background image

4

 

Hinweise zur sicheren Bedienung  

 

von Schneefräsen zum Schieben

WICHTIG

: Diese Schneefräse kann Hände oder Füße abtrennen und 

Gegenstände durch die Luft schleudern. Beachten Sie daher unbedingt 

die folgenden Sicherheitshinweise. Andernfalls besteht die Gefahr 

schwerer Unfälle.

Sicherheitshinweise

 

1.  Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Informationen im 

Handbuch, vergewissern Sie sich, dass Sie alles verstanden haben, 

und befolgen Sie sämtliche Anweisungen. Machen Sie sich gründlich 

mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch des 

Geräts vertraut. Informieren Sie sich, wie Sie das Gerät umgehen 

stoppen und die Bedienelemente deaktivieren können.

2.  Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern bedienen. Lassen Sie das 

Gerät nur von Erwachsenen bedienen, und zwar ausschließlich nach 

sachkundiger Anleitung.

3.  Achten Sie darauf, dass sich keine Menschen (insbesondere keine 

kleinen Kinder) und keine Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.

4.  Achten Sie darauf, nicht auszurutschen oder zu fallen, insbesondere 

wenn die Schneefräse im Rückwärtsgang läuft.

Vorbereitungen

1.  Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das Gerät eingesetzt 

werden soll, und entfernen Sie alle losen Gegenstände wie Fußabtreter, 

Schlitten, Ski, Kabel und Sonstiges.

2.  Kuppeln Sie gegebenenfalls aus und schalten Sie das Gerät in den 

Leerlauf, bevor Sie den Motor starten.

3. 

Tragen Sie keine zu locker sitzende Kleidung, die sich in beweglichen 

Teilen des Geräts verfangen könnte. Tragen Sie Schuhe, die Ihnen auf 

rutschigen Flächen sicheren Halt geben.

4. 

Gehen Sie mit Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff ist leicht ent

fl

 ammbar.

(a)  Verwenden Sie einen geprüften Benzinkanister.
(b)  Füllen Sie nie Kraftstoff nach, während der Motor läuft oder stark erhitzt ist.
(c)  Füllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien nach und gehen Sie dabei 

mit großer Umsicht vor. Füllen Sie den Kraftstofftank nie in geschlos-

senen Räumen.

(d)  Füllen Sie Benzinkanister nie in einem Fahrzeug oder auf der Lade-

fl

 äche eines Transporters oder LKWs mit Kunststoffverkleidung. Füllen 

Sie Benzinkanister grundsätzlich auf dem Boden und in ausreichend 

Abstand zu Fahrzeugen.

(e)  Tanken Sie benzinbetriebene Geräte, wenn möglich, auf dem Boden und 

in ausreichend Abstand von Fahrzeugen auf. Wenn das nicht möglich 

ist, tanken Sie benzinbetriebene Geräte auf der Lade

fl

 äche auf, und 

zwar aus einem transportablen Kanister, nicht direkt aus der Zapfsäule.

(f)  Der Zapfhahn muss die Einfüllöffnung des Kraftstofftanks bzw. Benzinkanis-

ters während des Tankens ständig berühren. Vermeiden Sie Zapfhähne, 

die Benzin abgeben, ohne dass dabei ein Hebel gedrückt werden muss.

(g)  Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister sorgsam zu und wischen Sie 

verschütteten Kraftstoff weg.

(h)  Falls Kraftstoff auf die Kleidung gerät, wechseln Sie diese unverzüglich.
5. 

Verwenden Sie bei Geräten mit Elektroantriebsmotoren oder Elektro-

startmotoren die vom Hersteller angegebenen Verlängerungskabel 

und Steckdosen.

6. 

Nehmen Sie nie bei laufendem Motor Einstellungen irgendwelcher Art 

vor, es sei denn, dies ist vom Hersteller ausdrücklich so angegeben.

7. 

Tragen Sie beim Betrieb, beim Einstellen oder bei einer Reparatur des 

Geräts immer eine Schutzbrille oder einen anderen Augenschutz, um 

die Augen zu schützen, falls Gegenstände vom Gerät durch die Luft 

geschleudert werden.

8. 

Verwenden Sie einen Gehörschutz, um Gehörschäden zu vermeiden.

Betrieb Des Geräts

1. 

Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Geräteteilen fern und achten 

Sie darauf, dass Hände oder Füße nicht unter rotierende Geräteteile 

geraten. Halten Sie jederzeit Abstand von der Auswurföffnung.

2.  Äußerste Vorsicht ist angebracht, wenn Sie das Gerät auf bekiesten 

Flächen einsetzen oder solche Flächen damit überqueren. Achten Sie 

auf versteckte Gefahrenquellen und auf den Verkehr.

3.  Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft, stoppen Sie den 

Motor, lösen Sie bei Elektromotoren das Netzkabel, untersuchen Sie die 

Schneefräse sorgfältig auf Beschädigungen und beheben Sie eventuelle 

Beschädigungen, bevor Sie die Schneefräse wieder in Betrieb nehmen.

4.  Falls am Gerät ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stoppen Sie 

unverzüglich den Motor und ermitteln Sie die Ursache der Störung. 

5. 

Stoppen Sie den Motor, wenn Sie die Arbeit mit dem Gerät unterbrechen 

(also die Arbeitsposition verlassen), bevor Sie die Förderschnecke oder 

die Auswurfschütte entleeren und bevor Sie Reparaturen, Einstellungen 

oder Kontrollen vornehmen.

6.  Stoppen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder Überprüfen der 

Schneefräse den Motor und vergewissern Sie sich, dass die Förder-

schnecken

fl

 ügel und alle anderen beweglichen Teile zum Stillstand 

gekommen sind. Ziehen Sie den Zündschlüssel.

7.  Lassen Sie den Motor außer beim Transport der Schneefräse in ein 

Gebäude oder aus einem Gebäude hinaus nicht in geschlossenen 

Räumen laufen. Wenn der Motor in einem geschlossenen Raum läuft, 

öffnen Sie unbedingt die Tür nach außen.

8. 

Bei Arbeiten auf abschüssigem Gelände ist äußerste Vorsicht geboten.

9. 

Benutzen Sie die Schneefräse nur, wenn alle Sicherheits- und Schutz-

vorrichtungen vorhanden sind und funktionieren.

10.  Richten Sie die Schneefräse so aus, dass der ausgeworfene Schnee 

keine Personen treffen und keine Sachschäden verursachen kann. 

Halten Sie Kinder und andere Personen fern.

11.  Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie versuchen, den Schnee zu 

schnell zu räumen.

12.  Lassen Sie das Gerät auf rutschigen Flächen nie in hoher Transportge-

schwindigkeit laufen. Wenn Sie das Gerät im Rückwärtsgang bedienen, 

gehen Sie vorsichtig vor und achten Sie auf den Bereich hinter sich.

13.  Deaktivieren Sie die Stromzufuhr zu den Schnecken

fl

 ügeln, wenn die 

Schneefräse transportiert wird oder nicht in Gebrauch ist.

14.  Verwenden Sie ausschließlich Anbauwerkzeuge und Zubehör, die vom 

Hersteller der Schneefräse zugelassen sind.

15. Benutzen 

Sie 

die Schneefräse ausschließlich bei guter Sicht. Achten Sie 

darauf, nicht auszurutschen, und halten Sie die Schneefräse am Griff 

gut fest. Gehen Sie in gemäßigtem Tempo. Laufen Sie nicht zu schnell.

16.  Berühren Sie Motor und Schalldämpfer nicht, solange diese Geräteteile 

heiß sind.

Wartung und Lagerung 

1.  Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Schutzvorrichtungen, die 

Schrauben der Messer, die Befestigungsschrauben des Motors usw. 

fest angezogen sind und so einen sicheren Gerätebetrieb gewährleisten. 

2. 

Lagern Sie die Maschine nie in einem Gebäude, in dem Zündquellen wie 

Heißwassergeräte, elektrische Heizlüfter, Wäschetrockner, usw. vorhan-

den sind, so lange noch Ben zin im Tank ist. Lassen Sie den Motor zunächst 

abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum lagern. 

3. 

Beachten Sie stets die genauen Hinweise im Besitzerhandbuch, wenn 

die Schneefräse für längere Zeit gelagert werden soll. 

4. 

Lassen Sie alle Sicherheits- und Bedienungshinweisschilder am Gerät, 

oder erneuern Sie sie gegebenenfalls. 

5. 

Lassen Sie die Maschine nach dem Schneeräumen für einige Minuten 

laufen, um das Einfrieren des Sammlers/Antriebsrades zu verhindern. 

  WARNUNG: Lösen Sie bei Zusammenbau, Transport, 

Justierung oder Reparatur des Geräts unbedingt das 

Zündkerzenkabel und platzieren Sie es so, dass es nicht 

in Kontakt zur Zündkerze kommen kann, damit das Gerät 

nicht unversehens startet.

  WARNUNG: Diese Schneefräse ist für den Einsatz auf Ge-

hwegen, Fahrwegen und anderen ebenen Flächen gedacht. 

Bei Gefälle ist besondere Vorsicht geboten. Benutzen Sie 

die Schneefräse nicht auf Flächen oberhalb des Boden-

niveaus, wie etwa Haus-, Garagen- oder Verandadächern 

oder ähnlichen Konstruktionen oder Gebäudeteilen.

  WARNUNG: Schneefräsen haben offenliegende, rotierende 

Bauteile, die bei Berührung oder durch Gegenstände, die aus 

der Auswurfschütte herausgeschleudert werden, schwere 

Verletzungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass 

sich Menschen (insbesondere kleine Kinder) oder Tiere zu 

keiner Zeit, auch nicht beim Starten des Geräts, im Arbe-

itsbereich aufhalten.

  WARNUNG: Der Schalldämpfer und andere Teile des Mo-

tors erhitzen sich während des Betriebs sehr stark und 

bleiben auch nach dem Stoppen des Motor noch heiß. 

Halten Sie sich von diesen Bauteilen fern. Andernfalls 

besteht bei Berührung die Gefahr schwerer Verbrennungen.

Summary of Contents for ST 131

Page 1: ...r Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at tenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp rendaestasintruccionesantes de usar esta maquina Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anweis...

Page 2: ...TS 11 17 PRODUKTÜBERSICHT 18 19 BEDIENUNG 20 36 WARTUNG 37 53 LAGERUNG 54 56 STÖRUNGSSUCHE 57 62 INHOUD PAG VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3 8 INSTELLING 11 17 PRODUCTOVERZICHT 18 19 GEBRUIK 20 36 ONDERHOUD 37 53 OPSLAG 54 56 PROBLEEMOPLOSSER 57 62 TABLE DES MATIERES PAGE MESURES DE SÉCURITÉ 3 8 PRÉARATION 11 17 PRÉSENTATION DU PRODUIT 18 19 OPÉRATION 20 36 ENTRETIEN 37 53 ENTREPOSAGE 54 56 RECHERCHE DES ...

Page 3: ...ately 5 Use extension cords and receptacles as specified by the manu facturer for all units with electric drive motors or electric starting motors 6 Never attempt to make any adjustments while the engine motor is running exceptwhenspecificallyrecommendedbymanufacturer 7 Alwayswearsafetyglassesoreyeshieldsduringoperationorwhile performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects...

Page 4: ...BeschädigungenundbehebenSieeventuelle Beschädigungen bevorSiedieSchneefräsewiederinBetriebnehmen 4 Falls am Gerät ungewöhnliche Vibrationen auftreten stoppen Sie unverzüglich den Motor und ermitteln Sie die Ursache der Störung 5 StoppenSiedenMotor wennSiedieArbeitmitdemGerätunterbrechen alsodieArbeitspositionverlassen bevorSiedieFörderschneckeoder dieAuswurfschütteentleerenundbevorSieReparaturen E...

Page 5: ...machinesàmoteuràentraînementouàdémarrageélectrique utilisez des rallonges conformes à celles spécifiées par le fabricant 6 N essayez jamais de procéder à des réglages pendant que le moteur tourne sauf si cette pratique est recommandée par le fabricant 7 Portez toujours des lunettes ou un masque de protection pour les yeux pendantl utilisationdelamachineoulorsquevouseffectuezunréglage ou une répara...

Page 6: ... de manera anormal parar el motor ycontrolarinmediatamenteparadetectarlacausa Lasvibraciones son generalmente indicio de problemas 5 Detenga el motor cuando abandone la posición de conducción antes de desatascar el alojamiento de la barrena o el conducto de descarga y cuando realice reparaciones ajustes o inspecciones 6 Cuando limpie repare o revise el quitanieves detenga el motor y compruebe que ...

Page 7: ... motor koppel bij elektrische machines de voeding los inspecteer de sneeuwblazer grondig op eventuele schade en repareer de schade alvorens de sneeuwblazer opnieuw te starten en te gebruiken 4 Als het toestel abnormaal begint te vibreren zet de motor af en zoek direct naar de oorzaak Vibratie duidt vaak een waarschuwing voor problemen aan 5 Schakel de motor altijd uit als u uw gebruikshouding verl...

Page 8: ... in maniera anomala arrestare il motore e verificarne immediatamente il motivo Le vibrazioni sono in genere avvisaglie di problemi più seri 5 Spegnere il motore ogni volta che si lascia la posizione di lavoro prima di liberare da intasamenti l alloggiamento della trivella o il camino di scarico e quando si eseguono riparazioni regolazioni o controlli 6 Prima di ogni intervento di pulizia riparazio...

Page 9: ...E DEBE UTILIZAR UNA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA NO DESATASQUE NUNCA EL CONDUCTO DE DESCARGA CON LAS MANOS SPEGNERE IL MOTORE PRIMA DI PULIRE IL CAMINO DI SCARICO UTILIZZARE UN UTENSILE PER LA PULIZIA NON USARE MAI LE MANI PER ELIMINARE GLI INTASAMENTI DEL CAMINO DI SCARICO MOTOR UITSCHAKELEN ALVORENS DE UITWORP TE ONTSTOPPEN MAAK VOOR SCHOONMAKEN GEBRUIK VAN GEREEDSCHAP GEBRUIK NOOIT DE HANDEN OM DE U...

Page 10: ...is manual HINWEIS Ihre Schneefräse wurde werksseitig ohne Öl ausgeliefert Verwenden Sie entsprechendes Öl nach dem Abschnitt Befüllen des Motors mit Öl in diesem Handbuch REMARQUE Votre souffleuse à neige a été expédiée de l usine sans huile Utilisez une huile adaptée conforme aux prescriptions de la section Remplissage du moteur avec de l huile de ce manuel NOTA El quitanieves se suministra de fá...

Page 11: ... sich dass der Griff 3 sicher einger astet ist indem Sie leicht am Handgriff ziehen oder diesen nach unten drücken HINWEIS Sollte der Griff bei geschlossenen Einstellhe beln nicht fest sitzen die Stellmuttern 4 so lange festz iehen bis sich der Griff nicht mehr bewegt 3 DieKartonverpackungvomStartergriff 5 entfernenund das Startseil durch die Seilführung 6 führen Dépliage de la poignée Procédure 1...

Page 12: ...s omhoog en omlaag om tecontrolerenofdehandgreepopzijnplaatsvergrendeld is OPMERKING Als de handgreep niet stevig aanvoelt met de afstelhendels gesloten draai de moeren van de afstel hendel 4 dan aan tot de handgreep stevig aanvoelt 3 Verwijderhetkartonvandeterugloopstarthandgreep 5 en voer de terugloopkabel door de kabelgeleider 6 Apertura del manubrio Procedura 1 Sollevarelamanigliadell operator...

Page 13: ... du bouchon avec bouton poussoir 10 2 Fixez la goulotte d éjection 6 à la base de la goulotte à l aide de trois vis 2 et d écrous 3 Instalación del conducto de descarga Procedimiento 1 Instale el deflector de descarga 1 en el conducto de descarga 6 utilizando los tornillos 7 y 8 las aran delas 4 las tuercas 9 la perilla del deflector 5 y el émbolo del tapón 10 2 Instale el conducto de descarga 6 e...

Page 14: ...stallerlecachesupérieurdeguidons 1 surlesguidons à l aide de quatre vis 2 Montaggio della copertura dell impugnatura superiore Procedimiento 1 Instale la tapa 1 en las asas con los cuatro tornillos 2 De afdekking van de bovenste handgreep installeren Werkwijze 1 Installeer de afdekking van de bovenste handgrepen 1 aan de handgrepen met de vier schroeven 2 Montaggio della copertura dell impugnatura...

Page 15: ... if engine is difficult to start NOTE Although multi viscosity oils 5W30 10W30 etc improve starting in cold weather these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32 F 0 C Check your engine oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil Change the oil after every 25 hours of operation or at least once a year if the snow throwe...

Page 16: ...turas incrementan su consumo cuando se utilizan por encima de 0 C 32 F Compruebe con frecuencia el nivel de aceite para evitar que el motor se dañe si el nivel es bajo Cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento o al menos una vez al año si el quitanieves no se utiliza 25 horas al año Compruebe el nivel de aceite del cárter antes de poner en marcha el motor y después cada cinco 5 horas de uso...

Page 17: ...rature gli oli multiviscosi 5W30 10W30 ecc si consumano più rapidamente se utilizzati a temperature oltre 0 C Controllare il livello dell olio motore più frequent emente per evitare possibili danni al motore dovuti a una quantità insufficiente d olio Cambiare l olio ogni 25 ore di lavoro o almeno una volta all anno se il lancianeve è utilizzato per meno di 25 ore in un anno Controllare il livello ...

Page 18: ...18 16 10 15 7 14 12 11 13 5 6 2 1 8 7 3 9 4 ...

Page 19: ...t latéral 14 Lame de vis sans fin 15 Molettededéflecteur 16 Manuel d utilisation L emplacement de la jauge peut varier selon le type de moteur 1 Camino di scarico 2 Deflettore di scarico 3 Tappo carburante 4 Primer 5 Pulsante di avviamento elettrico se in dotazione 6 Scarico olio 7 Tappodirifornimento dell olio con l astina 8 Leva dell aria 9 Chiavediaccensione 10 Maniglia rotore scarico 11 Manigl...

Page 20: ...nd andere Damit sich das Benzin nicht durch statische Aufladung entzündet platzieren Sie den Benzink anister und oder die Schneefräse auf dem Boden nicht in einem Fahrzeug oder auf einem anderen Gegenstand Füllen Sie den Tank im Freien bei kaltem Motor Wischen Sie verschüttetes Benzin auf Rauchen Sie beim Umgang mit Benzin nicht und achten Sie darauf dass kein offenes Feuer in der NäheistundkeineG...

Page 21: ...un veicolo o su un oggetto Riempire il serbatoio all aperto e con il motore freddo Asciugare eventuali versamenti Non maneggiare la benzina mentre si fuma o in prossimità di fiamme scoperte o scintille Conservarelabenzinainuncontenitoreapprovato per il carburante fuori dalla portata dei bambini Noninclinareillancianeveseilserbatoiocontiene carburante Het gebruik van een sneeuwblazer kan tot gevolg...

Page 22: ... un stabilisateur de carburant à l essence que vous venez d acheter afin de mieux la conserver 6 mois maximum Carga del depósito de combustible Llene el depósito con gasolina limpia sin plomo mínimo 87 octanos AKI IMPORTANTE No añada aceite a la gasolina IMPORTANTE NoutilicemezclasdecombustibleE85 EstemotornoescompatibleconE20 E30 E85 Loscombustiblesalterna tivosconaltocontenidodealcoholpuedencaus...

Page 23: ... bis der Ölstand die Markierung FULL am Ölmessstab erreicht 6 Schrauben Sie den Ölmessstab mit Öltankdeckel dann wieder fest zu bzw stecken Sie den Ölmessstab wieder zurück an die ursprüngliche Position HINWEIS Wenn der Motor mit zu niedrigem Ölstand läuft kann es zu Motorschäden kommen Prüfen Sie daher vor dem Starten des Motors immer den Ölstand HINWEIS Wenn der Motor mit zu hohem Ölstand läuft ...

Page 24: ... Refermez bien le bouchon la jauge en vissant REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile faible peut endommager le moteur Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarrer le moteur REMARQUE Utiliser la souffleuse avec un niveau d huile trop élevé peut également endommager le moteur et générer un excès de fumée dans l échappement Vérifiez toujours le niveau d huile avant de démarre...

Page 25: ... FULL op de peilstok 6 Draai de olievuldop peilstok goed vast OPMERKING De machine met te weinig olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben Controleer altijd het oliepeil alvorens de motor te starten OPMERKING De machine met te veel olie laten draaien kan motorschade tot gevolg hebben en leiden tot overtollige rookontwikkeling uit de uitlaat Controleer altijd het oliepeil alvorens de mot...

Page 26: ...calcordbeforeplug ging it into a power source If the cord is damaged do not use it to start the snowthrower Replace or repair the damaged cord immediately Contact an Authorized Service Dealer for assistance IMPORTANT Run the electric starter no more than 10 times at intervals of 5 seconds on then 5 seconds off Running the electric starter extensively can overheat and damage it If the engine does n...

Page 27: ...ennen Sie das Verlängerungskabel von der Steck dose und der Schneefräse DasStromkabeldarfnurbeimStartenderSchnee fräse angeschlossen sein und muss danach vom Gerät getrennt werden Stoppen des Motors Ziehen Sie zum Stoppen des Motors den Zündschlüssel 1 ab Démarrage du moteur 1 Insérez la clé 1 2 Déplacez le levier de l étrangleur 2 à gauche 3 Enfoncez fermement l amorceur 3 2 fois avec votre pouce...

Page 28: ...amente el cable eléctrico antes de conectarlo a una fuente de alimentación Si el cable se daña no lo use para poner en marcha el quitanieves Sustituya o repare el cable dañado de inmediato Solicite la asistencia de un servicio técnico autorizado IMPORTANTE Utilice el arranque eléctrico no más de 10 veces en intervalos de 5 segundos activado y 5 segundos desactivado El uso excesivo del arranque elé...

Page 29: ...abellosalsudesneeuwblazer niet wilt starten De motor stoppen Trek sleutel 1 uit om de motor te stoppen Avviamento del motore 1 Inserire la chiave 1 2 Portare la leva dell arricchitore d avviamento 2 a sinistra 3 Premere la pompetta 3 per 2 volte con il pollice mantenendo la pressione per un secondo ogni volta prima di rilasciare NOTA Togliere il guanto quando si preme la pompetta per chiuderne il ...

Page 30: ...t wenn zwischen den beiden Bauteilen 2 3 kein Spiel vorhanden ist Beim Einlaufen der Schneckenflügel ist es völlig normal dass diese übermäßig warm laufen wenn dieFräsenichtinSchneeinBetriebgenommenwird Die Schneckenflügel nicht laufen lassen wenn kein SchneeoderWasserzuihrerSchmierungvorhanden ist Wird dieser Hinweis nicht beachtet könnten sich die Schneckenflügel übermäßig erhitzen wo durch sie ...

Page 31: ...lk Maximale prestatie zowel in het sneeuwruimen als in rijden treedt op wanneer er geen speling tussen deze twee onderdelen 2 3 is Tijdensdeeersteinloopperiodevandevijzelmessen is het normaal dat deze extreem heet worden als zij niet in de sneeuw worden gebruikt Bediendevijzelmessennietzondersneeuwofwater om ze te smeren Dit veroorzaakt extreme warmte vorming in de vijzelmessen wat kan resulteren ...

Page 32: ...r relever ou abaisser l angle du déflecteur de goulotte desserrez la molette 1 sur le déflecteur de goulotte et bais sez ou montez le déflecteur Ajuste del conducto de descarga y del deflector de descarga Para ajustar el conducto de descarga 2 desplace el asa del deflector de descarga 3 a izquierda o derecha a la posición que desee Para subir o bajar el ángulo del deflector de descarga afloje la p...

Page 33: ...er draaien 3 Gebruik altijd een schoonmaakhulpmiddel van ten minste 40 cm lang nooit uw handen Pulizia del camino di scarico in caso di intasamento Il contatto delle mani con le lame rotanti della trivella all interno del camino di scarico è la causa più frequente di lesioni associate ai lancianeve Non pulire mai il camino di scarico con le mani Per eliminare gli intasamenti del camino 1 SPEGNERE ...

Page 34: ...of onderdeel start dan de motor en laat deze enkele minuten draaien Procédure pour éviter le blocage par congélation après utilisation Laissezlemoteurtournerquelquesminutespouréviter que les organes mobiles ne gèlent Arrêtez le moteur attendez que tous les organes mobiles s immobilisent et retirez la glace et la neige de la souffleuse Éliminez la neige et la glace qui se sont déposées à la base de...

Page 35: ...exempt de neige pendant l utilisation de la souffleuse Cela favorisera une bonne circulation de l air et prolongera la durée de vie du moteur Après avoir terminé votre travail laissez le moteur tourner quelques minutes supplémentaires afin de faire fondre la neige sur le moteur Nettoyez soigneusement la souffleuse après chaque utilisation et séchez la Il est DÉCONSEILLÉ d asperger la machine avec ...

Page 36: ...ebruik grondig schoon en droog hem af zodat hij klaar is voor het volgende gebruik Het schoonspuiten van de machine met een slang wordt NIET aanbevolen Suggerimenti per il funzionamento Le lame della trivella possono lanciare pietre giocattoli e altri corpi estranei e causare gravi lesioni all operatore o ai presenti Mantenerelasuperficiedapulireliberadaoggetti che potrebbero essere presi e lancia...

Reviews: