background image

6

DE

GB

NL

IT

ES

17.Bei  Hanglage  sicheren  Schrittes  gehen  und  nicht  in

Richtung des Hanges, sondern quer zur Neigung arbei-
ten.

18.Wenn die Drehteile eingeschaltet werden, darauf achten,

daß sich niemand vor oder in der Nähe der Motorhacke
befindet.  Den  Lenker  gut  festhalten,  er  geht  beim
Einschalten etwas hoch. Beim Rückwärtsgang ist höchs-
te Vorsicht geboten.

19.Bei der Arbeit den Sicherheitsabstand zu den Drehteilen

einhalten. Er entspricht der Länge des Lenkers.

20.Jegliche  Steine,  Kabel,  Glasstücke,  Großteile  und

Metallteile,  usw.,  die  sich  auf  der  zu  bearbeitenden
Fläche befinden, müssen beseitigt werden.

21.Bei  steinigem  Boden  nur  mit  geringer  Geschwindigkeit

arbeiten.

22.Niemals  die  Einstellung  des  Geschwindigkeitsreglers

vom  Motor  ändern.  Den  Motor  nicht  mit  überhöhter
Drehzahl laufen lassen.

23.Beim  Ab-  und  Anbau  der  Drehteile  stets  dicke

Handschuhe tragen.

24.Nur  bei  Tageslicht  oder  hochwertigem  künstlichen  Licht

arbeiten.

25.Die  Motorhacke  niemals  mit  beschädigten  oder  abge-

nutzten  Teilen  benutzen.  Die  Teile  sollen  nicht  repariert
sondern  ausgewechselt  werden.  Benutzen  Sie  hierzu
Originalteile.  Beim  Auswechseln  mit  nicht  äquivalenten
Teilen kann die Maschine beschädigt und Ihre Sicherheit
beeinträchtigt 

werden. 

Beschädigte 

Auspuff-

Vorschalldämpfer auswechseln.

26.Um jede Brandgefahr zu vermeiden, den Motor abkühlen

- If  the  cultivator  starts  vibrating  in  an  abnormal  way,

immediately look for the cause of the trouble and make
any necessary repairs.

16.Stop the motor if either of the following happens:

- Whenever the cultivator is to be left unattended,
- Before adding petrol.

17.Keep a firm footing on slopes.  Work across the lie of the

land, never uphill or downhill.

18.When  about  to  engage  the  blades,  make  sure  there  is

nobody  in  front  of  or  close  to  the  cultivator.    Hold  the
handlebar tight - it has a tendency to lift when the blades

engage.  Take particular care when in reverse.

19.While working, keep at a safe handlebar's length from the

blades.

20.Remove all stones, wire, glass, metal and loose objects

from the area to be dug.

21.When tilling stony ground, use low speed.
22.Do not alter the adjustment of the motor's speed regula-

tor; do not over-rev.

23.Wear thick gloves when fitting or removing the blades.
24.Work only in daylight or in good artificial light.
25.Do not use the cultivator with worn or used parts.  Parts

- Alvorens brandstof bij te vullen.

17.Wees  voorzichtig  op  hellend  terrein.  Werk  op  hellingen

altijd  in  de  dwarsrichting  en  nooit  in  de  richting  naar
boven of naar beneden toe.

18.Controleer  wanneer  u  de  draaiende  werktuigen  wilt

inschakelen, of er zich niemand in de buurt van de grond-
freesmachine bevindt. Houdt het stuur stevig in handen,
daar  de  machine  omhoog  neigt  te  komen  tijdens  de
inkoppeling.  Wees  met  name  voorzichtig  bij  het  gebruik
van de achteruitversnelling.

19.Neem tijdens het werk altijd de veiligheidsafstand in acht

ten  opzichte  van  de  draaiende  werktuigen,  die  bepaald
wordt door de lengte van het stuur.

20.Verwijder  alle  stenen,  draden,  glas,  grote  obstakels,

metalen voorwerpen, enz... van het te bewerken terrein.

21.Gebruik  de  lage  snelheid  voor  de  bewerking  van  stee-

nachtig terrein.

22.Verander  nooit  de  afstelling  van  de  snelheidsregelaar

van de motor en laat de motor nooit op een te hoog toe-
rental draaien.

23.Draag dikke handschoenen voor de demontage en her-

montage van de draaiende werktuigen.

24.Werk uitsluitend bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
25.Gebruik de grondfreesmachine nooit met beschadigde of

versleten onderdelen. Deze onderdelen dienen niet gere-
pareerd, maar vervangen te worden. Gebruik uitsluitend
originele  onderdelen.  Reserveonderdelen  die  niet  van
gelijkwaardige kwaliteit zijn, kunnen leiden tot beschadi-
ging van de machine en afbreuk doen aan uw veiligheid.
Een defecte uitlaat dient vervangen te worden.

16.Spegnere il motore nei seguenti casi:

- Ogni volta che la motosarchiatrice viene lasciata senza

sorveglianza.

- Prima di fare il pieno di carburante

17.Prestare attenzione ai propri movimenti nei pendii e trat-

tare i medesimi in senso trasversale, mai salendo o scen-
dendo.

18.Al momento di innestare gli utensili rotativi, verificare che

nessuna  persona  si  trovi  davanti  o  vicino  alla  motosar-
chiatrice. 
Tenere saldamente il manubrio che tende a sollevarsi al
momento  dell’innesto.  Essere  particolarmente  vigilanti
utilizzando la retromarcia.

19.Durante  il  lavoro,  rispettare  la  distanza  di  sicurezza  ris-

petto agli utensili rotativi, distanza fornita dalla lunghezza
del manubrio.

20.La  superficie  da  trattare  va  sgomberata  da  pietre,  fili,

vetri, elementi  voluminosi, oggetti in metallo ecc.

21.Utilizzare  la  piccola  velocità  per  trattare  un  terreno  pie-

troso.

22.Non modificare mai la regolazione di velocità del motore

e non portare quest’ultimo in sovraregime.

23.Utilizzare guanti spessi durante il montaggio e lo smon-

taggio degli utensili rotativi.

24.Lavorare unicamente alla luce del giorno o sotto una luce

artificiale di buona qualità.

25.Non  utilizzare  mai  la  sfrondatrice  se  alcuni  pezzi  sono

danneggiati o logori. 

- Si  la  motobinadora  se  pone  a  vibrar  de  manera  anor-

mal, busque inmediatamente la causa de la vibración y
efectúe la reparación necesaria.

16.Pare el motor en los siguientes supuestos :

- Cada vez que tenga que dejar la motobinadora sin vigi-

lancia,

- Antes de llenar el depósito de carburante.

17.Asegure sus pasos en las vertientes. Trabaje en el sen-

tido transversal, nunca subiendo ni bajando.

18.En el momento de embragar las herramientas giratorias,

compruebe que no se encuentra nadie delante o a proxi-
midad  de  la  motobinadora.  Mantenga  fírmemente  el
manillar  puesto  que  suele  alzarse  al  embrague.  Ponga
una particular atención al utilizar la marcha atrás.

19.Mientras trabaja, conserve la distancia de seguridad res-

pecto a las herramientas giratorias, según la longitud del
manillar.

20.Quite  de  la  superficie  por  labrar  todas  las  piedras,  los

alambres, el cristal, los elementos voluminosos, los obje-
tos de metal, etc...

21.Para  labrar  un  terreno  pedregoso,  utilice  la  velocidad

pequeña.

22.Nunca  modifique  el  reglaje  del  regulador  de  velocidad

del motor ni ponga el motor en sobrerrégimen.

23.Lleve guantes espesos para desmontar y volver a mon-

tar las herramientas giratorias.

24.Trabaje únicamente a la luz del día o con luz artifical de

buena calidad.

Summary of Contents for T 500RH

Page 1: ...GB NL IT ESP DE Benutzerhandbuch T 500RH T 550R GB Operating manual T 500RH T 550R NL Gebruikshandleiding T 500RH T 550R IT Istruzioni per l uso T 500RH T 550R ESP Manual de uso T 500RH T 550R 25193a 03 03 ...

Page 2: ...9 Beschrijving 10 Voorbereiding van de machine 11 12 Inschakelen 13 Koppeling 14 Uitschakelen Transport 15 Luchtfilter 15 Vervanging van de drijfriem 16 Afstelling van de kabel achteruitrijden 16 17 Technische gegevens 18 INHOUDSOPGAVE NL Consegne di sicurezza 2 8 Sigle 9 Descrizione 10 Preparazione della macchina 11 12 Messa in marcia 13 Innesto 14 Arresto Trasporto 15 Filtro dell aria 15 Sostitu...

Page 3: ...an proble men of nadere inlichtingen betreffende de grondfreesma chine WAARSCHUWING De grondfreesmachine is ontworpen voor een veilig en betrouwbaar gebruik onder gebruiksomstandigheden volgens de aangegeven instructies Lees voordat u de grondfreesmachine gaat gebruiken eerst deze handlei ding aandachtig door Zonder deze kennis stelt u zich bloot aan het risico van verwondingen en kan de machi VEI...

Page 4: ...bruiken 4 Laat kinderen nooit met de grondfreesmachine werken noch personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik sinstructies In sommige landen is het gebruik onder een bepaalde leeftijd bij wet verboden 5 Gebruik de grondfreesmachine nooit Wanneer er zich personen met name kinderen of die ren in de nabijheid bevinden Wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen ingenomen heeft die afbr...

Page 5: ...gingen van de machine 9 Controleer of alle bevestigingen goed aangedraaid zijn 10 WAARSCHUWING GEVAAR Benzine is sterk ontvlam baar Bewaar de brandstof in speciaal daartoe bestemde reservoirs Vul de machinetank uitsluitend in de open lucht alvo rens de motor te starten Nooit roken in de nabijheid van brandstof of tijdens het bijvullen van de tank Nooit de dop van de brandstoftank verwijderen of br...

Page 6: ...r uit en koppel de bougiekabel af in de volgende gevallen Alvorens aan de draaiende werktuigen te komen Voor alle reinigings controle of reparatiewerkzaamhe den aan de grondfreesmachine Na tegen een vreemd voorwerp gestoten te zijn controleer of de machine niet beschadigd is Voer de nodige reparaties uit alvorens de machine opnieuw te gebruiken Als de grondfreesmachine abnormaal begint te trillen ...

Page 7: ...pen enz van het te bewerken terrein 21 Gebruik de lage snelheid voor de bewerking van stee nachtig terrein 22 Verander nooit de afstelling van de snelheidsregelaar van de motor en laat de motor nooit op een te hoog toe rental draaien 23 Draag dikke handschoenen voor de demontage en her montage van de draaiende werktuigen 24 Werk uitsluitend bij daglicht of bij voldoende kunstlicht 25 Gebruik de gr...

Page 8: ... kunnen bereiken Laat de motor afkoelen alvorens de machine in een ruimte te stal len 30 Schakel de motor uit tijdens het transport van de grond freesmachine Probeer niet de machine alleen op te tillen Laat u hierbij door twee andere personen helpen en gebruik hierbij het stuur en de assen van de draai werktuigen als greep Bescherm uw handen met wer khandschoenen en houdt de machine goed in evenwi...

Page 9: ...se veiligheidsvoorschriften Het gebruik van niet conforme toebehoren kan afbreuk doen aan uw veili gheid 37 Lees altijd de bij de toebehoren meegeleverde montage en gebruikshandleiding aandachtig door alvorens deze te gebruiken 31 Mantenere ben avvitati dadi e viti per garantire sicure condizioni di utilizzo Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e il mantenimento del livello di p...

Page 10: ...IGLAS ATENCION Consulte la guía de utiliza ción y desconecte la bujía previamente a cualquier intervención Nunca utilice sin protector elementos giratorios Sicherung Rückwärtsgang Vorwärtsgang Stop On Stop WARNING Read the instruc tion manual DANGER Rotating blades Accelerator Fast Slow Clutch lever Released Engaged Ignition key Reverse gear Forward gear Stop Go Stop WAARSCHUWING Lees de gebruik s...

Page 11: ...ooruit achteruit 13 Frezen 14 Plantbeschermingsschijven A Nominaal vermogen B Massa in kilogrammen C Serienummer D Bouwjaar E Type grondfreesmachine F Naam en adres van de fabrikant G CE identificatie H Maximale motorsnelheid DESCRIZIONE PIASTRA D IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1 Comando dell acceleratore 2 Serbatoio della benzina 3 Lancia manuale 4 Puntello d interramento 5 Lamiere di protezione ...

Page 12: ...P OHV 2 84 liter HONDA GC160 2 liter Montage van het stuur Verwijder de borgmoer 1 en de ring 2 Breng het stuur aan op de as van het chassis volgens de bij gaande afbeelding Breng het uitgediepte gedeelte van het onderdeel 3 naar achteren toe aan Breng de ring 2 en de moer 1 weer aan Stel de hoogte en de zijwaartse stand van het stuur naar wens in alvorens de moer 1 te blokkeren VOORBEREIDING VAN ...

Page 13: ... beschermplaten Gebruik geen frezen met een diameter van meer dan 320 mm en een werkbreedte van meer dan 850 mm A Reglaje del manillar B Montaje de las herramientas C Montar la rueda delantera Para mantener el perfecto funcionamiento del alzamien to de la rueda no bloquee la tuerca 4 D Alzamiento de la rueda de transporte E Montaje de los cárteres de protección Nunca utilice herramientas giratoria...

Page 14: ...13 ES DE INBETRIEBNAHME GB STARTING NL STARTING IT MESSA IN MARCIA ES PUESTA EN MARCHA Stop An Go Aan Marcia Marcha Stop 7 2 1 B S 5 5 HP OHV HONDA GC160 1 2 3 3 4 4 5 5 6 6 ...

Page 15: ...troleer of er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het motortoerental alvorens de achteruitvers nelling in te koppelen WAARSCHUWING De koppeling dient verplicht los gelaten te worden alvo rens de omkeerschakelaar te gebruiken 3 KOPPELING 1 2 Marcia avanti 4 5 Retromarcia L utilizzazione della retromarcia è pericolosa Verificate che nessun ostacolo sia dietro di voi e riducete...

Page 16: ...No utilice solvente inflamable para limpiar el ele mento de espuma de filtro de aire Briggs Stratton 5 5HP OHV Honda GC160 OHC ANHALTEN TRANSPORT STOPPING TRANSPORT UITSCHAKELING TRANSPORT ARRESTO TRASPORTO PARADA TRANSPORTE 1 1 2 2 3 3 4 AIR FILTER Do not use inflammable solvents to clean the foam insert in the air filter FILTRO DELL ARIA Non utilizzare solventi infiammabili per pulire l elemento...

Page 17: ...uste el cable de la manera siguiente 1 Motor pulley 2 Tension pulley 3 Driven pulley 1 Puleggia motore 2 Rullo tenditore 3 Puleggia di ricezione 275 1 mm T500RH T550R 1 2 3 Position gehalten Maintained position Vaste stand Posizione bloccat Posición mantenida A 1 Remove the cable from the sparking plug see the motor manual 2 Remove the belt housing 3 In forward gear check rotation of the blades A ...

Page 18: ...ntroleer of er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het motortoerental alvorens de achteruitversnelling in te koppelen 4 Zet de achteruit in vaste stand B 5 Om de maat van 73 mm te controleren de gedreven schijf volgens onderstaande tekening plaatsen C 6 Controleer de maat van 73 mm 7 Indien maat geen 73 mm instelling volgens A B C uitvoeren D 8 De riemkap weer monteren 9 De ...

Page 19: ... 1994 Pr EN 31202 1993 Normen ISO 3744 NFS 31 041 en NFS 31 048 Richtlijn 98 37 CE codificatie Richtlijn 89 392 gewij zigd NF EN 292 1991 NF EN 294 1992 NF EN 709 1997 NF EN ISO 3767 1996 ISO 11684 1995 Transmissie Door middel van drijfriem met spanrol en ketting in bes chermkast Koppeling door greep aan het stuur met beveiliging Stuur Réglable en hauteur et en déport Frezen Diameter van de frezen...

Page 20: ......

Reviews: