background image

7

DE

GB

NL

IT

ES

lassen, bevor die Motorhacke neu eingestellt wird.

27.Vor jedem Neueinsatz der Motorhacke, diese und insbe-

sondere  den  abgekühlten  Motor  von  Pflanzenresten
befreien.  Um  die  Brandrisiken  zu  verringern,  den
Auspufftopf  und  die  Benzinlagerzone  frei  von  Pflanzen
oder Schmierüberschüssen halten.

28.Falls  der  Kraftstofftank  geleert  werden  soll,  diesen

Vorgang im Freien bei abgekühltem Motor durchführen.

29.Die Motorhacke in einem trockenen Ort lagern. Niemals

die  Motorhacke  mit  gefülltem  Kraftstofftank  abstellen,
falls  der  Benzindampf  mit  einer  Flamme,  Funken  oder
einer Wärmequelle in Kontakt geraten könnte. Den Motor
abkühlen lassen, bevor die Maschine in Räumlichkeiten
abgestellt wird.

30.Die  Motorhacke  nur  mit  abgestelltem  Motor  transportie-

ren.  Niemals  versuchen,  die  Maschine  alleine  anzuhe-
ben. Lassen Sie sich hierbei von zwei Personen helfen.
Zum Anheben, den Lenker und die Achsen der Drehteile
benutzen.  Tragen  Sie  hierbei  Arbeitshandschuhe  und
achten  Sie  darauf,  daß  die  Maschine  nicht  aus  dem
Gleichgewicht gerät.

31.Sämtliche  Muttern  und  Schrauben  müssen  angezogen

sein,  damit  sichere  Einsatzbedingungen  gewährleistet
werden  können.  Regelmäßige  Wartung  garantiert  die
Sicherheit und Leistungsfähigkeit der Maschine.

32.Bei  der  Bodenbearbeitung  in  Hanglage,  muß  der

Benutzer  sicherstellen,  daß  sich  niemand  in  einem
Umkreis  von  20  Metern  um  die  Maschine  befindet.  Der
Benutzer muß an den Steuerungen der Griffe verweilen.

33.Auf  sehr  hartem  oder  steinigem  Boden,  muß  der

should be replaced, not mended.  Use authorised spares.
Spares of substandard quality may damage the machine
and endanger your safety.  Replace any defective silen-
cer.

26.To  avoid  fire  risk,  wait  until  the  motor  has  cooled  down

before putting it away.

27.Before  putting  the  cultivator  away  remove  any  loose

vegetation,  especially  around  the  motor  once  it  has
cooled. To reduce the risks of fire, keep the silencer and
the area around the fuel tank free from leaves and oil.

28.If the petrol tank needs emptying, do this in the open air

and with the motor cold.

29.Store  the  cultivator  in  a  dry  place.    Never  store  it  with

petrol  in  the  tank,  in  a  place  where  petrol  vapour  might
reach  a  flame,  a  spark  or  a  source  of  strong  heat.
Wherever you store it, let the motor cool down first.

30.Turn the motor off before transporting the cultivator.  Do

not try to lift it on your own.  Ask two other people to help,
lifting  by  holding  on  to  the  handlebars  and  the  blade
axles.  Wear gloves to protect your hands, and keep the
machine upright.

31.Keep all nuts and screws tight for safety.  Regular main-

26.Ter  voorkoming  van  brand,  dient  de  motor  afgekoeld  te

zijn voordat men de grondfreesmachine mag opbergen.

27.Verwijder vóór het opbergen plantaardige resten van de

grondfreesmachine en met name van de motor wanneer
deze afgekoeld is. Teneinde brandrisico zo veel mogelijk
te  vermijden  is  het  aangeraden  ervoor  te  zorgen  dat  er
zich op de knalpot en de plaats waar de brandstof wordt
opgeslagen  geen  plantenresten  en  overtollig  vet  bevin-
den. 

28.Als de brandstoftank afgetapt dient te worden, dient dit in

de buitenlucht te gebeuren en als de motor afgekoeld is.

29.Berg de grondfreesmachine op in een droge ruimte. De

grondfreesmachine mag nooit gestald worden met benzi-
ne in de tank in een ruimte waar de benzinedampen een
vlam, vonk of sterke hittebron kunnen bereiken. Laat de

motor afkoelen alvorens de machine in een ruimte te stal-
len.

30.Schakel de motor uit tijdens het transport van de grond-

freesmachine.  Probeer  niet  de  machine  alleen  op  te
tillen.  Laat  u  hierbij  door  twee  andere  personen  helpen
en  gebruik  hierbij  het  stuur  en  de  assen  van  de  draai-
werktuigen  als  greep.  Bescherm  uw  handen  met  wer-
khandschoenen en houdt de machine goed in evenwicht.

31.Zorg ervoor dat alle moeren en schroeven goed aange-

draaid  blijven  om  verzekerd  te  blijven  van  een  veilig
gebruik.  Regelmatig  onderhoud  is  van  wezenlijk  belang
voor de veiligheid en het behoudt van de prestaties van
de machine.

32.Tijdens gebruik op hellend terrein, mag er zich niemand

in een straal van 20 meter rondom de machine bevinden.

I  pezzi  non  vanno  mai  riparati  bensì  sostituiti.  Utilizzare
pezzi d’origine.
I pezzi sostitutivi di qualità diversa possono danneggiare
la macchina e nuocere  alla vostra sicurezza. Sostituire i
silenziatori di scappamento difettosi.

26.Per  evitare  qualsiasi  rischio  d’incendio,  riporre  la  moto-

sarchiatrice quando il motore è ormai freddo.

27.Prima di riporre la motozappatrice, sbarazzarla dei resi-

dui vegetali; in particolare,  verificare il motore (quando è
freddo). Per ridurre i rischi d’incendio, il silenziatore e la
zona  di  stoccaggio  della  benzina  vanno  tenuti  privi  di
vegetazione o eccessi di grasso.

28.Se il serbatoio del carburante deve essere vuotato, effet-

tuare questa operazione all’esterno e quando il motore è

freddo.

29.Riporre  la  motosarchiatrice  in  un  luogo  asciutto.  Non

riporla mai, se c’è ancora carburante nel serbatoio, in un
luogo  in  cui  i  vapori  di  benzina  potrebbero  raggiungere
una  fiamma,  una  scintilla  o  una  forte  fonte  di  calore.
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchi-
na in un locale, qualunque esso sia.

30.Spegnere  il  motore  durante  il  trasporto  della  motosar-

chiatrice.
Non tentare di sollevarla da soli: farsi aiutare da due per-
sone utilizzando il manubrio e gli assi degli utensili rota-
tivi come punto di  prensione.
Proteggere le mani con guanti da movimentazione e sor-
vegliare attentamente l’equilibrio della macchina.

25.No  utilice  la  motobinadora  con  piezas  deterioradas  o

usadas. Las piezas no han de ser reparadas sinó cam-
biadas. Utilice las piezas de origen. Las piezas de susti-
tución de menor calidad pueden deteriorar la máquina y
afectar  a  su  seguridad.  Sustituya  los  silenciosos  de
escape defectuosos.

26.Para  evitar  cualquier  riesgo  de  incendio,  deje  enfriar  el

motor antes de almacenar la motobinadora.

27.Previamente  a  su  almacenamiento,  limpie  la  motobina-

dora,  en  particular  el  motor  una  vez  frío,  de  todos  los
residuos  vegetales.  A fin  de  disminuir  los  riesgos  de
incendio,  mantenga  el  silencioso  y  la  zona  de  depósito
de gasolina limpios de vegetales y excesos de grasa.

28.De tener que vaciar el depósito de carburante, efectúe la

operación al aire libre y con el motor frío.

29.Almacene  la  motobinadora  en  un  lugar  seco.  No  alma-

cene la motobinadora con carburante dentro de un local
donde  los  vapores  de  gasolina  pudiesen  alcanzar  una
llama, una chispa o una importante fuente de calor. Deje
enfriar  el  motor  antes  de  almacenar  la  máquina  dentro
de cualquier local.

30.Para  transportar  la  motobinadora,  pare  el  motor.  No

intente levantar la máquina sólo. Pida ayuda a dos per-
sonas utlizando el manillar y los ejes de las herramientas
giratorias para cogerla. Protéjase las manos con guantes
de  manutención  y  procure  conservar  el  equilibrio  de  la
máquina.

31.Mantenga  apretados  los  tornillos  y  las  tuercas  para

Summary of Contents for T 500RH

Page 1: ...GB NL IT ESP DE Benutzerhandbuch T 500RH T 550R GB Operating manual T 500RH T 550R NL Gebruikshandleiding T 500RH T 550R IT Istruzioni per l uso T 500RH T 550R ESP Manual de uso T 500RH T 550R 25193a 03 03 ...

Page 2: ...9 Beschrijving 10 Voorbereiding van de machine 11 12 Inschakelen 13 Koppeling 14 Uitschakelen Transport 15 Luchtfilter 15 Vervanging van de drijfriem 16 Afstelling van de kabel achteruitrijden 16 17 Technische gegevens 18 INHOUDSOPGAVE NL Consegne di sicurezza 2 8 Sigle 9 Descrizione 10 Preparazione della macchina 11 12 Messa in marcia 13 Innesto 14 Arresto Trasporto 15 Filtro dell aria 15 Sostitu...

Page 3: ...an proble men of nadere inlichtingen betreffende de grondfreesma chine WAARSCHUWING De grondfreesmachine is ontworpen voor een veilig en betrouwbaar gebruik onder gebruiksomstandigheden volgens de aangegeven instructies Lees voordat u de grondfreesmachine gaat gebruiken eerst deze handlei ding aandachtig door Zonder deze kennis stelt u zich bloot aan het risico van verwondingen en kan de machi VEI...

Page 4: ...bruiken 4 Laat kinderen nooit met de grondfreesmachine werken noch personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik sinstructies In sommige landen is het gebruik onder een bepaalde leeftijd bij wet verboden 5 Gebruik de grondfreesmachine nooit Wanneer er zich personen met name kinderen of die ren in de nabijheid bevinden Wanneer de gebruiker medicijnen of andere middelen ingenomen heeft die afbr...

Page 5: ...gingen van de machine 9 Controleer of alle bevestigingen goed aangedraaid zijn 10 WAARSCHUWING GEVAAR Benzine is sterk ontvlam baar Bewaar de brandstof in speciaal daartoe bestemde reservoirs Vul de machinetank uitsluitend in de open lucht alvo rens de motor te starten Nooit roken in de nabijheid van brandstof of tijdens het bijvullen van de tank Nooit de dop van de brandstoftank verwijderen of br...

Page 6: ...r uit en koppel de bougiekabel af in de volgende gevallen Alvorens aan de draaiende werktuigen te komen Voor alle reinigings controle of reparatiewerkzaamhe den aan de grondfreesmachine Na tegen een vreemd voorwerp gestoten te zijn controleer of de machine niet beschadigd is Voer de nodige reparaties uit alvorens de machine opnieuw te gebruiken Als de grondfreesmachine abnormaal begint te trillen ...

Page 7: ...pen enz van het te bewerken terrein 21 Gebruik de lage snelheid voor de bewerking van stee nachtig terrein 22 Verander nooit de afstelling van de snelheidsregelaar van de motor en laat de motor nooit op een te hoog toe rental draaien 23 Draag dikke handschoenen voor de demontage en her montage van de draaiende werktuigen 24 Werk uitsluitend bij daglicht of bij voldoende kunstlicht 25 Gebruik de gr...

Page 8: ... kunnen bereiken Laat de motor afkoelen alvorens de machine in een ruimte te stal len 30 Schakel de motor uit tijdens het transport van de grond freesmachine Probeer niet de machine alleen op te tillen Laat u hierbij door twee andere personen helpen en gebruik hierbij het stuur en de assen van de draai werktuigen als greep Bescherm uw handen met wer khandschoenen en houdt de machine goed in evenwi...

Page 9: ...se veiligheidsvoorschriften Het gebruik van niet conforme toebehoren kan afbreuk doen aan uw veili gheid 37 Lees altijd de bij de toebehoren meegeleverde montage en gebruikshandleiding aandachtig door alvorens deze te gebruiken 31 Mantenere ben avvitati dadi e viti per garantire sicure condizioni di utilizzo Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e il mantenimento del livello di p...

Page 10: ...IGLAS ATENCION Consulte la guía de utiliza ción y desconecte la bujía previamente a cualquier intervención Nunca utilice sin protector elementos giratorios Sicherung Rückwärtsgang Vorwärtsgang Stop On Stop WARNING Read the instruc tion manual DANGER Rotating blades Accelerator Fast Slow Clutch lever Released Engaged Ignition key Reverse gear Forward gear Stop Go Stop WAARSCHUWING Lees de gebruik s...

Page 11: ...ooruit achteruit 13 Frezen 14 Plantbeschermingsschijven A Nominaal vermogen B Massa in kilogrammen C Serienummer D Bouwjaar E Type grondfreesmachine F Naam en adres van de fabrikant G CE identificatie H Maximale motorsnelheid DESCRIZIONE PIASTRA D IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1 Comando dell acceleratore 2 Serbatoio della benzina 3 Lancia manuale 4 Puntello d interramento 5 Lamiere di protezione ...

Page 12: ...P OHV 2 84 liter HONDA GC160 2 liter Montage van het stuur Verwijder de borgmoer 1 en de ring 2 Breng het stuur aan op de as van het chassis volgens de bij gaande afbeelding Breng het uitgediepte gedeelte van het onderdeel 3 naar achteren toe aan Breng de ring 2 en de moer 1 weer aan Stel de hoogte en de zijwaartse stand van het stuur naar wens in alvorens de moer 1 te blokkeren VOORBEREIDING VAN ...

Page 13: ... beschermplaten Gebruik geen frezen met een diameter van meer dan 320 mm en een werkbreedte van meer dan 850 mm A Reglaje del manillar B Montaje de las herramientas C Montar la rueda delantera Para mantener el perfecto funcionamiento del alzamien to de la rueda no bloquee la tuerca 4 D Alzamiento de la rueda de transporte E Montaje de los cárteres de protección Nunca utilice herramientas giratoria...

Page 14: ...13 ES DE INBETRIEBNAHME GB STARTING NL STARTING IT MESSA IN MARCIA ES PUESTA EN MARCHA Stop An Go Aan Marcia Marcha Stop 7 2 1 B S 5 5 HP OHV HONDA GC160 1 2 3 3 4 4 5 5 6 6 ...

Page 15: ...troleer of er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het motortoerental alvorens de achteruitvers nelling in te koppelen WAARSCHUWING De koppeling dient verplicht los gelaten te worden alvo rens de omkeerschakelaar te gebruiken 3 KOPPELING 1 2 Marcia avanti 4 5 Retromarcia L utilizzazione della retromarcia è pericolosa Verificate che nessun ostacolo sia dietro di voi e riducete...

Page 16: ...No utilice solvente inflamable para limpiar el ele mento de espuma de filtro de aire Briggs Stratton 5 5HP OHV Honda GC160 OHC ANHALTEN TRANSPORT STOPPING TRANSPORT UITSCHAKELING TRANSPORT ARRESTO TRASPORTO PARADA TRANSPORTE 1 1 2 2 3 3 4 AIR FILTER Do not use inflammable solvents to clean the foam insert in the air filter FILTRO DELL ARIA Non utilizzare solventi infiammabili per pulire l elemento...

Page 17: ...uste el cable de la manera siguiente 1 Motor pulley 2 Tension pulley 3 Driven pulley 1 Puleggia motore 2 Rullo tenditore 3 Puleggia di ricezione 275 1 mm T500RH T550R 1 2 3 Position gehalten Maintained position Vaste stand Posizione bloccat Posición mantenida A 1 Remove the cable from the sparking plug see the motor manual 2 Remove the belt housing 3 In forward gear check rotation of the blades A ...

Page 18: ...ntroleer of er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het motortoerental alvorens de achteruitversnelling in te koppelen 4 Zet de achteruit in vaste stand B 5 Om de maat van 73 mm te controleren de gedreven schijf volgens onderstaande tekening plaatsen C 6 Controleer de maat van 73 mm 7 Indien maat geen 73 mm instelling volgens A B C uitvoeren D 8 De riemkap weer monteren 9 De ...

Page 19: ... 1994 Pr EN 31202 1993 Normen ISO 3744 NFS 31 041 en NFS 31 048 Richtlijn 98 37 CE codificatie Richtlijn 89 392 gewij zigd NF EN 292 1991 NF EN 294 1992 NF EN 709 1997 NF EN ISO 3767 1996 ISO 11684 1995 Transmissie Door middel van drijfriem met spanrol en ketting in bes chermkast Koppeling door greep aan het stuur met beveiliging Stuur Réglable en hauteur et en déport Frezen Diameter van de frezen...

Page 20: ......

Reviews: