background image

電池は長時間使用しないときは外す。漏液
等で故障の原因になります。

スイッチや本体に無理な力を加えたり、落
としたり、強くぶつけたりしない。
故障・けがの原因になります。

お手入れにはシンナー・アルコール類は使
用しない。
故障の原因になります。

機能・特徴

1

POWER ボタン

POWERボタンを押すと電源のON/OFFが切り替わり
ます。電源をONにして20分間入力が無いと自動的に
電源 OFF になります。

2

TUNER/METRONOME ボタン

TUNER/METRONOMEボタンを押すごとにMODEが
TUNER、METRONOME と切り替わり、液晶画面に
CHROMATIC 或いは METRONOME と表示されます。

3

FUNCTION ボタン

FUNCTION ボタンを押すごとに TUNER MODE の場
合は PITCH、FLAT と切り替わります。
METRONOME の場合は BEAT、TEMPO、TAP、
RHYTHM と切り替わります。

4

ADJUST ボタン▲▼

FUNCTION ボタンで選んだ PITCH、FLAT、BEAT、
TEMPO、TAP、RHYTHM の値が ADJUST ボタンを押
すことで変更されます。
● TUNER の場合
PITCH

435Hz 〜 445Hz

FLAT

♭〜♭♭♭♭

● METRO の場合
BEAT

0 〜 7 拍子

TEMPO

4分音符 = 40 〜 208/ 分

TAP

押した速さのテンポを表示します

RHYTHM

2 連符、3 連符、3 連符中抜き、4 連符、
4 連符中抜き

5

SOUND/MUTE ボタン

● TUNER の場合
SOUNDボタンを押すと液晶画面にNOTEが表示され
▲▼ボタンを押して画面に表示される音名の音が
SPEAKER より出力されます。
また、FUNCTIONボタンを押しFLATにすると現在の
NOTE での♭〜♭♭♭♭までの音が出力されます。
発音時には液晶画面にSPEAKERのマークが表示され
ます。

TUNER METRONOME

MU40

取扱説明書

● METRO の場合
MUTE ボタンとして機能します。
発音時には液晶画面にSPEAKERのマークが表示され
ます。

使用方法

[TUNER]

電源 ON/OFF ボタンを押して、電源を ON にします。
TUNER/METRONOMEのボタンを押してTUNER MODEに
入ります。この MODE では CHROMATIC TUNER として
活用することができ、FUNCTION 及び▲▼ボタンにより
PITCH、FLAT のそれぞれの値を変更することができま
す。

内蔵されているマイクを使用すればアコースティックギ
ター等もチューニングすることができます。
入力されたギターの音程が 50cents 以上はなれている場
合は弦の張りを調整しながら目的の音名をLCDに表示さ
せ、どちらかのガイドライン LED を点灯させる。
弦の音程が 50cents 以内の場合は針を見ながら調整して
"0" に近づけます。
チューナーの針が "0" で止まったら中央の LED が点灯し
チューニング完了です。

● SOUND モードに依るチューニングの方法は
SOUND ボタンを押すと NOTE は A を表示して A の音を
発音する。
必要に応じてFUNCTION、▲▼ボタンを操作してNOTE、
FLAT を変更してチューニングできます。

[METRONOME]

電源 ON/OFF ボタンを押して、電源を ON にします。
TUNER/METRONOMEのボタンを押してMETRONOME
MODE に入ります。
この MODE では METRONOME として使用でき、FUNC-
TION 及び▲▼ボタンにより BEAT、TEMPO、TAP、
RHYTHM を変更して使用することができます。

● BEAT の設定
FUNCTION ボタンで BEAT を選択し、▲▼により 0 〜 7
拍子までの変更が可能です。
● TEMPO の設定
FUNCTIONボタンでTEMPOを選択し、▲▼により40〜
208 までの TEMPO 数変更が可能です。
● TAP の設定
FUNCTION ボタンで TAP を選択し、▲ボタンを一定の間
隔で何回か押すことにより、間隔を検知してTEMPOとし
て表示します。
検知したTEMPOが 39以下の場合は LOを表示して、209
以上の場合は HI と表示します。
● RHYTHM の設定
FUNCTION ボタンで RHYTHM を選択し、▲ボタンで 2
連符、3 連符、3 連符中抜き、4 連符、4 連符中抜きの中
より好みの RHYTHM を選択して使えます。

電池のセットと交換方法

製品仕様

● TUNER
TUNING 範囲

A0 (27.50Hz)〜 C8 (4,186Hz)

音名

A、A#、B、C、C#、D、D#、E、F、F#、

G、G#
FLAT TUNING

♭、♭♭、♭♭♭、♭♭♭♭

精度

+ / − 1cent

CALIBLATION

435 〜 445Hz

表示

LCD、LED

● METRONOME
TEMPO 範囲

40 〜 208 / 分

BEAT 範囲

0 〜 7 拍子

RHYTHM 範囲

● 入力

INPUT、MICROPHONE

● 出力

PHONE

● 電源

単 4 電池 2 個 3V

● 外形寸法

109 (W) × 73 (D) × 20 (H) mm

● 重量

120g(電池込み)

This is to certify that Chromatic Tuner MU40 is in confor-
mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)
Applicable Standards :
EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006
Electromagnetic Compatibility-Generic emission stan-
dard.
Part 1 :
Residential, commercial and light industry.
EN 55020:2007
Electromagnetic Compatibility-Generic immunity standard.
Part 1 :
Residential, commercial and light industry.

バッテリーカバーの引
手を引いて下さい。
バッテリーカバーの引
手を持って上方へ持ち
上げて下さい。
バッテリーを交換して
カバーを取り付けて下
さい。

1.

2.

3.

AFINADOR METRÓNOMO

MU40

MANUAL DEL USUARIO

Precaución

Para evitar cortocircuitos, sacudidas eléctricas o

malfuncionamiento:

No desmonte el aparato para repararlo.

No lo coloque en ambientes de elevada temperatura

ni en espacios que contengan humedad, como los de

los calentadores eléctricos, los expuestos a la luz del

sol directa, cuartos de baño, suelos húmedos, etc.

No lo coloque en sitios de excesiva vibración.

No lo coloque en espacios polvorientos o sucios.

No active el sintonizador con las manos mojadas.

Para evitar la falla de aislación

No maneje los controles con excesiva potencia.

No deje caer el sintonizador.

Limpieza

No utilice diluyente ni alcohol para limpiarlo.

Utilice únicamente un paño limpio y seco.

Para evitar la disipación de la energía de la batería

Quite la batería cuando no vaya a utilizar el sintonizador

durante un periodo de tiempo prolongado.

Desactive el sintonizador cuando no lo utilice.

Batería

Utilice únicamente batería de 3V : Tamaño AAA (R03,

LR03, L30) 

 2

Funciones y características

1

Botón POWER (interruptor)

Pulse el botón POWER para encender o apagar el apa-

rato. Si no lo utiliza antes de que transcurran veinte

mediante después de encenderlo, el MU40 se apaga

autom·ticamente.

2

Botón TUNER/METRONOME  (afinador/metrónomo)

Cada vez que pulsa el botón TUNER/METRONOME,

e l   M U 4 0   c a m b i a   e n t r e   l o s   m o d o s  T U N E R   y

METRONOME. La pantalla LCD indica CHROMATIC

o METRONOME.

3

Botón FUNCTION (función)

Si se encuentra en el modo TUNER, al pulsar el botón

FUNCTION cambiará entre PITCH (tono) y FLAT

(bemol).

Si se encuentra en modo METRÓNOMO, al pulsar el

botón FUNCTION cambiará entre BEAT (compás),

TEMPO (tempo), TAP (tempo manual) y RHYTHM

(ritmo).

4

Botones de ajuste 

Utilice los botones ADJUST para ajustar el valor de

PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP, o RYTHM, según lo

que haya seleccionado con el botón FUNCTION.

En modo TUNER

TONO

435 Hz~445 Hz

BEMOL

~

En modo METRONOME

BEAT

0~7 pulsaciones.

TEMPO

Negra = 40~208 pulsaciones por minuto

TAP

La pantalla indica el tempo con el cual

está pulsando el botón

RHYTHM

5

Botón SOUND/MUTE (sonido/silencio)

En modo TUNER

Cuando pulsa el botón SOUND, la pantalla LCD indica

NOTE y el altavoz emite el tono de la nota seleccionada

con los botones 

.

Si pulsa el botón FUNCTION para seleccionar FLAT

(bemol), el altavoz emite el tono bemol en la gama de

~

 de la nota actual.

Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER

(altavoz) aparece en la pantalla.

En modo METRONOME

Este botón funciona como botón MUTE (silenciador).

Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER

aparece en la pantalla.

Utilización

[TUNER]

Pulse el botón POWER ON/OFF para encender el aparato.

Pulse el botón TUNER/METRONOME para seleccionar

el modo TUNER. En este modo el MU40 funciona como

un afinador cromático. Puede utilizar el botón FUNCTION

y los botones 

 para cambiar los valores de PITCH y

FLAT.

Con el micrófono incorporado puede afinar una guitarra

ac˙stica o instrumento similar.

Si el tono del instrumento difiere en m·s de 50 centésimas

del tono correcto, afine el instrumento hasta que aparez-

ca en la pantalla el nombre de la nota correcta y se en-

cienda uno u otro de los LED indicadores.

Si el tono difiere menos de 50 centésimas del tono correcto,

observe la aguja del indicador y afine el instrumento has-

ta que la aguja se sitúe en la posición “0”.

Cuando la aguja del afinador se detiene en la posición

“0”, el LED del centro se enciende; el instrumento est·

correctamente afinado.

Uso del modo SOUND durante la afinación

Cuando pulsa el botón SOUND, el indicador NOTE mues-

tra “A” y suena el tono “A”. Si es preciso, utilice el botón

FUNCTION y los botones 

 para cambiar el NOTE o el

FLAT a los valores que desee y afine el instrumento.

[METRÓNOMO]

Pulse el botón POWER ON/OFF para encender el aparato.

Pulse el botón TUNER/METRONOME para seleccionar

el modo METRONOME.

En este modo, el MU40 funciona como metrónomo. Puede

utilizar el botón FUNCTION y los botones 

 para

cambiar los valores de BEAT, TEMPO, TAP y RHYTHM.

Ajuste de BEAT (compás)

Utilice el botón FUNCTION para seleccionar BEAT y los bo-

tones 

 para seleccionar un comp·s en la gama de 0~7.

Ajuste de TEMPO

Utilice el botón FUNCTION para seleccionar TEMPO y

los botones 

 para ajustar el tempo en la gama de

40~208.

Ajuste de TAP (tempo manual)

Utilice el botón FUNCTION para seleccionar TAP. Segui-

damente pulse el botón 

 varias veces con el tempo

deseado. El MU40 detecta el tempo y lo indica.

Si el tempo detectado es menor de 39, la pantalla muestra

la indicación LO. Si es igual o superior a 209, la pantalla

muestra la indicación HI.

Ajuste de RHYTHM

Seleccione RHYTHM con el botón FUNCTION y utilice el

botón 

 para seleccionar el ritmo deseado.

Instalación o cambio de pilas

Especificaciones

TUNER

Margen de afinación A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)

Notas

A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,

G#

Afinación en bemol

Precisión

+/-1 centésima

Calibrado

435~445 Hz

Visualización

LCD, LED

METRONOME

Gama de tempos

40~208 pulsaciones por minuto

Gama de compases

Compases 0~7

Gama de ritmo

Entrada

INPUT, MICROPHONE

Salida

PHONE

Alimentación

Batería de 3V – tamaño AAA (R03,

LR03, L30) 

×

 2

Dimensiones

109 (A) 

 73 (F) 

 20 (Alt) mm

Peso

120 g (pilas incluidas)

1. Tire de la lengüeta de la

tapa del compartimento

de las baterías.

2. Levante la tapa del

compartimento de las

baterías con la lengüeta.

3. Cambie las baterías y

vuelva a colocar la tapa.

ACCORDATORE METRONOMO

MU40

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

Attenzione

Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e

anomalie di funzionamento:

Non smontare l’accordatore a scopo di riparazione.

Non posizionare l’accordatore in luoghi umidi e ad alta

temperatura (ad es. in prossimità di riscaldamenti

elettrici, alla luce diretta del sole, nel bagno, su

pavimenti bagnati).

Non posizionare l’accordatore laddove sono presenti

eccessive vibrazioni.

Non posizionare l’accordatore in luoghi polverosi o

sporchi.

Non toccare l’accordatore con mani bagnate.

Per evitare guasti

Nel manipolare i controlli (tutti), non fare troppo forza.

Non far cadere l’accordatore.

Pulizia

Non utilizzare diluenti o alcool a scopo di pulizia.

Utilizzare solo un panno asciutto e pulito.

Per prevenire lo scaricamento delle batterie

Rimuovere le batterie quando l’accordatore non è

utilizzato per molto tempo.

Disattivare il pulsante dell’alimentazione quando

l’accordatore non è utilizzato.

Batteria

Utilizzare solo 2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03, L30)

Funzioni e caratteristiche

1

Pulsante POWER

Premere il pulsante POWER per accendere/spegnere

l’apparecchio. In mancanza di segnali in ingresso per

venti minuti dall’accensione, l’accordatore MU40 si spe-

gnerà automaticamente.

2

Pulsante TUNER/METRONOME

Ogni volta che si preme il pulsante TUNER/

METRONOME, l’accordatore MU40 passerà dal modo

TUNER al modo METRONOME. Il display LCD

indicherà CHROMATIC o METRONOME.

3

Pulsante FUNCTION

Se si è in modo TUNER, premendo il pulsante

FUNCTION si avrà la commutazione tra PITCH e FLAT.

Se si è in modo METRONOME, premendo il pulsante

FUNCTION si avrà la commutazione tra BEAT, TEMPO,

TAP e RHYTHM.

4

Pulsanti ADJUST  

Utilizzare i pulsanti ADJUST per modificare i valori

PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP o RHYTHM

selezionati con il pulsante FUNCTION.

In modo TUNER

PITCH

435 Hz~445 Hz

FLAT

~

In modo METRONOME

BEAT

0~7 battute.

TEMPO

Quarto = 40~208 battute al minuto

TAP

Sarà visualizzato il tempo selezionato

con il pulsante

RHYTHM

5

Pulsante SOUND/MUTE

In modo TUNER

Quando si preme il pulsante SOUND, il display LCD

indica NOTE e l’altoparlante emetterà la nota all’altezza

selezionata usando i pulsanti 

.

Se si preme il pulsante FUNCTION per selezionare

FLAT, l’altoparlante emetterà un’altezza bemolle nella

gamma  ~

 per la nota corrente.

L’icona SPEAKER è indicata sul display LCD mentre

l’accordatore MU40 produce un suono.

In modo METRONOME

Questo pulsante funziona come un pulsante MUTE.

L’icona SPEAKER è indicata sul display LCD mentre

l’accordatore MU40 produce suono.

Funzionamento

[TUNER]

Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere l’ap-

parecchio.

Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare

al modo TUNER. In questo modo, l'unità MU40 opera come

accordatore cromatico. Utilizzando il pulsante FUNCTION

e i pulsanti 

 è possibile cambiare le impostazioni di

PITCH e FLAT.

Utilizzando il microfono incorporato è anche possibile ac-

cordare una chitarra acustica o uno strumento simile.

Se l’accordatura dello strumento è più lontana di 50

centesimi rispetto all’altezza corretta, accordare lo

strumento la nota corretta appare sul display LCD e si

accende uno dei LED di riferimento.

Se l’altezza è entro i 50 centesimi rispetto all’altezza

corretta, osservare l’ago dell’indicatore e accordare lo

strumento in modo che l’ago sia in posizione “0”.

Quando l’ago dell’accordatore si ferma sullo “0”, il LED

c e n t r a l e   s i   i l l u m i n a ;  l o   s t r u m e n t o   è   a c c o r d a t o

correttamente.

Modo SOUND durante l’accordatura

Quando si preme il pulsante SOUND, NOTE indicherà “LA”

e sarà emessa la nota “A”. Secondo necessità, utilizzare il

pulsante FUNCTION e i pulsanti 

 per cambiare le

impostazioni NOTE e/o FLAT alla nota desiderata, e ac-

cordare lo strumento.

[METRONOME]

Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere lo

strumento.

Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare

in modo METRONOME.

In questo modo, l’accordatore MU40 funziona come

metronomo. È possibile utilizzare il pulsante FUNCTION

e i pulsanti 

 per cambiare le impostazioni BEAT, TEM-

PO, TAP e RHYTHM.

Impostazione BEAT

Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare BEAT

ed utilizzare 

 per selezionare una battuta (time

signature) nella gamma di 0~7 battute.

Impostazione TEMPO

Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TEMPO

ed utilizzare 

 per regolare il tempo nella gamma di

40~208.

Impostazione TAP

Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TAP.

Quindi premere il pulsante 

 diverse volte al tempo

desiderato. L’accordatore MU40 rileverà il tempo e lo

visualizzerà.

Se il tempo rilevato è inferiore a 39, il display indicherà

LO. Se è di 209 o maggiore, il display indicherà HI.

Impostazione RHYTHM

Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare

RHYTHM, e il pulsante  

  per specificare il pattern ritmico

desiderato.

Montaggio e sostituzione delle batterie

Specifiche

TUNER

Gamma di accordatura

A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)

Note

A , A#, B , C , C#, D, D#, E , F, F#,

G, G#

Accordatura flat

Precisione

+/-1 centesimo

Calibrazione

435~445 Hz

Display

LCD, LED

METRONOME

Gamma tempo

40~208 battute al minuto

Gamma battute

0~7 battute

Gamma ritmo               

Ingresso

INPUT, MICROPHONE

Uscita

PHONE

Alimentazione

2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03,

L30)

Dimensioni

109 (W) 

 73 (D) 

 20 (H) mm

Peso

120g (incluse le batterie)

1. Tirare la linguetta del

coperchio del vano batterie.

2. Sollevare il coperchio del

vano batterie con la
linguetta.

3. Sostituire le batterie e

ricollocare in sede il
coperchio del vano batterie.

OCT07613

安全上のご注意

ご使用の前にこの「安全上の注意」をよくお読みのうえ、
正しくお使いください。お読みになった後は、お使いに
なる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

●表示について

製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人へ
の危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内
容を表示しています。その表示と意味は次のようになって
います。

この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重傷
を負う可能性が想定される内容が
記載されています。

この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が傷害を負ったり、
物的損害の発生が想定される内容
が記載されています。

●絵表示の例

記号は禁止(行ってはいけない)の行為であ
ることを告げるものです。図の中や近くに
具体的な禁止事項(左図の場合は分解禁止)
が描かれています。

記号は強制(必ず実行して欲しい)したり指
示する内容があることを告げるものです。
図の中や近くに具体的な行為(左図の場合
は差込みプラグをコンセントから抜いてく
ださい)が描かれています。

〉以下の指示を必ず守って下さい。

 警告

この機器を分解・修理・改造しない。故障・
ショートの原因になります。

水滴のついた手で、スイッチ操作をしない。
ショート・感電の恐れがあります。

電池を火の中に入れない。破裂・発熱・発火
の恐れがあります。

 注意

電池を正しく装着しないと故障の原因にな
ります。

次のような場所での使用や保存はしない。
故障の原因になります。

・温度が極端に高い場所(直射日光の当た

る場所、暖房機器の近く、発熱する機器の
上など)

・水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床な

ど)や湿度の高い場所

・振動の多い場所

  

警告

  

注意

 製品保証書

フリガナ

ご氏名

ご住所 〒

TEL

製品名   MU40

保証期間  お買い上げ日                 年                 月                 日より  1ヵ年

販売店名・住所・TEL

● 枠欄に記載漏れがある場合は保証書が無効となりますの

で、記入の有無をご確認ください。

● 本保証書は裏面記載の保証規定に基づき、

お買い上げの日

より 1 年間無償修理を行うことをお約束するものです。

● 本書は再発行致しませんので大切に保管してください。

保証規定

1

本保証書は、取扱説明書の内容に従ったお取扱により、万が一故障が発生した場合に、お買い上げ日より 1 年
間の無償修理をお約束するものです。
保証期間内に修理が必要な際には、

製品に本保証書を添付の上、お買い求めの販売店

に修理をご依頼ください。

2

保証期間内でも次のような場合には

有償修理

とさせていただきます。

・ 本書の提示が無い場合
・ 本書書面に記入漏れが有る場合
・ 当社指定以外の人物による修理、改造が原因の故障の場合
・ お買い上げ後のお取扱の不注意(取扱説明書の内容以外の誤ったお取扱、落下など)により生じた故障や破損
・ 故障の原因が本製品以外の機器にある場合
・ 天災(火災、地震、風水害、落雷、異常電圧など)に起因する故障や破損
・ 電池の液漏れによる故障や破損
・ 電池その他消耗部品の交換

3

本保証書は日本国内においてのみ有効です。

(This warranty card is valid only in Japan.)

* その他ご不明な点は、お買い求めの販売店までお問い合わせください。

〒 489-0871
愛知県瀬戸市東長根町 119

Reviews: