background image

3

DE

GB

NL

IT

SP

1. Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen gründ-

lich durchgelesen werden. Bevor Sie die Motorhacke einset-
zen, machen Sie sich mit der Funktionsweise und der
Bedienung vertraut. Sie müssen genau wissen, wie Sie die
Drehteile und den Motor schnellstens abstellen können.

2. Benutzen Sie die Motorhacke für das vorgesehene

Einsatzgebiet, d.h. die Bearbeitung und Pflege des Bodens.
Jeglicher anderweitiger Einsatz kann sich als gefährlich erwei-
sen, oder Ihre Maschine beschädigen.

3. Die Konzeption Ihrer Motorhacke entspricht den gültigen

europäischen Sicherheitsnormen. Für Ihre eigene Sicherheit
empfehlen wir, keinesfalls die Eigenschaften der Maschine zu
ändern und nur vom Hersteller empfohlenes Werkzeug und
Zubehör zu verwenden.

4. Lassen Sie die Motorhacke niemals von Kindern oder nicht

eingewiesenen Personen benutzen. Die Vorschriften des
jeweiligen Einsatzlandes begrenzen eventuell das Alter des
Benutzers.

5.  In folgenden Fällen auf keinen Fall die Motorhacke benutzen: 

- Wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der

Nähe aufhalten.

- Wenn der Benutzer Medikamente oder sonstige Substanzen

Beschädigungsgefahr für Sie und Ihre Ausrüstung.

Dieses Zeichen weist Sie darauf hin, daß bei einigen

Handhabungen Vorsicht geboten ist.

1. Read the instruction manual.  Familiarise yourself with how

the cultivator and its controls work, before using it.  Learn how
to stop the blades and the motor quickly.

2.  Use the cultivator for the purpose it is meant for - digging the

ground.  Any other use may be dangerous and may damage
the machine.

3. Your cultivator was designed to meet the current European

safety standards. For your own sake, we advise you not to

alter the characteristics of your machine, and to use only the
maker's recommended blades and accessories.

4. Never let the cultivator be used by children, or by anyone

unfamiliar with the instructions. There may be national laws
which restrict the age of users.

5. Do not use the cultivator:

- When there are people (especially children) or animals near-
by,

- If you have taken medicine or any other substance that may

slow your reflexes or reduce your vigilance,

- Without the mud-guard or protective covers,

1. Ler as instruções do manual do utente. Familiarizar-se com o

funcionamento e os comandos da motoenxada antes da sua
utilização. Saber como parar os instrumentos e o motor rapi-
damente.

2. Utilizar a motoenxada no uso para o qual ela é destinada isto

é, a cultura do terreno. Qualquer outra utilização pode tornar-
se perigosa ou conduzir à deterioração da máquina

3. A motoenxada foi concebida de acordo com as normas euro-

peias de segurança em vigor. Para uma melhor segurança

recomenda-se não modificar as características da máquina e
de não utilizar senão as ferramentas ou acessórios aconsel-
hados pelo fabricante.

4. Nunca deixar as crianças ou pessoas que não conhecem as

instruções servir-se da motoenxada. A regulamentação nacio-
nal pode limitar a idade do utente.

5. Não utilizar a motoenxada:

- Na proximidade de pessoas, particularmente de crianças, ou

de animais.

- Quando a pessoa que se vai servir tenha absorvido medica-

mentos ou substâncias que possam diminuir a sua capaci-
dade de reflexos e de vigilância

1. Leggere attentamente le istruzioni del manuale d’utilizzazio-

ne. Familiarizzare con il funzionamento e i comandi della
motozappatrice prima dell’utilizzazione. Imparare a  fermare
rapidamente gli utensili e spegnere il motore.

2. Utilizzare la motozappatrice per l’uso a cui è destinata, ossia,

la coltura del suolo. Qualsiasi altra utilizzazione può risultare
pericolosa o causare un deterioramento della macchina.

3. La vostra motozappatrice è stata progettata conformemente

alle vigenti norme europee di sicurezza. Per la vostra sicu-
rezza, vi raccomandiamo pertanto di:
- non modificare le caratteristiche della vostra macchina e
- utilizzare unicamente gli utensili e gli accessori raccoman-

dati dal costruttore.

4. Non permettere mai l’uso della motozappatrice a bambini o a

persone non abituate all’uso. La regolamentazione naziona-
le può limitare l’età dell’utente.

5. Non utilizzare la motozappatrice:

- in prossimità di persone, specialmente bambini, o animali.
- dopo ingestione di farmaci o sostanze nocive alla capacità

di  riflessi e vigilanza

- senza parafango o coperture di protezione

1. Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el fun-

cionamiento y los mandos de la motobinadora antes de utili-
zarla. Aprenda cómo parar rápidamente  las herramientas y el
motor.

2. Sírvase de la motobinadora para el uso previsto, es decir el

cultivo de la tierra. Cualquier otra utilización podría resultar
peligrosa o deteriorar la máquina.

3. Su motobinadora ha sido diseñada conforme a las normas

europeas de seguridad actualemnte vigentes. Para su seguri-

dad, le recomendamos no modifique las características de su
máquina, utilizando exclusivamente las herramientas o acce-
sorios recomendados por el constructor.

4. No deje que los niños o personas que no conozcan las ins-

trucciones utilicen la motobinadora. Las normativas nacio-
nales pueden limitar la edad del utilizador.

5. No utilice la motobinadora :

- A proximidad inmediata de personas, especialmente niños o

de animales.

- Si el utilizador ha tomado medicamentos o sustancias que

se sabe afectan a  su capacidad de reflejo y vigilancia.

- Sin guardabarros o capó protector.
- En los terrenos cuya vertiente supere los 10° (17 %).

This symbol reminds you to take care with certain opera-

tions.

ne schade oplopen.

Dit teken duidt op voorzichtigheid bij bepaalde hande-
lingen.

recchio.

Questo simbolo vi invita alla prudenza durante certe ope-

razioni.

Esta seña le invita a mucha prudencia durante deter-

minadas operaciones.

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

SAFETY PRECAUTIONS

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 

CONSEGNE DI SICUREZZA

CONSIGNAS DE SEGURIDAD

Summary of Contents for T 25 RS

Page 1: ...utzerhandbuch T T 2 25 5 R RS S GB Use for instructions T T 2 25 5 R RS S NL Gebruikshandleiding T T 2 25 5 R RS S IT Istruzioni per l uso T T 2 25 5 R RS S ESP Manual de uso T T 2 25 5 R RS S 0500060011 10 2007 505 49 98 02 ...

Page 2: ...19 20 INHOUDSOPGAVE I N D I C E Veiligheidsvoorschriften 2 8 Pictogrammen 9 Beschrijving 10 voorbereiding van de machine 11 14 Gebruik van de machine 15 17 Luchtfilter 18 Technische gegevens 19 20 Consegne di sicurezza 2 8 Sigle 9 Descrizione 10 Preparazione della macchina 11 14 Utilizzazione della macchina 15 17 Filtro dell aria 18 Caratteristiche tecniche 19 20 SUMARIO Consignas de securidad 2 8...

Page 3: ...eval van proble men of nadere inlichtingen betreffende de grondfreesma chine WAARSCHUWING De grondfreesmachine is ontworpen voor een veilig en betrouwbaar gebruik onder gebruiksomstandigheden volgens de aangegeven instructies Lees voordat u de grondfreesmachine gaat gebruiken eerst deze handlei ding aandachtig door Zonder deze kennis stelt u zich bloot aan het risico van verwondingen en kan de mac...

Page 4: ... pelo fabricante 4 Nunca deixar as crianças ou pessoas que não conhecem as instruções servir se da motoenxada A regulamentação nacio nal pode limitar a idade do utente 5 Não utilizar a motoenxada Na proximidade de pessoas particularmente de crianças ou de animais Quando a pessoa que se vai servir tenha absorvido medica mentos ou substâncias que possam diminuir a sua capaci dade de reflexos e de vi...

Page 5: ...lina é altamente inflamável Conservar o carburante em recipientes especialmente pre vistos para esse efeito Encher o depósito únicamente no exterior antes de pôr o motor a trabalhar e não fumar durante esta operação ou qualquer manipulação do carburante Nunca tirar a tampa do depósito da gazolina ou encher o depósito com o motor a funcionar ou enquanto ele está ainda quente Não pôr o motor a traba...

Page 6: ... pantes que envolvam completamente o pé 14 Quando da utilização em declive limitar a quantidade de car burante no depósito a metade par diminuir os salpicos de gazolina 15 Parar o motor e desligar o fio da vela nos casos seguintes Antes de qualquer intervenção nos instrumentos rotativos Antes de limpeza de verificação ou de reparação da motoenxada Antes de ter chocado com um objecto estranho Inspe...

Page 7: ...ocede a esta manobra Ter o máximo de cuidado ao utilizar a marcha atrás 19 Durante o trabalho conservar se a distância de segurança em relação aos instrumentos rotativos dados pelo cumpri mento do guiador 20 Retirar todas as pedras fios vidros elementos volumosos objectos de metal etc do terreno a trabalhar 21 Utilizar a pequena velocidade para trabalhar num terreno com pedras 22 Nunca modificar o...

Page 8: ...a fazê lo no exterior e quando o motor está frio 29 Guardar a máquina num lugar seco Nunca guardar a motoenxada com gazolina no depósito num local onde os vapores de gazolina possam estar sujeitos a uma chama ou uma faísca ou uma fonte de calor Deixar arrefecer o motor antes de guardar a máquina 30 Parar o motor quanto fôr necessário transportar a motoenxa da Não tentar levantar a máquina sózinho ...

Page 9: ... a um reboque 35 O uso de um reboque para a motoenxada não é aconselhá vel 36 A motoenxada pode ser utilizada equipada de certos acessó rios Compete ao utente saber se estes instrumentos ou acessórios são conforme aos regulamentos europeus de segurança em vigor A utilização de acessórios não certifica dos pode prejudicar a sua segurança 37 Ler sempre com atenção o manual de montagem e de utili zaç...

Page 10: ...ine uit te voeren Niet gebruiken zonder bescherming draaiende onderdelen Koppelingshendel Losgekoppeld Ingekoppeld ATTENZIONE Leggere il manuale d utilizzazione PERICOLO Utensili rotativi PERICOLO SIGLE ATTENZIONE Consultare il manuale d utilizzazione e staccare la candela prima di qualsiasi intervento Non utilizzare senza protezione elementi girevoli Leva d innesto Disinnestato Innestato ATENCION...

Page 11: ...en en plantgoedbescherming 13 Stuur A Nominaal vermogen B Massa in kilogrammen C Serienummer D Bouwjaar E Type grondfreesmachine F Naam en adres van de fabrikant G CE identificatie H Maximale motorsnelheid I gluidsdrukniveau DESCRIZIONE PIASTRA D IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1 Interruzione del circuito 2 Marmitta 3 Filtro dell aria 4 Tappo del serbatoio di benzina 5 Lancia manuale 6 Impugnatura ...

Page 12: ... Inhalt des Beutels 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Screws H M6x60 Z 4 Flanged screws 6x16 Z 6 Forged head bolt M8 2 Washer Ø8 Split washer 6 Z 4 Plate washer Ø6 4 Bakelite nut 2 Nut with collar 6 Z 10 Cable clips 2 Beta pin 5 Z 1 Contents of the sachet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schroef H M6x60 Z 4 Schroef met flens 6x16 Z 6 Schroef M8 met gesmede kop M8 2 Ringetje Ø8 Enkele veerring 6 Z 4 Bolvormig ringetje Ø6 4...

Page 13: ... van het stuur VOORBEREIDING VAN DE MACHINE De schroeven blokkeren na montage punt 4 3 Montaggio dello sperone 4 5 Regolazione del manubrio PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Bloccare le viti dopo il montaggio punto 4 3 Montaje del espolón 4 5 Reglaje del manillar PREPARACION DE LA MAQUINA Bloquee los tornillos después del montaje punto 4 3 High position Obere Position Hoge stand Posizione alta Posición ...

Page 14: ...s mit einem Kreuzschraubendreher fest Mounting the Stop Start switch Place the switch G with the index towards the top on the left hand arm of the handlebars opposite the hole intended to fasten the switch Tighten using the screwdriver for recessed head screws Montage van de aan uitschakelaar Placer le commutateur G index vers le haut sur le bras gauche du guidon en face du trou prévu à cet effet ...

Page 15: ...ter di protezione Montaje de los cárteres de protección 8 2 SUBARU EH 09 Öl auffüllen und Ölstand Ölqualität k siehe Motorhandbuch Fassungsvermögen des Öltanks SUBARU EH 09 0 3 liter Kraftstoff auffüllen Bleifrei Fassungsvermögen des Kraftstofftanks SUBARU EH 09 1 5 liter Oil filler and gauge Grade of oil k see the motor manual Oil capacity SUBARU EH 09 0 3 liter Petrol Lead free Petrol capacity S...

Page 16: ...it has been adjusted at the factory USE INSCHAKELING De schroef van het gaspedaal niet aanraken Fig 6 Deze is namelijk afgesteld in de fabriek GEBRUIK VAN DE MACHINE Puesta en marcha Non toccare la vite di comando dell acceleratore è già regolata in fabbrica UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA Puesta en marcha No toque el tornillo de mando de acelerador puesto que viene ajustado de la fábrica UTILIZACIÓN...

Page 17: ...P Kupplung Anhalten Changing gear Stopping Koppeling Uitschakeling Paragem Arresto Embrague Parada 1 O N O F F 3 2 ANWENDUNG DER MACHINE USE GEBRUIK VAN DE MACHINE UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA ...

Page 18: ...INE USE GEBRUIK VAN DE MACHINE UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Transport Transportrad Transport Transport wheel Transport Transportwiel trasporto Ruota di trasporto Transporte Rueda de transporte OPPURE O OU ODER OR ...

Page 19: ...am insert in the air filter Gebruik geen brandbare oplosmiddelen om het schuimelement van het luchtfilter te reinigen Non utilizzare solventi infiammabili per pulire l elemento di gommapiuma del filtro dell aria No utilice solvente inflamable para limpiar el elemento de espuma de filtro de aire LUFTFILTER LUCHTFILTER FILTRO DELL HAIA FILTRO DE AIRE 1 2 ...

Page 20: ... Vorwärtsgang 210 min 1 der Frästeile CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE GEGEVENS IT NL Motor SUBARU EH 09 2D Motortype 4 takt een cilinder benzinemotor OHV lucht koeling Cilinderinhoud 86 cm3 Compressiegehalte 8 7 1 Max vermogen 2 4KW 4200 RPM Maximaal koppel 4 9Nm 3200 RPM Ontstekingssysteem getransistoriseerd Startsysteem Trekstarter met automatische terugslag Spec benzineverbr 0 75 l h Smerin...

Page 21: ...ibración 4 25 m s2 Textos de referencia Directiva 98 37 CE de codificación de la directiva 89 392 CEE modificada NF EN 709 1997 PR A1 UNM 954 179 EN 1033 Proyecto de normas PR EN 1553 01 1997 NF EN 292 1991 NF EN 294 1992 NF EN 709 1997 NF EN ISO 3767 1996 ISO 3789 3 ISO 11684 1995 Transmisión Por correa con embrague de rodillo tensor y cadena bajo cárter de acero Manillar Ajustable únicamente en ...

Reviews: