54
11. Setzen Sie die Schneefräse vollständig zusammen und
stellen Sie sicher, dass die Riemen in den richtigen
Bahnen laufen. Sollte sich der Einzugsschneckenri-
emen von der Riemenscheibe gelöst haben (indem
er sich beim Zusammensetzen der Schneefräse an
der Lenkzwischenhebelhalterung (M) verfangen hat),
nehmen Sie die Schneefräse erneut auseinander und
wiederholen Sie Schritt 10. Der Riemen muss vollständig
in die Riemenscheibenrille eingelassen sein, bevor Sie
die Schneefräse wieder zusammensetzen.
12. Bringen Sie die zwei Sechskantbolzen (F) und Konter-
scheiben (G) wieder an und ziehen Sie sie fest.
13. BRINGEN SIE DIE RIEMENSCHEIBE WIEDER AN
(A) – Setzen Sie den Riemen in die Riemenscheiben-
rille ein und schieben Sie die Riemenscheibe auf die
Kurbelwelle auf. Bringen Sie die Unterlegscheibe, den
Bolzen wieder an und ziehen Sie sie fest (30-35 ft. lbs. /
41-47 N-m Drehmoment). Stellen Sie sicher, dass sich
der Riemen in der Riemenhalterung befindet (L).
14. BRINGEN SIE DIE RIEMENABDECKUNG WIEDER AN,
sowie die zwei (2) Schrauben. Ziehen Sie die Schrauben
fest an.
15. BRINGEN SIE DIE AUSWURFRINNE WIEDER AN -
Siehe “IN STAL LA TION DER AUSWURFRINNE/DER
DREHVORRICHTUNG FÜR DIE AUSWURFRINNE”
im Abschnitt Montage dieses Handbuchs.
Pour remplacer les courroies
La vis sans fin et les courroies de transmission de traction ne
sont pas ajustables. Si les courroies sont endommagées ou
commencent à glisser à cause de l’usure, elles devraient être
remplacées. Il est recommandable que (la) (les) courroie(s)
soient remplacées par un centre des services à la clientèle
qualifié.
REMARQUE:
Il est recommandé que la vis sans fin et la
courroie de trans mis sion de traction doivent être remplacées
en même temps.
Les courroies en V sur votre souffleuse ont été réalisées d’une
manière spéciale et devrait être remplacée par des courroies
(OEM) d’équipement original du fabricant disponible chez
le concessionnaire le plus près de chez vous. L’utilisation
de courroies différentes des courroies OEM pourrait causer
des blessures personnelles ou l’endommagement de votre
souffleuse.
ATTENTION: Le remplacement de la courroie re-
quiert le démontage de la souffleuse. Pendant le
démontage du logement de la vis sans fin (1) de
l’assemblage du châssis (2), il est im por tant qu’un
assistant soit debout dans la position de fonction-
nement et tienne les poignées de la souffleuse (3).
De graves blessures personnelles et/ou dommages
à l’unité pourraient se produire si la souffleuse
devait tomber pendant le processus de changement
de la courroie.
1. ENLEVEZ L’ESSENCE DU RÉSERVOIR À CAR-
BURANT – Faites écouler l’essence du réservoir à
carburant dans un conteneur convenable, à l’extérieur,
hors de portée du feu et de la flamme. Essuyez bien
l’essence répandue.
2. ENLEVEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE
DÉCHARGE –Relâchez le contre-écrou en fixant la
tête rotatrice de la goulotte d’évacuation au support de
montage seulement pour permettre à la tête rotatrice
de la goulotte d’évacuation hissée et à la goulotte
d’évacuation d’être enlevée de la souffleuse.
3. ENLEVEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE – Voir
“POUR ENLEVER LE COUVERCLE DE LA COUR-
ROIE” dans cette section de ce manuel.
4. ENLEVEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Enlevez le
boulon (B), et la rondelle plate (D) en fixant la poulie
au vilebrequin du moteur. Enlevez la poulie (vis sans
fin) (A) seulement du vilebrequin.
5. DÉMONTEZ LA SOUFFLEUSE – Avec votre assistant
debout dans la position de mise en fonction tenant les
poignées, enlevez les deux boulons (F) et les rondelles
de sécurité (G) en tenant le logement de la vis sans fin
(1) et le châssis ensemble (2).
ATTENTION: Quand le dernier boulon est enlevé,
faites en sorte que votre assistant abaisse soi-
gneusement les poignées au sol.
6. ENLEVEZ LA COURROIE DE LA VIS SANS FIN (H)
autour de la poulie (E).
7. RELÂCHEZ LA TENSION SUR LA POULIE TEN-
DEUR DE LA TRANS MIS SION DU DISPOSITIF DE
DÉPLACEMENT (J) et enlevez la courroie de la trans-
mission du dispositif de déplacement (K) autour des
poulies.
SUGGESTION:
Insérez un rochet de transmission de 3/8"
(dans la position “MARCHE”) à l’intérieur du trou carré du
bras de renvoi (J) et tournez la roue à rochet dans le sens
des aiguilles d’une horloge pour relâcher la tension.
8. Avec la tension relâchée sur le galet-tendeur, installez
la nouvelle courroie de la transmission du dispositif
de déplacement autour des poulies et à l’intérieur des
clavettes de la courroie (L).
9. Placez la courroie de la vis sans fin (H) autour et à
l’intérieur de la cannelure de la poulie de la vis sans
fin (E) seulement.
10. Pendant que votre assistant soulève lentement les poi-
gnées afin de rejoindre le logement de la vis sans fin et
l’assemblage du châssis, haussez la courroie de la vis
sans fin et pressez les côtés ensemble au-dessus de
la poulie de façon à ce que la courroie soit pleinement
calée dans la rainure de la poulie (E).
11. Remonter complètement la souffleuse et vérifiez
soigneusement l’acheminement des courroies. Si la
courroie de la vis sans fin s’est délogée de la poulie (en
engrenant le support du levier intermédiaire de direction
(M) durant le remontage de la souffleuse), démontez de
nouveau la souffleuse et répétez l’étape 10. La courroie
doit être pleinement calée dans la rainure de la poulie
pendant le montage de la souffleuse.
12. Installez les deux boulons hexagonaux (F) et les ron-
delles de blocage (G) et serrez solidement.
13. INSTALLEZ LA POULIE DU MOTEUR (A) – Placez la
courroie dans la rainure de la poulie et faites glisser
la poulie sur le vilebrequin. Installez la rondelle plate,
le boulon et vissez solidement (couple 30-35 pieds
livres / 41-47 N-m). Assurez-vous que la courroie est
à l’intérieur de l’armature de la courroie (L).
14. INSTALLEZ LE COUVERCLE DE LA COURROIE et
deux (2) vis. Serrez solidement.
15. INSTALLEZ LA GOULOTTE D’ÉVACUATION DE
DÉCHARGE – Voir “INSTALLATION DE LA GOULOTTE
D’ÉVACUATION DE DÉCHARGE / TÊTE ROTATIVE
DE LA GOULOTTE D’ÉVACUATION” dans la section
Assemblage de ce manuel.
Sustituir las correas
Las correas de la barrena y de la tracción no se pueden
regular. Si las correas están dañadas o empiezan a resbalar
por el desgaste, se tendrían que sustituir. Se recomienda
que la(s) correa(s) sean sustituidas por un centro de servicio
calificado.
NOTA:
Se recomienda que se sustituyan al mismo tiempo
las correas de la barrena y de la tracción.
Las correas en V de su máquina quitanieves están fabricadas
de modo especial y tienen que ser sustituidas sólo por otras
correas originales (OEM) disponibles en el negociante más
cerca. El uso de otras correas que no sean OEM puede
causar daños a las personas o a la máquina quitanieves.
Summary of Contents for ST 276EP
Page 9: ...9 ST 276EP 342 0 4 2 76 106 ...
Page 18: ...18 L K J Y I G B A N P O H X F V T Q Y E D C U R Z AA M ...
Page 66: ...66 ...
Page 67: ...67 ...