background image

Koralia  900/240

     1600/425

User’s Guide

Assembly

IMPORTANT SAFETY 

INSTRUCTIONS

WARNING -

 To guard against injury, basic safety precautions should be 

observed, including the following: 

READ AND FOLLOW ALL 

SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER -

 

To avoid possible electric shock, special care should be taken 

in the use of aquarium equipment. For each of the following situations, 

do not attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized 

service facility for service or discard the appliance.

1. 

A) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, imme-

diately unplug from the power source

B) Carefully examine the appliance after installation. It should not be 

plugged in if there is water on parts not intended to be wet.

C)  Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it 

is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. Inspect 

power cord insulation to be sure there are no cuts or exposed wire. If so, 

discard and order a new replacement.

D) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting 

wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted 

receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.A 

“drip loop”, shown in the Figure at right, should be arranged by the user 

for each cord connecting an aquarium appliance to a receptacle. The 

“drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle or the 

connector if an extension cord is used, to prevent water traveling along 

the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or recep-

tacle does get wet, DON’T unplug the cord.Disconnect the fuse or circuit 

breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and examine 

for presence of water in the receptacle.

2. 

Close supervision is necessary when any appliance is used by or near 

children.

3. 

To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, 

refl ectors, lamp bulbs, etc.

4. 

Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before put-

ting on or taking off  parts, and before cleaning. Never yank cord to pull 

plug from outlet. Grasp the plug and pull to disconnect.

5. 

Do not use an appliance for other than intended use. The use of attach-

ments not recommended or sold by the appliance manufacturer may 

cause an unsafe condition.

6. 

Do not install or store the appliance where it will be exposed to the we-

ather or to temperatures below freezing.

7. 

Make sure an appliance mounted on a tank is securely installed before 

operating it.

8. 

Read and observe all the important notices on the appliance.

9. 

If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be 

used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating 

may over heat. Care should be taken to arrange the cord so that it will 

not be tripped over or pulled.

SAVE THESE 

INSTRUCTIONS

Technical data

230-240~50Hz

model

power 

absorbed

fl owrate

fresh water 

from... to...

marine water 

from... to...

koralia 900

4.5 W

900 l/h

60-100 l

36-60 l

koralia 1600

4.5 W

1600 l/h

100-180 l

64-100 l

115~60Hz

koralia 240

3.5 W

240 gph

16-28 gal

10-15 gal

koralia 425

3.5 W

425 gph

28-50 gal

15-30 gal

100~50 Hz

koralia 900

4.5 W

900 l/h

60-100 l

36-60 l

koralia 1600

4.5 W

1600 l/h

100-180 l

64-100 l

100~60 Hz

koralia 900

3.5 W

900 l/h

60-100 l

36-60 l

koralia 1600

3.5 W

1600 l/h

100-180 l

64-100 l

EVERY MONTH

EVERY 3 MONTHS

EVERY 2 YEARS

check & clean

check & clean

check & clean

check & clean

check & clean/change

MAINTENANCE CHART

Koralia

900

Koralia

1600

Koralia

240

Koralia

425

xp1901

xp1901

xp1909

xp1909

xa0120

xa0120

xa0119

xa0119

xp1942

xp1940

xp2902

xp2901

xp1943

xp1943

xp1941

xp1941

xp1542

xp1542

xp1509

xp1509

xp2923

xp2923

xp2922

xp2922

SPARES  ERSATZTEILE  RECAMBIOS  WISSEKSTUKKEN  
 

RECHANGES RICAMBI

English

English

Koralia 900/240 - 1600/425

Dear Hobbyist,
we thank You for choosing a Koralia Nano pump. Please read the following instructions very carefully for best 
understanding of the characteristics of this new, unique and innovative product.

Introduction

Designed especially to work in small reef aquariums, 

Koralia Nano 900 lt / 240 gal and Koralia Nano 1600 l / 425 gal

 are part of 

Koralia, the new innovative and unique range of circulation pumps for aquariums. The exclusive Hydor design and technology guarantee 

a continuous and powerful water fl ow which can be directed freely thanks to the special sphere shaped connection to the exclusive 

combination suction cup + magnet support. High performance, low energy consumption, quick and easy maintenance. 

The combination suction cup + magnet can safely hold Koralia Nano positioned in tanks with glass (or acrylic) up to 10mm - 3/4 in thick.

Description - fi g.1-

A. 

Upper chamber

B. 

Impeller

C. 

Shaft

D. 

Pump body / Lower chamber

E. 

Internal suction cup + magnet support

F. 

External suction cup + magnet support

G. 

Cable protector

Attention!!!

Koralia pumps

 are specially designed for use in aquariums and tanks for water movement. It is not a fi ltration pump. Please refer to 

your dealer for any other application. 

Safety information

Attention: 

please verify that all components of the pump are undamaged before putting it into function. Before any kind of intervention, 

ALWAYS disconnect electrical supply of the pump and any other appliance placed in the water. Be sure that the voltage of the mains supply 

corresponds to the voltage shown on the unit’s label.

• 

The pump is intended for indoor use only in fl uid with a temperature of max. 35°C (95°F).

• 

Do not connect to electrical supply if pump is not completely immersed in water.

• 

Do not connect to electrical supply if pump is missing parts.

• 

Do not connect to electrical supply if pump is not positioned using the supplied suction-cup + magnet support.

• 

The cord of this pump cannot be replaced or repaired; in case of damage the entire unit must be substituted.

• 

Do not cut or pull on the electrical cord.

• 

Always disconnect from mains gently and make sure hands are dry.

• 

When in function, make sure that the pump surface is not blocked.

• 

When in function, make sure that the pump does not take in sand, as this could seriously damage the unit and void the guarantee (read 

carefully the maintenance paragraph)

• 

Due to the high attraction level between the magnets in the support, keep out of reach of children.

• 

Avoid attaching the magnets directly to one-another.

• 

Make sure you hold the magnets from the sides and avoid placing hands, fi ngers in between.

• 

At a distance up to 5 cm (1,97 inches) the magnets attracts metal objects and other magnets with a high force: to prevent injuries, avoid 

closeness with blades, sharp objects or other magnets.

• 

The magnet can cause permanent damage to electrical devices or articles that are aff ected by a magnetic fi eld such as pacemakers, credit 

cards, or keys: always maintain them at a minimum distance of 30cm (12 inches).

• 

When not in use, always place the carton separator between magnets. 

• 

If exposed to temperature higher than 50°C (122° F) the magnets can lose part or all the attracting power.

• 

Always clean the aquarium side before placing the suctions cup + magnet support: any dirt on the surface might prevent the suction cup 

from attaching properly and the pump might slip on the bottom of the aquarium causing damage to things and itself.

• 

Please keep these instructions in a safe and dry place. 

Installation

Attention: 

please verify that all components of the pump are undamaged before putting it into function. Before any kind of intervention, 

always

 disconnect electrical supply of the pump and any other appliance placed in the water. Be sure that the voltage of the mains supply 

corresponds to the voltage shown on the unit’s label.

In order to prevent noise and disturbance caused by vibration we suggest to position the pump avoiding lateral contact with the aquarium 

glass or in an upward position on the bottom.

• 

Unwind the electric cable.

• 

Insert the cylinder on the sphere attachment to the pump in the proper slot -Fig. 2-.

• 

If necessary apply the cable protector (G) (ideal use is tanks with urchins, triggers, puff ers and/or parrot fi sh) as shown in Fig. 3, protecting 

the submerged part of the cable. If the cable protector is too short, you can apply more then 1 (available for purchase code XP 2922 - USA 

code XP 2923).

• 

Immerse the pump completely and turn it in a vertical position in order to allow any air to come out of the impeller chamber.

• 

Attach the pump with the internal part of the suction cup + magnet support to the aquarium side as desired -Fig. 4- remember to clean 

the surface before attaching the support).

• 

Direct the water fl ow as desired.

• 

Connect to electrical supply.

Maintaneance

Attention: 

Before any kind of intervention, ALWAYS disconnect electrical supply of the pump and any other appliance placed in the water.

• 

Regular cleaning and maintenance will guarantee the pump better and longer performance.

• 

With one hand hold the pump assembly, with other hand remove the external magnet to release. (use the appendix on the outside of 

the suction cup to help you in this operation).

• 

Disassemble as shown (Fig.5)

• 

Clean the impeller assembly removing deposits with a soft brush. Do not use detergents or solvents.

• 

Reassemble everything in reverse order, make sure the notches on the pump chambers correspond and that the shaft is placed correctly.

• 

In case of abnormal noise and /or reduced performance caused by sudden changes in electricity supply, it is suffi  cient to restart the pump.

European union disposal information

This symbol means that according to local laws and regulations your product should be disposed of separately from 

household waste. When this product reaches its end of life, take it to a collection point designated by local authorities. Some 

collection points accept products for free. The separate collection and recycling of your product at the time of disposal will 

help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment

Deutsch

Deutsch

Koralia 900/240 - 1600/425

Sehr geehrter Kunde,
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl! Damit Sie die Eigenschaften dieses Qualitätsprodukts optimal ausnützen 
kön¬nen, bitten wir Sie folgende Hinweise auf¬merksam zu lesen.

Produktbeschreibung

Eigens für kleine Riff aquarien erdacht, ge¬hört 

KORALIA nano zur Produktreihe KORALIA

, eine neue Generation von Strö¬mungs- 

bzw. Umwälzpumpen für Süss- und Meerwasseraquarien. Das Design und die Hydor-Technologie garantieren einen kraft¬vollen 

Wasserstrahl, der sich dank des Ku¬gelgelenks, das auf dem exklusiven Magnet-Saugnapfhalter angebracht ist, frei richten lässt. Die 

Zugkraft des Magnet-Saugnapfhal¬ters gewährleistet den Halt der KORALIA Pumpe an Aquarienscheiben von bis zu 15 mm Stärke. 

Höchstleistungen, niedriger En¬ergieverbrauch und einfache Wartung sind die Kennzeichen dieses Produkts. Sämtliche Baumaterialien 

der Pumpe KORALIA respektieren die Tier- und Innenwelt der Aquarien und geben keinerlei Schadstoff e im Wasser ab.

Beschreibung -abb. 1-

A. 

Untere Pumpenkammer

B. 

Laufra

C. 

Welle

D. 

Pumpenkörper + Obere Pumpenkammer (mit Kugelgelenk)

E. 

Interner Magnet-Saugnapfhalter (mit Kugelgelenk)

F. 

Externer Magnet-Saugnapfhalter

G. 

Kabelschutzspirale

Achtung!!! 

Die Pumpenreihe Koralia

 ist für die ausschließliche Anwendung im Aquaristik¬bereich konzipiert, kann jedoch nicht als Fil¬terpumpe 

eingesetzt werden. Bevor Sie diese Pumpe für andere Zwecke verwenden, lassen Sie sich bitte von Ihrem Fachhändler beraten. 

Sicherheitshinweise

Achtung: 

Vor Anschluss des Geräts, verge¬wissern Sie sich der Unversehrtheit des Pro¬dukts. Insbesondere dürfen das Kabel und 

die Pumpe keinerlei Beschädigungen aufweisen. Ziehen Sie unbedingt die Netzstecker aller ein¬getauchten Elektrogeräte ab, bevor 

Sie mit den Händen ins Wasser greifen und grundsätzlich vor jeder Wartung. Kontrollieren Sie, dass die auf dem Gerät angegebene 

Netzspannung, der Ihres Stromnetzes entspricht.

• 

Diese Pumpe darf nur in geschlossenen Räumen und bei einer Wassertemperatur bis zu Max. 35° C betrieben werden.

• 

Vor dem Anschluss der Pumpe ist sicherzu¬stellen, dass sie vollständig eingetaucht ist.

• 

Die Pumpe darf bei fehlenden Bestandtei¬len nicht angeschlossen werden.

• 

Ohne den im Lieferumfang enthaltenen Magnet-Saugnapfhalter darf die Pumpe ebenfalls nicht angeschlossen werden.

• 

Das Kabel dieser Pumpe kann weder aus¬gewechselt noch repariert werden; bei Beschädigung muss das komplette Gerät ersetzt 

werden.

• 

Das Kabel ist weder durchzuschneiden noch ist daran zu ziehen um die Strom¬speisung zu unterbrechen.

• 

Ziehen Sie den Netzstecker mit angebrach¬ter Vorsicht aus der Steckdose.

• 

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände troc¬ken sind, bevor Sie den Netzstecker abziehen.

• 

Um Unfälle vorzubeugen achten Sie immer dar¬auf, dass die Stromanschlüsse trocken sind.

• 

Stellen Sie sicher, dass die Steckdose sau¬ber ist und keine Feuchtigkeit oder Salzab¬lagerungen aufweist.

• 

Wenn sich die Pumpe in Betrieb befi ndet, ist sicher-zustellen, dass die Ansaugfl äche nicht verstopft ist.

• 

Wenn sich die Pumpe in Betrieb befi ndet, ist außerdem sicherzustellen, dass sie keinen Sand ansaugt, der die Innenteile ernsthaft 

be¬schädigen und folglich zum Ausschluss des Produkts von der Garantie führen kann (lesen Sie hierzu auch den Abschnitt Wartung).

• 

Aufgrund der hohen magnetischen Zug¬kraft des zweigeteilten Halters ist er außer Rechweite von Kindern zu halten.

• 

Vermeiden Sie, dass die beiden Teile des Magnethalters direkt aneinander liegen.

• 

Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Teile immer seitlich halten und somit ver¬hindern, dass Ihre Finger oder die Hand dazwischen 

gelangen.

• 

Bei einem Abstand unter 5 cm zieht der Magnet metallische Gegenstände oder andere Magnete mit großer Kraft an: ver¬meiden Sie 

deshalb die Nähe zu Klingen, anderen Schneidobjekten oder Magneten um Verletzungen vorzubeugen.

• 

Der Magnet kann bei elektronischen und anderen Geräten, die auf Magnetfelder emp¬fi ndlich sind, wie z.B. Herzschrittmacher, 

Kre¬ditkarten und Schlüssel, permanente Schäden verursachen: Halten Sie ihn deshalb immer auf einer Distanz von mindestens 30 cm.

• 

Wenn der Magnethalter nicht im Einsatz ist, legen Sie immer die mitgelieferte Pla¬stiktrennscheibe dazwischen.

• 

Bei einem Temperatureinsatzbereich von 50° C könnte der Magnet seine Zugkraft teilweise, wenn nicht sogar ganz, verlieren.

• 

Reinigen Sie die betroff ene Stelle, bevor Sie den Magnethalter an der Aquari¬umscheibe befestigen: eine schmutzige Oberfl äche könnte 

den Halt des Saugnapfs beinträchtigen und den Absturz der Pum¬pe auf den Bodengrund zur Folge haben. Dies kann wiederum zu 

Folgeschäden an der Pumpe selbst oder an anderen, in der Nähe stehenden, Objekten führen.

• 

Bewahren Sie die vorliegende Bedie¬nungsanleitung an einem sicheren und trockenen Ort auf.

Installation

Achtung: 

Bevor Sie das Gerät in Betrieb neh¬men, vergewissern Sie sich der Unversehrtheit des Produkts. Ziehen Sie die Netzstecker aller 

eingetauchten Elektrogeräte ab und überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Netz¬spannung, der Ihres Stromnetzes entspricht.

Um Resonanzen oder Vibrationen zu vermei¬den empfehlen wir die Pumpe so einzubauen, dass kein seitlicher Kontakt mit der 

Aquari¬umscheibe zustande kommt auch dann nicht, wenn sie senkrecht auf dem Boden steht.

• 

Wickeln Sie das elektrische Kabel aus.

• 

Führen Sie den Zylinder des Kugelgelenks auf dem internen.Magnet-Saugnapfhalter in dem eigens dazu bestimmten Loch in der unteren 

Pumpenkammer ein. -Abb. 2-

• 

Wenn Sie die Kabelschutzspirale verwenden möchten (ideal, wenn sich im Aquarium z.B. Seeigel, Kugelfi sche, Drückerfi sche oder 

Papageifi sche befi nden), wickeln Sie sie wie in Abbildung 3 auf das ins Wasser eingetauchte Stück Kabel (falls die Länge der Spirale nicht 

ausreichen sollte, verwenden Sie mehr als eine (zum Kauf erhältlich mit dem Code XP2922)

• 

Tauchen Sie die Pumpe vollständig ins Wasser ein und lassen

• 

Sie die in der Pumpenkammer enthaltene Luft entweichen, indem

• 

Sie die Pumpe in senkrechter Position halten.

• 

Befestigen Sie nun die Pumpe mit dem internen Magnet-Saugnapfhalter an der gewünschten Stelle auf der Aquariumsscheibe -Abb. 4-. 

Vergessen Sie aber nicht die betroff ene Stelle zu reinigen, bevor Sie den Magnet-Halter aufsetzen.

• 

Drehen Sie die Pumpe in die gewünschte Richtung.

• 

Schließen Sie den Netzstecker an.

Wartung 

Achtung:

 Vor jeder Wartung oder bevor Sie mit den Händen ins Wasser greifen, ziehen Sie IMMER und unbedingt die Netzstecker aller 

eingetauchten Elektrogeräte ab.

Regelmäßiges reinigen und warten sind unumgängliche Voraussetzungen für ei¬nen einwandfreien Betrieb und die Lang¬lebigkeit 

der Pumpe.

Um die Pumpe von der magnetischen Zugkraft zu befreien, ist mit einer Hand der interne Magnet-Saugnapfhalter inklusive Pumpe zu 

halten und mit der anderen, der externe Magnet-Saugnapfhalter weg¬zuschieben (nehmen Sie sich gegebenen¬falls den Fortsatz auf 

der Aussenseite des Magnet-Saugnapfhalters zu Hilfe).

Die Pumpe gemäss Zeichnung -Abb. 5- zerlegen.

Das Laufrad und seinen Sitz mit einer wei¬chen Bürste von allfälligen Kalkrückständen befreien ohne jedoch auf Reinigungsmittel oder 

Lösungsmittel zurückzugreifen.

Die verschiedenen Bestandteile wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammenbau¬en. Achten Sie beim Zusammenschrauben der 

unteren und oberen Pumpenkammer insbesondere darauf, dass die Kerben auf beiden Teilen übereinstimmen und außer¬dem, dass 

sich die Welle in ihrem Sitz befi ndet .

Sollte ein ungewöhnlicher Lärm hörbar und/oder ein auff älliger Nachlass der Leistungsstärke bemerkbar werden, die auf einen allfälligen 

Spannungssprung zu¬rückzuführen sind, genügt es die Pumpe neu zu starten.

Europäische union information zur entsorgung

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften und getrennt 

vom Hausmüll entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur Entsorgung bei einer offi  ziellen Sammelstelle ab. Bei 

einigen Sammelstellen können Produkte zur Entsorgung unentgeltlich abgegeben werden. Durch getrenntes Sammeln 

und Recycling werden die Rohstoff -Reserven geschont, und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts alle 

Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit und Umwelt eingehalten werden.

Française

Française

Koralia 900/240 - 1600/425

Cher client,
Nous vous félicitons pour le choix que vous venez de faire et vous remer cions d’avoir donné votre préférence à ce 
produit de qualité. Nous vous invitons à lire soigneusement les instructions sui vantes afi n de pouvoir apprécier au 
mieux les caractéristiques de cette pompe.

Description du produit

Etudiées expressément pour les petits aquariums récifaux,

 Koralia Nano 900 lt / 240 gal et Koralia Nano 1600 l / 425 gal

 font 

partie de la famille Koralia, une nouvelle génération de pompes pour le brassage et la circulation d’eau douce ou marine. Le design et la 

technologie Hydor garantissent un jet vigoureux et complète ment orientable grâce à un joint à rotule appliqué sur le support à ventouse 

magné tique exclusif (pour aquariums avec une épaisseur jusqu’à 15 mm). Prestations élevées, faible consommation énergétique et 

simple entretien. Tous matériaux qui composent Koralia Nano respec tent l’ambiant et la faune des aquariums et ne relâchent aucune 

substance nocive ou dangereuse dans l’eau.

Description -fi g.1-

A. 

Chambre supérieure

B. 

Rotor

C. 

Arbre

D. 

Corps de pompe / Chambre inférieure

E. 

Magnéto-ventouse intérieure

F. 

Magnéto-ventouse extérieure

G. 

Gaine protège-câble

Attention!!! 

La gamme de pompe Koralia

 a été conçue exclusive ment pour l’emploi dans le domaine des aquariums et ne peut pas être employée 

comme pompe de fi ltration.

Pour toutes utilisations diff érentes par rapport à celle ci-dessus mentionnée nous vous prions de bien vouloir consulter le revendeur.

Normes de securit

Attention:

 Avant de mettre en fonction ce produit, vérifi ez l’intégrité de toutes ses parties et surtout que le câble et la pompe ne soient 

pas endommagés. Débranchez tous les appareils électriques appliqués dans l’aquarium avant d’immerger les mains dans l’eau ou avant de 

procéder avec tous entretiens. Assurez-vous que la tension indiquée sur le produit corres pond à celle de votre réseau électrique.

• 

Cette pompe est à utiliser exclusive ment dans un lieu fermé et en eau avec une température max. de 35° C.

• 

Ne branchez pas la pompe au réseau électrique si elle n’est pas entièrement immergée dans l’eau.

• 

Ne branchez pas la pompe au réseau électrique si elle est en absence de quelques-uns de ses composants.

• 

Ne branchez pas la pompe au réseau électrique si elle n’a pas été installée avec son support à ventouse magné tique en dotation.

• 

Le câble de cette pompe ne peut ni être remplacé ni être réparé; en cas d’en dommagement il faut donc remplacer l’unité entière.

• 

Il ne faut pas couper le câble d’alimen tation et non plus le tirer pour couper l’alimentation.

• 

Sortez avec prudence la fi che de la prise de courant.

• 

Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant que vous débranchiez l’appareil du circuit électrique.

• 

Pour réduire les risques de chocs accidentels, maintenez toutes les connexions sèches.

• 

Vérifi ez que la prise de courant soit propre et sans résidus d’humidité ou dépôts de sel.

• 

Quand en fonction, vérifi ez que la sur face de la pompe ne soit pas obstruée.

• 

Quand en fonction, contrôlez que la pompe n’aspire pas du sable: ce dernier pourrait en eff et endommager gravement les par ties à contact 

direct et pourrait conduire à l’exclusion du produit de la garantie (lire attentivement la section “entretien”).

• 

A cause de la force de traction magné tique élevée des deux parties du sup port, il faut tenir ce dernier hors de la portée des enfants.

• 

Evitez de mettre en contact direct les deux parties du support magnétique.

• 

Tenez les deux parties du support ma gnétique par leur bord en évitant de met tre vos mains ou vos doigts entre eux.

• 

A une distance inférieure de 5 cm le support magnétique attire les objets métalliques et autres aimants avec une force élevée: évitez de 

vous approcher à des lames et autres objets coupants ou à autres aimants pour éviter des blessures accidentelles.

• 

Le support magnétique peut provoquer des dommages permanents aux appareils électroniques et à autres dispositifs sen sibles au 

champ magnétique comme par exemple les stimulateurs cardiaques, les cartes de crédit et les clefs: maintenez tou jours une distance 

d’au moins 30 cm.

• 

Quand le support magnétique n’est pas utilisé, interposez toujours la plaque de séparation en plastique comprise dans la fourniture.

• 

A une température supérieure de 50° C l’aimant pourrait perdre partie ou la totalité de sa force de traction.

• 

Nettoyez la surface de l’aquarium avant d’y appliquer le support magnétique: une surface sale pourrait empêcher l’adhésion correcte 

du support à ven touse magnétique et faire ainsi tom ber la pompe sur le fond, causant des dommages à elle-même ou à autres objets 

dans ses environs.

• 

Conservez ce manuel d’instructions dans un lieu sec et sûr.

Installation

Attention:

 Avant de mettre en fonction le produit, vérifi ez l’intégrité de toutes ses parties. Débranchez du réseau tous appa reils 

électriques et vérifi ez que la tension indiquée sur le produit correspond à celle de votre réseau électrique. Pour prévenir des résonances 

ou des vibrations l’on recommande d’éviter le positionnement de la pompe à contact avec les cotés de l’aquarium, cela même si l’on la 

positionne de façon verticale sur le fond de la cuve.

• 

Déroulez le câble électrique.

• 

Insérez le cylindre du joint à rotule du support intérieur dans le trou prévu sur la chambre inférieure. -Fig. 2-

• 

Si vous souhaitez utiliser la gaine protège-câble (idéale lorsque votre aquarium contient des oursins, des poissons armés, des balistes ou 

des poissons-perroquets), enroulez-la comme indiqué sur la fi gure 3, en protégeant la partie de câble immergée dans l’eau. Si la longueur 

de la gaine n’est pas suffi  sante, ajoutez-en une autre (il est possible d’en commander avec la référence XP2922).

• 

Immergez la pompe complètement dans l’eau en la tournant en position verticale pour faire sortir l’air de la chambre du rotor.

• 

Appuyez l’ensemble avec le support intérieur à une paroi de l’aquarium -Fig. 4- dans la position désirée (n’oubliez pas de nettoyer la partie 

de la paroi concernée avant d’y appliquer la surface du support magnétique) tout en poussant les deux parties sur la paroi de l’aquarium.

• 

Orientez la pompe vers la direction souhaitée.

• 

Branchez la pompe au réseau électrique.

Entretien

Attention:

 Avant que vous eff ectuiez des interventions d’entretien ou avant que vous immergiez les mains dans l’eau, il faut TOUJOURS et 

impérativement dé brancher de l’alimentation tous appareils électriques qu’y sont immergés.

• 

Le nettoyage et l’entretien régulier de la pompe garantissent son fonction nement correct et son longue duré.

• 

Tenir l’ensemble de pompe et support in térieur et éloigner le support extérieur en le traînant afi n de libérer la pompe de la force de traction 

(servez-vous éventuel lement de l’appendice prévu sur le côté extérieur du support magnétique).

• 

Démontez la pompe en suivant le schéma -Fig. 5-.

• 

Nettoyez le rotor et son siège en enlevant des éventuels dépôts de calcaire un utili sant une brosse souple, tout en évitant l’emploi de 

détergents ou de solvants.

• 

Remontez tous composants en ordre inverse, en prêtant de l’attention à faire coïncider les crans présents sur la chambre supérieure avec 

ceux de la chambre inférieure mais surtout en vous assurant que l’arbre soit inséré dans son siège.

• 

Dans le cas où des bruits inhabituels de vraient se produire et/ou vous deviez no ter des diminutions évidentes de portée, dus à des sauts de 

tension anormaux, il suffi  ra faire redémarrer la pompe.

Union europeenne informations sur l’élimination

Ce symbole signifi e que vous devez vous débarrasser de votre produit sans le mélanger avec les ordures ménagères, selon 

les normes et la législation de votre pays. Lorsque ce produit n’est plus utilisable, portez-le dans un centre de traitement des 

déchets agréé par les autorités locales. Certains centres acceptent les produits gratuitement. Le traitement et le recyclage 

séparé de votre produit lors de son élimination aideront à préserver les ressources naturelles et à protéger l’environnement 

et la santé des êtres humains.

Español

Español

Koralia 900/240 - 1600/425

Estimado Cliente,
Le damos la enhorabuena por su elección y le agradecemos haber escogido este producto de calidad. Le pedimos 
lea atentamente las breves instrucciones ad juntas para que pueda apreciar más detalla damente las características 
de esta bomba.

Visión general del producto

Pensada expresamente para los pequeños reef, 

Koralia Nano 900 lt / 240 gal y Koralia Nano 1600 l / 425 gal

 son parte integrante de 

la familia de las Koralia, nueva gene ración de bombas para la recirculación/mo vimiento de agua dulce o marina. El diseño y la tecnología 

Hydor garantizan un potente chorro completamente orientable gracias a la especial esfera de rotación aplicada so bre el exclusivo 

soporte magneto-ventosa. (para acuarios con un espesor de hasta 10 mm). Elevadas prestaciones, reducido consumo energético y fácil 

manutención. Todos los materiales que componen Koralia respetan el ambiente y la fauna de los acuarios y no dejan sustancias perjudi-

ciales o dañinas en el agua.

Descripción -Fig. 1-

A. 

Cámara superior

B. 

Rotor

C. 

Eje

D. 

Cuerpo bomba / Cámara inferior

E. 

Magnetoventosa interna

F. 

Magnetoventosa externa

G. 

Espiral protector para cables

¡Atención! 

La familia de bombas Koralia

 ha sido creada para ser utilizada exclusivamente en acuarios y no puede ser utilizada como bomba de 

fi ltrado. Para cualquier uso diferente rogamos se pongan en contacto con el vendedor.

Normas de seguridad

Atención:

 antes de poner en funciona miento el producto, verifi car la integridad de todas sus partes y sobre todo compro bar que el cable 

y la bomba no estén daña dos de ninguna manera. Desconectar de la red todos los aparatos eléctricos sumergi dos antes de inmergir 

las manos en agua y antes de cualquier manutención. Verifi car que la tensión indicada en el producto co rresponda a la de Vuestra red.

• 

Esta bomba es para exclusivo uso in terno en agua hasta 35° C (95° F).

• 

No accionar la bomba si no está com pletamente sumergida en el agua.

• 

No accionar la bomba en ausencia de algunas de sus partes.

• 

No accionar la bomba sin el relativo soporte magnético incluido.

• 

El cable de esta bomba no puede ser sustituido o reparado; en caso de estar dañado, sustituir la unidad completa.

• 

No cortar el cable de alimentación y no tirar del mismo para desconectarlo de la corriente.

• 

Extraer con precaución la clavija de la toma de corriente.

• 

Cerciorarse de tener las manos secas antes de desconectar el aparato del circuito eléctrico.

• 

Para reducir los riesgos de shock ac cidentales, mantener secas todas las conexiones.

• 

Verifi car que la toma de corriente esté limpia y sin humedad ni incrustacio nes de sales.

• 

Cuando ya esté funcionando, verifi car que la superfi cie de la bomba no esté obstruida.

• 

Cuando ya esté funcionando, veri fi car que la bomba no aspire arena: ésta última, de hecho, podría dañar notablemente las partes en 

contacto directo e podría invalidar la garantía del producto (lean con atención la sección “Manutención”).

• 

A causa de la elevada tracción magné tica de las dos partes del soporte, man tenerlo lejos del alcance de los niños.

• 

Evitar poner en contacto directo las dos partes del soporte magnético.

• 

Al tener el soporte en las manos, tocar sólo los lados del mismo, sin interpo ner las manos o los dedos entre las dos superfi cies de polaridad 

opuesta.

• 

A una distancia inferior a 5 cm (1,97 pul gadas) el imán atrae objetos metálicos y otros imanes con una fuerza elevada: evitar acercarse con 

cuchillas u otros objetos cortantes, o con otros imanes para evitar heridas accidentales.

• 

El imán puede provocar daños per manentes a aparatos electrónicos y a otros objetos sensibles al campo magnético, como marcapasos 

car diacos, tarjetas de crédito y llaves: mantener siempre una distancia de al menos 30 cm (12 pulgadas).

• 

Cuando se transporta el soporte mag nético, interponer siempre el cartonci to divisorio incluido.

• 

A una temperatura superior a 50° C (122° F) el imán podría perder parcial o totalmente su energía de tracción.

• 

Limpiar la superfi cie del acuario antes de posicionar el soporte magnético: una superfi cie sucia podría afl ojar la fuerza de agarre del caucho 

y hacer precipitar la bomba en el fondo causando daños a la misma o a otros objetos cercanos.

• 

Guardar el presente manual de ins trucciones en un lugar seco y seguro.

Instalación

Atención:

 antes de poner en funciona miento el producto, verifi car la integridad de todas sus partes. Desconectar de la red todos los 

aparatos eléctricos y verifi car que la tensión indicada en el producto corresponda a la de su red. Para evitar re sonancias o vibraciones, 

recomendamos evitar posicionar la bomba en contacto con las superfi cies laterales adyacentes a la misma o de pie en el fondo del acuario.

• 

Desenrollar el cable eléctrico.

• 

Introducir el cilindro de la esfera de rotación del soporte interno en el correspondiente agujero de la cámara inferior. -Fig. 2-

• 

Si se desea utilizar el espiral protector para cables (ideal cuando en el acuario hay rizos, peces globo, pejepuercos o peces papagayos) 

enrollarlo como se muestra en la fi gura 3, protegiendo la parte de cable sumergida en el agua (si la longitud del espiral no fuera sufi ciente, 

utilizar más de 1 (disponible para la compra con el código XP2922)

• 

Sumergir completamente la bomba en el agua y girarla en posición vertical para que salga el aire de la cámara rotor.

• 

Apoyar el conjunto con el soporte interno a una pared del acuario -Fig. 4- en la posición deseada (limpiar la parte del cristal interesada 

antes de apoyar la superfi cie del soporte magnético).

• 

Orientar la bomba hacia la dirección deseada.

• 

Conectar a la red eléctrica.

Manutención

Atención: 

antes de cualquier interven ción de manutención o antes de inmergir las manos en el agua, desconectar siem pre de la 

alimentación todos los aparatos eléctricos sumergidos en el agua.

• 

La regular limpieza y manutención de la bomba garantizan su correcto fun cionamiento y su larga duración.

• 

Sostener el conjunto de bomba y soporte interno y arrastrar lejos el so porte externo para liberar la bomba de la fuerza de tracción (si es 

necesario utilizar el apéndice presente sobre la superfi cie de la ventosa).

• 

Descomponer la bomba siguiendo el esquema. -Fig. 5-

• 

Limpiar el rotor y su alojamiento de eventuales incrustaciones calcáreas utilizando una brochita suave y evitan do utilizar detergentes 

o disolventes.

• 

Volver a ensamblar todos los componen tes en orden inverso: hacer coincidir las muescas presentes en la cámara superior con las de 

la cámara inferior y girar hasta que las partes encajen completamente, sin forzar demasiado. Verifi car que el eje esté insertado en su 

alojamiento. 

• 

En caso de ruido inusual y/o dismi nuciones evidentes de prestaciones imputables a anormales saltos de ten sión, es sufi ciente volver a 

poner en funcionamiento la bomba.

Unión europea información sobre el desecho de residuos:

Este símbolo indica que, de acuerdo con la legislación local, la eliminación de este producto debe realizarse de forma 

separada de la de los residuos domésticos. Cuando este producto ya no pueda utilizarse, llévelo a uno de los puntos de 

recogida especifi cados por las autoridades locales. Algunos de estos puntos de recogida prestan el servicio gratuitamente. 

La recogida selectiva y el reciclaje de su producto en el momento de desecharlo contribuirán a la conservación de los recursos 

naturales y garantizarán un procesamiento de los residuos respetuoso con la salud de las personas y con el medio ambiente.

Italiano

Italiano

Koralia 900/240 - 1600/425

Gentile Cliente,
ci congratuliamo con Lei per la scelta fatta e La ringraziamo per aver dato la Sua preferenza a questo prodotto di 
qualità.
Le chiediamo di leggere attentamente le brevi istruzioni che seguono per poter apprezzare al meglio le caratteristiche 
di questa pompa.

Visione generale del prodotto

Pensata appositamente per i piccoli reef, 

Koralia Nano 900 lt / 240 gal e Koralia Nano 1600 l / 425 gal

 gal sono parte integrante 

della famiglia delle Koralia, una nuova generazione di pompe per il ricircolo / movimentazione d’acqua dolce o marina. Il design e la 

tecnologia Hydor garantiscono un potente getto completamente orientabile grazie alla speciale sfera di rotazione applicata sull’esclusivo 

supporto a magneto-ventosa. (per acquari con uno spessore fi no a 10mm). Elevate prestazioni, ridotto consumo energetico e facile 

manutenzione. Tutti i materiali che compongono Koralia Nano rispettano l’ambiente e la fauna degli acquari e non rilasciano sostanze 

nocive o dannose all’acqua. 

Descrizione - fi g. 1-

A. 

Camera superiore

B. 

Rotore

C. 

Alberino

D. 

Corpo pompa / Camera inferiore

E. 

Magnetoventosa interna 

F. 

Magnetoventosa esterna

G. 

Spirale proteggi cavo

Attenzione!!! 

La famiglia di pompe Koralia Nano

 è stata concepita per un utilizzo esclusivamente in acquariologia e non può essere impiegata come 

pompa di fi ltraggio. Per qualsiasi utilizzo diff erente dal sopraccitato si prega di contattare il rivenditore. 

Norme di sicurezza

Attenzione: 

prima di mettere in funzione il prodotto, verifi care l’integrità di tutte le sue parti e soprattutto che cavo e pompa non risultino 

in qualche modo danneggiati. Scollegare dalla rete tutti gli apparecchi elettrici sommersi prima di immergere le mani in acqua e prima di 

qualunque manutenzione. Verifi care che la tensione riportata sul prodotto corrisponda a quella della Vostra rete.

• 

Questa pompa è per esclusivo uso interno in acqua sino a 35°C (95°F).

• 

Non azionare la pompa se non completamente immersa nell’acqua

• 

Non azionare la pompa in assenza di alcune sue parti 

• 

Non azionare la pompa senza il relativo supporto magnetico in dotazione

• 

Il cavo di questa pompa non può essere sostituito o riparato; in caso di danneggiamento sostituire l’intera unità

• 

Non tagliare il cavo di alimentazione e non tirarlo per rimuovere l’alimentazione

• 

Estrarre con cautela la spina dalla presa di corrente

• 

Accertarsi di avere le mani asciutte prima di scollegare l’apparecchio dal circuito elettrico

• 

Per ridurre i rischi di shock accidentali, mantenere tutte le connessioni asciutte

• 

Verifi care che la presa di corrente sia pulita e priva di umidità o depositi di sale

• 

Quando in funzione, verifi care che la superfi cie della pompa non sia ostruita 

• 

Quando in funzione, verifi care che la pompa non aspiri sabbia: quest’ultima infatti potrebbe danneggiare considerevolmente le parti 

a diretto contatto e potrebbe condurre all’esclusione dalla garanzia del prodotto (leggere con attenzione la sezione “Manutenzione”)

• 

A causa dell’elevata trazione magnetica delle due parti del supporto, tenere quest’ultimo lontano dalla portata dei bambini.

• 

Evitare di porre a diretto contatto le due parti del supporto magnetico

• 

Tenere il supporto in mano solo tramite i lati di esso senza interporre le mani o le dita tra le due superfi ci di polarità opposta

• 

A una distanza inferiore ai 5 cm (1,97 inches) il magnete attrae oggetti metallici e altri magneti con una forza elevata: evitare di avvicinarsi 

a lame o ad oggetti taglienti, o ad altri magneti per evitare ferite accidentali

• 

Il magnete può provocare danni permanenti a apparecchi elettronici e ad altri oggetti sensibili al campo magnetico, come pacemakers 

cardiaci, carte di credito e chiavi: mantenere sempre una distanza di almeno 30 cm (12 inches)

• 

Quando si trasporta il supporto magnetico, interporre sempre il divisorio di cartone fornito con esso

• 

Ad una temperatura superiore a 50°C (122°F) il magnete potrebbe perdere parte o tutta la sua energia di trazione

• 

Pulire la superfi cie della vasca prima di posizionare il supporto magnetico: una superfi cie sporca potrebbe allentare l’attrito della ventosa 

in gomma e far precipitare la pompa sul fondo causando dei danni a se stessa o ad oggetti nelle vicinanze.

• 

Conservare il presente libretto di istruzioni in un luogo asciutto e sicuro

Installazione

Attenzione:

 prima di mettere in funzione il prodotto, verifi care l’integrità di tutte le sue parti. Scollegare dalla rete tutti gli apparecchi 

elettrici e verifi care che la tensione riportata sul prodotto corrisponda a quella della Vostra rete.

Per evitare risonanze o vibrazioni si raccomanda di EVITARE di posizionare la pompa a contatto con le superfi ci laterali adiacenti ad essa 

o in piedi sul fondo della vasca.

• 

Svolgere il cavo elettrico.

• 

Inserire il piolo della sfera di rotazione del supporto interno nell’apposito foro del corpo pompa -Fig. 2-.

• 

Se si desidera utilizzare la spirale proteggi cavo (ideale quando in acquario sono presenti ricci, pesci palla, pesci balestra o pesci pappagallo) 

avvolgerla come da fi gura 3, proteggendo la parte di cavo immersa in acqua (se la lunghezza della spirale non fosse suffi  ciente, utilizzarne 

più di 1 (disponibile per l’acquisto con codice XP2922).

• 

Immergere completamente la pompa in acqua e girarla in posizione verticale per far fuoriuscire l’aria dalla camera rotore.

• 

Appoggiare l’assieme con il supporto interno ad una parete della vasca - Fig. 4 - nella posizione desiderata (pulire la parte del vetro 

interessata da entrambi i lati) dopodiché posizionare il supporto magnetico esterno allineandolo con quello interno.

• 

Orientare la pompa nella direzione desiderata.

• 

Collegare alla rete elettrica.

Manutenzione

Attenzione:

 prima di qualunque intervento di manutenzione o prima di immergere le mani in acqua scollegare sempre 

dall’alimentazione tutti gli apparecchi elettrici immersi in essa.

• 

La regolare pulizia e manutenzione della pompa ne garantiscono il corretto funzionamento ed una lunga durata

• 

Reggere l’assieme pompa e supporto interno e trascinare lontano il supporto esterno per liberare la pompa dalla forza di trazione.

(eventualmente servirsi dell’appendice presente sulla superfi cie della ventosa)

• 

Scomporre la pompa seguendo lo schema -Fig. 5-

• 

Pulire il rotore e la sua sede da eventuali depositi calcarei utilizzando uno spazzolino morbido ed evitando l’uso di detergenti o solventi

• 

Riassemblare tutte le componenti in ordine inverso: far coincidere la tacca presente nella camera superiore con quella della camera 

inferiore. Verifi care che l’alberino sia inserito nella sua sede. 

• 

In caso di rumorosità inconsuete e/o cali evidenti di prestazioni imputabili ad anomali sbalzi di tensione, è suffi  ciente riavviare la pompa.

Unione europea informazioni per l’eliminazione

Questo simbolo signifi ca che, in base alle leggi e alle norme locali, il prodotto dovrebbe essere eliminato separatamente 

dai rifi uti casalinghi. Quando il prodotto diventa inutilizzabile, portalo nel punto di raccolta stabilito dalle autorità locali. 

Alcuni punti di raccolta accettano i prodotti gratuitamente. La raccolta separata e il riciclaggio del prodotto al momento 

dell’eliminazione aiutano a conservare le risorse naturali e assicurano che venga riciclato in maniera tale da salvaguardare 

la salute umana e l’ambiente. 

Reviews: