31
Moverse adelante y atrás
El movimiento AUTO-PROPULSADO, hacia adelante y marcha atrás de la máquina quitanieves, se controla mediante la palanca
de mando de la guía de tracción (A) posicionada en la empuñadura izquierda.
•
Apretar la palanca de mando de la guía de tracción hacia la empuñadura para conectar el sistema de guía.
•
Soltar la palanca de mando de la guía de tracción para parar el movimiento hacia delante o marcha atrás de la máquina
quitanieves.
VELOCIDAD y DIRECCIÓN se controlan con la palanca del mando de velocidad de guía (L).
•
Mueva la palanca de control de velocidad a la posición que desee DESPUÉS de accionar la palanca de control de tracción.
PRECAUCIÓN: No mueva la palanca de control de velocidad si el motor no está en marcha. Pueden producirse daños
en el quitanieves.
•
Velocidades más lentas son para nieve más pesada y velocidades más altas para nieve ligera y para transportar la máquina
quitanieves. Se recomienda usar una velocidad más baja hasta que se esté acostumbrado a las operaciones de la máquina
quitanieves.
NOTA:
Cuando ambas palancas de mando de la guía de tracción y de la barrena estén conectadas, la palanca del mando de
guía de tracción bloqueará la palanca de mando de la barrena en la posición de conexión. Esto permitirá soltar la mano dere-
cha de la empuñadura y regular la dirección del conducto de eyección sin interrumpir el proceso de lanzamiento de la nieve.
Voorwaarts en achterwaarts bewegen
De AUTOMATISCHE VOORTSTUWING, de voorwaartse en achterwaartse beweging van de sneeuwruimer, wordt geregeld
door de stuurknuppel van de aandrijving met trekkabel (A) die aan de linkerkant van de hendel is bevestigd.
•
Knijp de knuppel van de aandrijving met trekkabel in om het systeem in te schakelen en te besturen.
•
Laat de knuppel los om de voorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen.
SNELHEID en RICHTING worden geregeld door de snelheidsstuurknuppel.
•
Zet de snelheidsbesturingshendel in de gewenste stand NADAT u de besturingshendel voor de tractie-aandrijving heeft
ingeschakeld.
LET OP: Beweeg de snelheidsbesturingshendel niet als de motor niet draait. Anders kan de sneeuwblazer beschadigd
raken.
•
Lage snelheden zijn geschikt voor zware sneeuw en hogere snelheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het verplaatsen
van de sneeuwruimer. Het wordt aanbevolen lager snelheden te gebruiken totdat u vertrouwd bent met het gebruik van de
sneeuwruimer.
N.B.:
Als zowel de stuurknuppel van de aandrijving als de knuppel van de boor zijn ingeschakeld, dan vergrendelt de knuppel
van de aandrijving de boorstuurknuppel in de ingeschakelde positie. Dit geeft u de mogelijkheid uw rechterhand van de hendel
te halen en de richting van de afvoertrechter af te stellen zonder het sneeuwruimen te onderbreken.
Per spostarsi in avanti o all’indietro
Il movimento AUTOPROPELLENTE, a marcia avanti o indietro, dello spazzaneve è controllato dalla leva di regolazione della
trazione per aderenza (A), che si trova sul lato sinistro dell’impugnatura.
•
Premere la leva di regolazione della trazione per aderenza verso l’impugnatura per inserire il sistema di trazione.
•
Rilasciare la leva per arrestare il movimento in avanti o all’indietro dello spazzaneve.
La VELOCITÀ e la DIREZIONE sono controllate dalla leva di controllo della velocità (L).
•
Portare la leva di controllo della velocità nella posizione desiderata DOPO avere ingranato la leva di controllo della trazione.
ATTENZIONE: Non spostare la leva di controllo della velocità se il motore non è in funzione. Ciò potrebbe danneggiare
il lancianeve.
•
Velocità ridotte sono adatte ad un tipo di neve più pesante, mentre velocità superiori sono indicate per neve più leggera
e per il semplice spostamento dello spazzaneve. Si raccomanda di utilizzare soltanto velocità ridotte fino a quando non si
sia fatta sufficiente pratica con il funzionamento dello spazzaneve.
NOTA:
Quando sono inserite entrambe le leve di controllo della trazione e di controllo della coclea, la leva di controllo della
trazione bloccherà quella della coclea nella posizione di inserimento. Ciò vi consentirà di avere la mano destra libera, in modo
da poter regolare l’orientamento della bocca di scarico senza dover interrompere l’operazione di pulizia dalla neve.
Summary of Contents for ST 268EPT
Page 18: ...18 X F V T Q Y E D C U R L K J Y I G B A M N P O H Z DD AA ...
Page 78: ...78 ...
Page 79: ...79 ...
Page 80: ...07 10 2013 TH ...