruiker of 

bij omstanders.

•    Houd het sneeuwvrij te maken gebied vrij van alle 

voorwerpen die de vijzelbladen kunnen opnemen 

en uitwerpen.

•  Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van 

het werkgebied.

•  Gebruik de sneeuwblazer niet als de weersom-

standigheden het zicht belemmeren.  Het ver-

wijderen van sneeuw tijdens een sneeuwstorm 

kan u verblinden en kan gevaarlijk zijn voor het 

veilige gebruik van de sneeuwblazer.

• 

De beste tijd voor het verwijderen van sneeuw is de 

vroege ochtend. De sneeuw is dan doorgaans nog 

droog en nog niet blootgesteld geweest aan directe 

bestraling door de zon en aan hogere temperaturen.

• 

Zorg voor een kleine overlap tussen de opeenvolgende 

stroken om er zeker van te zijn dat alle sneeuw wordt 

verwijderd.

• 

Werk zo mogelijk van de wind af.

• 

Om zeer dikke sneeuwlagen te kunnen verwijderen, 

verdient het aanbeveling de breedte van de stroken 

aan te passen door elke voorgaande strook meer te 

overlappen en u langzamer voort te bewegen.

• 

Houd de motor tijdens het gebruik schoon en vrij van 

sneeuw. Dit bevordert de luchtstroming en zal de 

levensduur van de motor verlengen. 

• 

Laat zodra u klaar bent en alle sneeuw is verwijderd, 

de motor nog enkele minuten draaien om ervoor te 

zorgen dat sneeuw en ijs van de motor afsmelten.

• 

Maak de hele sneeuwblazer na elk gebruik grondig 

schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor het 

volgende gebruik.

• 

Het schoonspuiten van de machine met een slang 

wordt NIET aanbevolen.

Suggerimenti per il funzionamento

  Le lame della trivella possono lanciare pietre, 

giocattoli e altri corpi estranei e causare gravi 

lesioni all’operatore o ai presenti.

•  Mantenere la super

fi

  cie da pulire libera da oggetti 

che potrebbero essere presi e lanciati dalle lame 

della trivella.

•  Tenere i bambini e gli animali lontani dall'area 

di lavoro.

• Non azionare il lancianeve in condizioni di 

scarsa visibilità. Il lancio della neve durante una 

tempesta di neve con vento forte può accecare 

l’operatore e pregiudicare il funzionamento 

sicuro del lancianeve.

• 

Il momento migliore per rimuovere la neve è il primo 

mattino, quando la neve è generalmente asciutta e 

non è stata esposta al sole diretto e a temperature 

calde.

• 

Procedere sovrapponendo leggermente le passate 

per garantire che sia rimossa tutta la neve.

• 

Quando possibile, lanciare la neve sottovento.

• 

In caso di neve molto pesante, ridurre la larghezza di 

passata sovrapponendosi alla passata precedente e 

procedendo lentamente.

• 

Mantenere il motore pulito e libero dalla neve durante 

l’uso. In questo modo si favorisce la circolazione 

dell’aria e si aumenta la durata del motore. 

• 

Una volta terminato il lancio della neve, lasciare il mo-

tore in funzione per qualche minuto per fare sciogliere 

la neve e staccare il ghiaccio dal motore.

• 

Pulire accuratamente il lancianeve in ogni parte dopo 

l’uso e asciugarlo per l’utilizzo successivo.

• 

NON si consiglia di spruzzare l'apparecchio con una 

canna da innaf

fi

 are.

Summary of Contents for ST 131

Page 1: ...r Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweis...

Page 2: ...TS 11 17 PRODUKTÜBERSICHT 18 19 BEDIENUNG 20 36 WARTUNG 37 53 LAGERUNG 54 56 STÖRUNGSSUCHE 57 62 INHOUD PAG VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3 8 INSTELLING 11 17 PRODUCTOVERZICHT 18 19 GEBRUIK 20 36 ONDERHOUD 37 53 OPSLAG 54 56 PROBLEEMOPLOSSER 57 62 TABLE DES MATIERES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ 3 8 PRÉARATION 11 17 PRÉSENTATION DU PRODUIT 18 19 OPÉRATION 20 36 ENTRETIEN 37 53 ENTREPOSAGE 54 56 RECHERCHE DES ...

Page 3: ...ately 5 Use extension cords and receptacles as specified by the manu facturer for all units with electric drive motors or electric starting motors 6 Never attempt to make any adjustments while the engine motor is running exceptwhenspecificallyrecommendedbymanufacturer 7 Alwayswearsafetyglassesoreyeshieldsduringoperationorwhile performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects...

Page 4: ...BeschädigungenundbehebenSieeventuelle Beschädigungen bevorSiedieSchneefräsewiederinBetriebnehmen 4 Falls am Gerät ungewöhnliche Vibrationen auftreten stoppen Sie unverzüglich den Motor und ermitteln Sie die Ursache der Störung 5 StoppenSiedenMotor wennSiedieArbeitmitdemGerätunterbrechen alsodieArbeitspositionverlassen bevorSiedieFörderschneckeoder dieAuswurfschütteentleerenundbevorSieReparaturen E...

Page 5: ...machinesàmoteuràentraînementouàdémarrageélectrique utilisez des rallonges conformes à celles spécifiées par le fabricant 6 N essayez jamais de procéder à des réglages pendant que le moteur tourne sauf si cette pratique est recommandée par le fabricant 7 Portez toujours des lunettes ou un masque de protection pour les yeux pendantl utilisationdelamachineoulorsquevouseffectuezunréglage ou une répara...

Page 6: ... de manera anormal parar el motor ycontrolarinmediatamenteparadetectarlacausa Lasvibraciones son generalmente indicio de problemas 5 Detenga el motor cuando abandone la posición de conducción antes de desatascar el alojamiento de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice reparaciones ajustes o inspecciones 6 Cuando limpie repare o revise el quitanieves detenga el motor y compruebe que ...

Page 7: ... motor koppel bij elektrische machines de voeding los inspecteer de sneeuwblazer grondig op eventuele schade en repareer de schade alvorens de sneeuwblazer opnieuw te starten en te gebruiken 4 Als het toestel abnormaal begint te vibreren zet de motor af en zoek direct naar de oorzaak Vibratie duidt vaak een waarschuwing voor problemen aan 5 Schakel de motor altijd uit als u uw gebruikshouding verl...

Page 8: ... in maniera anomala arrestare il motore e verificarne immediatamente il motivo Le vibrazioni sono in genere avvisaglie di problemi più seri 5 Spegnere il motore ogni volta che si lascia la posizione di lavoro prima di liberare da intasamenti l alloggiamento della trivella o il camino di scarico e quando si eseguono riparazioni regolazioni o controlli 6 Prima di ogni intervento di pulizia riparazio...

Page 9: ...E DEBE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA NO DESATASQUE NUNCA EL CONDUCTO DE DESCARGA CON LAS MANOS SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI PULIRE IL CAMINO DI SCARICO UTILIZZARE UN UTENSILE PER LA PULIZIA NON USARE MAI LE MANI PER ELIMINARE GLI INTASAMENTI DEL CAMINO DI SCARICO MOTOR UITSCHAKELEN ALVORENS DE UITWORP TE ONTSTOPPEN MAAK VOOR SCHOONMAKEN GEBRUIK VAN GEREEDSCHAP GEBRUIK NOOIT DE HANDEN OM DE U...

Page 10: ...is manual HINWEIS Ihre Schneefräse wurde werksseitig ohne Öl ausgeliefert Verwenden Sie entsprechendes Öl nach dem Abschnitt Befüllen des Motors mit Öl in diesem Handbuch REMARQUE Votre souffleuse à neige a été expédiée de l usine sans huile Utilisez une huile adaptée conforme aux prescriptions de la section Remplissage du moteur avec de l huile de ce manuel NOTA El quitanieves se suministra de fá...

Page 11: ... sich dass der Griff 3 sicher einger astet ist indem Sie leicht am Handgriff ziehen oder diesen nach unten drücken HINWEIS Sollte der Griff bei geschlossenen Einstellhe beln nicht fest sitzen die Stellmuttern 4 so lange festz iehen bis sich der Griff nicht mehr bewegt 3 DieKartonverpackungvomStartergriff 5 entfernenund das Startseil durch die Seilführung 6 führen Dépliage de la poignée Procédure 1...

Page 12: ...s omhoog en omlaag om tecontrolerenofdehandgreepopzijnplaatsvergrendeld is OPMERKING Als de handgreep niet stevig aanvoelt met de afstelhendels gesloten draai de moeren van de afstel hendel 4 dan aan tot de handgreep stevig aanvoelt 3 Verwijderhetkartonvandeterugloopstarthandgreep 5 en voer de terugloopkabel door de kabelgeleider 6 Apertura del manubrio Procedura 1 Sollevarelamanigliadell operator...

Page 13: ... du bouchon avec bouton poussoir 10 2 Fixez la goulotte d éjection 6 à la base de la goulotte à l aide de trois vis 2 et d écrous 3 Instalación del conducto de descarga Procedimiento 1 Instale el deflector de descarga 1 en el conducto de descarga 6 utilizando los tornillos 7 y 8 las aran delas 4 las tuercas 9 la perilla del deflector 5 y el émbolo del tapón 10 2 Instale el conducto de descarga 6 e...

Page 14: ...stallerlecachesupérieurdeguidons 1 surlesguidons à l aide de quatre vis 2 Montaggio della copertura dell impugnatura superiore Procedimiento 1 Instale la tapa 1 en las asas con los cuatro tornillos 2 De afdekking van de bovenste handgreep installeren Werkwijze 1 Installeer de afdekking van de bovenste handgrepen 1 aan de handgrepen met de vier schroeven 2 Montaggio della copertura dell impugnatura...

Page 15: ... if engine is difficult to start NOTE Although multi viscosity oils 5W30 10W30 etc improve starting in cold weather these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32 F 0 C Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the snow throwe...

Page 16: ...turas incrementan su consumo cuando se utilizan por encima de 0 C 32 F Compruebe con frecuencia el nivel de aceite para evitar que el motor se dañe si el nivel es bajo Cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento o al menos una vez al año si el quitanieves no se utiliza 25 horas al año Compruebe el nivel de aceite del cárter antes de poner en marcha el motor y después cada cinco 5 horas de uso...

Page 17: ...rature gli oli multiviscosi 5W30 10W30 ecc si consumano più rapidamente se utilizzati a temperature oltre 0 C Controllare il livello dell olio motore più frequent emente per evitare possibili danni al motore dovuti a una quantità insufficiente d olio Cambiare l olio ogni 25 ore di lavoro o almeno una volta all anno se il lancianeve è utilizzato per meno di 25 ore in un anno Controllare il livello ...

Page 18: ...18 16 10 15 7 14 12 11 13 5 6 2 1 8 7 3 9 4 ...

Page 19: ...t latéral 14 Lame de vis sans fin 15 Molettededéflecteur 16 Manuel d utilisation L emplacement de la jauge peut varier selon le type de moteur 1 Camino di scarico 2 Deflettore di scarico 3 Tappo carburante 4 Primer 5 Pulsante di avviamento elettrico se in dotazione 6 Scarico olio 7 Tappodirifornimento dell olio con l astina 8 Leva dell aria 9 Chiavediaccensione 10 Maniglia rotore scarico 11 Manigl...

Page 20: ...nd andere Damit sich das Benzin nicht durch statische Aufladung entzündet platzieren Sie den Benzink anister und oder die Schneefräse auf dem Boden nicht in einem Fahrzeug oder auf einem anderen Gegenstand Füllen Sie den Tank im Freien bei kaltem Motor Wischen Sie verschüttetes Benzin auf Rauchen Sie beim Umgang mit Benzin nicht und achten Sie darauf dass kein offenes Feuer in der NäheistundkeineG...

Page 21: ...un veicolo o su un oggetto Riempire il serbatoio all aperto e con il motore freddo Asciugare eventuali versamenti Non maneggiare la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme scoperte o scintille Conservarelabenzinainuncontenitoreapprovato per il carburante fuori dalla portata dei bambini Noninclinareillancianeveseilserbatoiocontiene carburante Het gebruik van een sneeuwblazer kan tot gevolg...

Page 22: ... un stabilisateur de carburant à l essence que vous venez d acheter afin de mieux la conserver 6 mois maximum Carga del depósito de combustible Llene el depósito con gasolina limpia sin plomo mínimo 87 octanos AKI IMPORTANTE No añada aceite a la gasolina IMPORTANTE NoutilicemezclasdecombustibleE85 EstemotornoescompatibleconE20 E30 E85 Loscombustiblesalterna tivosconaltocontenidodealcoholpuedencaus...

Page 23: ... bis der Ölstand die Markierung FULL am Ölmessstab erreicht 6 Schrauben Sie den Ölmessstab mit Öltankdeckel dann wieder fest zu bzw stecken Sie den Ölmessstab wieder zurück an die ursprüngliche Position HINWEIS Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand läuft kann es zu Motorschäden kommen Prüfen Sie daher vor dem Starten des Motors immer den Ölstand HINWEIS Wenn der Motor mit zu hohem Ölstand läuft ...

Page 24: ... Refermez bien le bouchon la jauge en vissant REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile faible peut endommager le moteur Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarrer le moteur REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile trop élevé peut également endommager le moteur et générer un excès de fumée dans l échappement Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarre...

Page 25: ... FULL op de peilstok 6 Draai de olievuldop peilstok goed vast OPMERKING De machine met te weinig olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben Controleer altijd het oliepeil alvorens de motor te starten OPMERKING De machine met te veel olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben en leiden tot overtollige rookontwikkeling uit de uitlaat Controleer altijd het oliepeil alvorens de mot...

Page 26: ...calcordbeforeplug ging it into a power source If the cord is damaged do not use it to start the snowthrower Replace or repair the damaged cord immediately Contact an Authorized Service Dealer for assistance IMPORTANT Run the electric starter no more than 10 times at intervals of 5 seconds on then 5 seconds off Running the electric starter extensively can overheat and damage it If the engine does n...

Page 27: ...ennen Sie das Verlängerungskabel von der Steck dose und der Schneefräse DasStromkabeldarfnurbeimStartenderSchnee fräse angeschlossen sein und muss danach vom Gerät getrennt werden Stoppen des Motors Ziehen Sie zum Stoppen des Motors den Zündschlüssel 1 ab Démarrage du moteur 1 Insérez la clé 1 2 Déplacez le levier de l étrangleur 2 à gauche 3 Enfoncez fermement l amorceur 3 2 fois avec votre pouce...

Page 28: ...amente el cable eléctrico antes de conectarlo a una fuente de alimentación Si el cable se daña no lo use para poner en marcha el quitanieves Sustituya o repare el cable dañado de inmediato Solicite la asistencia de un servicio técnico autorizado IMPORTANTE Utilice el arranque eléctrico no más de 10 veces en intervalos de 5 segundos activado y 5 segundos desactivado El uso excesivo del arranque elé...

Page 29: ...abellosalsudesneeuwblazer niet wilt starten De motor stoppen Trek sleutel 1 uit om de motor te stoppen Avviamento del motore 1 Inserire la chiave 1 2 Portare la leva dell arricchitore d avviamento 2 a sinistra 3 Premere la pompetta 3 per 2 volte con il pollice mantenendo la pressione per un secondo ogni volta prima di rilasciare NOTA Togliere il guanto quando si preme la pompetta per chiuderne il ...

Page 30: ...t wenn zwischen den beiden Bauteilen 2 3 kein Spiel vorhanden ist Beim Einlaufen der Schneckenflügel ist es völlig normal dass diese übermäßig warm laufen wenn dieFräsenichtinSchneeinBetriebgenommenwird Die Schneckenflügel nicht laufen lassen wenn kein SchneeoderWasserzuihrerSchmierungvorhanden ist Wird dieser Hinweis nicht beachtet könnten sich die Schneckenflügel übermäßig erhitzen wo durch sie ...

Page 31: ...lk Maximale prestatie zowel in het sneeuwruimen als in rijden treedt op wanneer er geen speling tussen deze twee onderdelen 2 3 is Tijdensdeeersteinloopperiodevandevijzelmessen is het normaal dat deze extreem heet worden als zij niet in de sneeuw worden gebruikt Bediendevijzelmessennietzondersneeuwofwater om ze te smeren Dit veroorzaakt extreme warmte vorming in de vijzelmessen wat kan resulteren ...

Page 32: ...r relever ou abaisser l angle du déflecteur de goulotte desserrez la molette 1 sur le déflecteur de goulotte et bais sez ou montez le déflecteur Ajuste del conducto de descarga y del deflector de descarga Para ajustar el conducto de descarga 2 desplace el asa del deflector de descarga 3 a izquierda o derecha a la posición que desee Para subir o bajar el ángulo del deflector de descarga afloje la p...

Page 33: ...er draaien 3 Gebruik altijd een schoonmaakhulpmiddel van ten minste 40 cm lang nooit uw handen Pulizia del camino di scarico in caso di intasamento Il contatto delle mani con le lame rotanti della trivella all interno del camino di scarico è la causa più frequente di lesioni associate ai lancianeve Non pulire mai il camino di scarico con le mani Per eliminare gli intasamenti del camino 1 SPEGNERE ...

Page 34: ...of onderdeel start dan de motor en laat deze enkele minuten draaien Procédure pour éviter le blocage par congélation après utilisation Laissezlemoteurtournerquelquesminutespouréviter que les organes mobiles ne gèlent Arrêtez le moteur attendez que tous les organes mobiles s immobilisent et retirez la glace et la neige de la souffleuse Éliminez la neige et la glace qui se sont déposées à la base de...

Page 35: ...exempt de neige pendant l utilisation de la souffleuse Cela favorisera une bonne circulation de l air et prolongera la durée de vie du moteur Après avoir terminé votre travail laissez le moteur tourner quelques minutes supplémentaires afin de faire fondre la neige sur le moteur Nettoyez soigneusement la souffleuse après chaque utilisation et séchez la Il est DÉCONSEILLÉ d asperger la machine avec ...

Page 36: ...ebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor het volgende gebruik Het schoonspuiten van de machine met een slang wordt NIET aanbevolen Suggerimenti per il funzionamento Le lame della trivella possono lanciare pietre giocattoli e altri corpi estranei e causare gravi lesioni all operatore o ai presenti Mantenerelasuperficiedapulireliberadaoggetti che potrebbero essere presi e lancia...

Reviews: