電池は長時間使用しないときは外す。漏液
等で故障の原因になります。
スイッチや本体に無理な力を加えたり、落
としたり、強くぶつけたりしない。
故障・けがの原因になります。
お手入れにはシンナー・アルコール類は使
用しない。
故障の原因になります。
機能・特徴
1
POWER ボタン
POWERボタンを押すと電源のON/OFFが切り替わり
ます。電源をONにして20分間入力が無いと自動的に
電源 OFF になります。
2
TUNER/METRONOME ボタン
TUNER/METRONOMEボタンを押すごとにMODEが
TUNER、METRONOME と切り替わり、液晶画面に
CHROMATIC 或いは METRONOME と表示されます。
3
FUNCTION ボタン
FUNCTION ボタンを押すごとに TUNER MODE の場
合は PITCH、FLAT と切り替わります。
METRONOME の場合は BEAT、TEMPO、TAP、
RHYTHM と切り替わります。
4
ADJUST ボタン▲▼
FUNCTION ボタンで選んだ PITCH、FLAT、BEAT、
TEMPO、TAP、RHYTHM の値が ADJUST ボタンを押
すことで変更されます。
● TUNER の場合
PITCH
435Hz 〜 445Hz
FLAT
♭〜♭♭♭♭
● METRO の場合
BEAT
0 〜 7 拍子
TEMPO
4分音符 = 40 〜 208/ 分
TAP
押した速さのテンポを表示します
RHYTHM
2 連符、3 連符、3 連符中抜き、4 連符、
4 連符中抜き
5
SOUND/MUTE ボタン
● TUNER の場合
SOUNDボタンを押すと液晶画面にNOTEが表示され
▲▼ボタンを押して画面に表示される音名の音が
SPEAKER より出力されます。
また、FUNCTIONボタンを押しFLATにすると現在の
NOTE での♭〜♭♭♭♭までの音が出力されます。
発音時には液晶画面にSPEAKERのマークが表示され
ます。
TUNER METRONOME
MU40
取扱説明書
● METRO の場合
MUTE ボタンとして機能します。
発音時には液晶画面にSPEAKERのマークが表示され
ます。
使用方法
[TUNER]
電源 ON/OFF ボタンを押して、電源を ON にします。
TUNER/METRONOMEのボタンを押してTUNER MODEに
入ります。この MODE では CHROMATIC TUNER として
活用することができ、FUNCTION 及び▲▼ボタンにより
PITCH、FLAT のそれぞれの値を変更することができま
す。
内蔵されているマイクを使用すればアコースティックギ
ター等もチューニングすることができます。
入力されたギターの音程が 50cents 以上はなれている場
合は弦の張りを調整しながら目的の音名をLCDに表示さ
せ、どちらかのガイドライン LED を点灯させる。
弦の音程が 50cents 以内の場合は針を見ながら調整して
"0" に近づけます。
チューナーの針が "0" で止まったら中央の LED が点灯し
チューニング完了です。
● SOUND モードに依るチューニングの方法は
SOUND ボタンを押すと NOTE は A を表示して A の音を
発音する。
必要に応じてFUNCTION、▲▼ボタンを操作してNOTE、
FLAT を変更してチューニングできます。
[METRONOME]
電源 ON/OFF ボタンを押して、電源を ON にします。
TUNER/METRONOMEのボタンを押してMETRONOME
MODE に入ります。
この MODE では METRONOME として使用でき、FUNC-
TION 及び▲▼ボタンにより BEAT、TEMPO、TAP、
RHYTHM を変更して使用することができます。
● BEAT の設定
FUNCTION ボタンで BEAT を選択し、▲▼により 0 〜 7
拍子までの変更が可能です。
● TEMPO の設定
FUNCTIONボタンでTEMPOを選択し、▲▼により40〜
208 までの TEMPO 数変更が可能です。
● TAP の設定
FUNCTION ボタンで TAP を選択し、▲ボタンを一定の間
隔で何回か押すことにより、間隔を検知してTEMPOとし
て表示します。
検知したTEMPOが 39以下の場合は LOを表示して、209
以上の場合は HI と表示します。
● RHYTHM の設定
FUNCTION ボタンで RHYTHM を選択し、▲ボタンで 2
連符、3 連符、3 連符中抜き、4 連符、4 連符中抜きの中
より好みの RHYTHM を選択して使えます。
電池のセットと交換方法
製品仕様
● TUNER
TUNING 範囲
A0 (27.50Hz)〜 C8 (4,186Hz)
音名
A、A#、B、C、C#、D、D#、E、F、F#、
G、G#
FLAT TUNING
♭、♭♭、♭♭♭、♭♭♭♭
精度
+ / − 1cent
CALIBLATION
435 〜 445Hz
表示
LCD、LED
● METRONOME
TEMPO 範囲
40 〜 208 / 分
BEAT 範囲
0 〜 7 拍子
RHYTHM 範囲
● 入力
INPUT、MICROPHONE
● 出力
PHONE
● 電源
単 4 電池 2 個 3V
● 外形寸法
109 (W) × 73 (D) × 20 (H) mm
● 重量
120g(電池込み)
This is to certify that Chromatic Tuner MU40 is in confor-
mity with : Council Directive 2004/108/EC (EMC Directive)
Applicable Standards :
EN 55013:2001+A1,2003+A2:2006
Electromagnetic Compatibility-Generic emission stan-
dard.
Part 1 :
Residential, commercial and light industry.
EN 55020:2007
Electromagnetic Compatibility-Generic immunity standard.
Part 1 :
Residential, commercial and light industry.
バッテリーカバーの引
手を引いて下さい。
バッテリーカバーの引
手を持って上方へ持ち
上げて下さい。
バッテリーを交換して
カバーを取り付けて下
さい。
1.
2.
3.
AFINADOR METRÓNOMO
MU40
MANUAL DEL USUARIO
Precaución
●
Para evitar cortocircuitos, sacudidas eléctricas o
malfuncionamiento:
No desmonte el aparato para repararlo.
No lo coloque en ambientes de elevada temperatura
ni en espacios que contengan humedad, como los de
los calentadores eléctricos, los expuestos a la luz del
sol directa, cuartos de baño, suelos húmedos, etc.
No lo coloque en sitios de excesiva vibración.
No lo coloque en espacios polvorientos o sucios.
No active el sintonizador con las manos mojadas.
●
Para evitar la falla de aislación
No maneje los controles con excesiva potencia.
No deje caer el sintonizador.
●
Limpieza
No utilice diluyente ni alcohol para limpiarlo.
Utilice únicamente un paño limpio y seco.
●
Para evitar la disipación de la energía de la batería
Quite la batería cuando no vaya a utilizar el sintonizador
durante un periodo de tiempo prolongado.
Desactive el sintonizador cuando no lo utilice.
●
Batería
Utilice únicamente batería de 3V : Tamaño AAA (R03,
LR03, L30)
✕
2
Funciones y características
1
Botón POWER (interruptor)
Pulse el botón POWER para encender o apagar el apa-
rato. Si no lo utiliza antes de que transcurran veinte
mediante después de encenderlo, el MU40 se apaga
autom·ticamente.
2
Botón TUNER/METRONOME (afinador/metrónomo)
Cada vez que pulsa el botón TUNER/METRONOME,
e l M U 4 0 c a m b i a e n t r e l o s m o d o s T U N E R y
METRONOME. La pantalla LCD indica CHROMATIC
o METRONOME.
3
Botón FUNCTION (función)
Si se encuentra en el modo TUNER, al pulsar el botón
FUNCTION cambiará entre PITCH (tono) y FLAT
(bemol).
Si se encuentra en modo METRÓNOMO, al pulsar el
botón FUNCTION cambiará entre BEAT (compás),
TEMPO (tempo), TAP (tempo manual) y RHYTHM
(ritmo).
4
Botones de ajuste
Utilice los botones ADJUST para ajustar el valor de
PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP, o RYTHM, según lo
que haya seleccionado con el botón FUNCTION.
●
En modo TUNER
TONO
435 Hz~445 Hz
BEMOL
~
●
En modo METRONOME
BEAT
0~7 pulsaciones.
TEMPO
Negra = 40~208 pulsaciones por minuto
TAP
La pantalla indica el tempo con el cual
está pulsando el botón
RHYTHM
5
Botón SOUND/MUTE (sonido/silencio)
●
En modo TUNER
Cuando pulsa el botón SOUND, la pantalla LCD indica
NOTE y el altavoz emite el tono de la nota seleccionada
con los botones
.
Si pulsa el botón FUNCTION para seleccionar FLAT
(bemol), el altavoz emite el tono bemol en la gama de
~
de la nota actual.
Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER
(altavoz) aparece en la pantalla.
●
En modo METRONOME
Este botón funciona como botón MUTE (silenciador).
Mientras el MU40 produce sonido, el icono SPEAKER
aparece en la pantalla.
Utilización
[TUNER]
Pulse el botón POWER ON/OFF para encender el aparato.
Pulse el botón TUNER/METRONOME para seleccionar
el modo TUNER. En este modo el MU40 funciona como
un afinador cromático. Puede utilizar el botón FUNCTION
y los botones
para cambiar los valores de PITCH y
FLAT.
Con el micrófono incorporado puede afinar una guitarra
ac˙stica o instrumento similar.
Si el tono del instrumento difiere en m·s de 50 centésimas
del tono correcto, afine el instrumento hasta que aparez-
ca en la pantalla el nombre de la nota correcta y se en-
cienda uno u otro de los LED indicadores.
Si el tono difiere menos de 50 centésimas del tono correcto,
observe la aguja del indicador y afine el instrumento has-
ta que la aguja se sitúe en la posición “0”.
Cuando la aguja del afinador se detiene en la posición
“0”, el LED del centro se enciende; el instrumento est·
correctamente afinado.
●
Uso del modo SOUND durante la afinación
Cuando pulsa el botón SOUND, el indicador NOTE mues-
tra “A” y suena el tono “A”. Si es preciso, utilice el botón
FUNCTION y los botones
para cambiar el NOTE o el
FLAT a los valores que desee y afine el instrumento.
[METRÓNOMO]
Pulse el botón POWER ON/OFF para encender el aparato.
Pulse el botón TUNER/METRONOME para seleccionar
el modo METRONOME.
En este modo, el MU40 funciona como metrónomo. Puede
utilizar el botón FUNCTION y los botones
para
cambiar los valores de BEAT, TEMPO, TAP y RHYTHM.
●
Ajuste de BEAT (compás)
Utilice el botón FUNCTION para seleccionar BEAT y los bo-
tones
para seleccionar un comp·s en la gama de 0~7.
●
Ajuste de TEMPO
Utilice el botón FUNCTION para seleccionar TEMPO y
los botones
para ajustar el tempo en la gama de
40~208.
●
Ajuste de TAP (tempo manual)
Utilice el botón FUNCTION para seleccionar TAP. Segui-
damente pulse el botón
varias veces con el tempo
deseado. El MU40 detecta el tempo y lo indica.
Si el tempo detectado es menor de 39, la pantalla muestra
la indicación LO. Si es igual o superior a 209, la pantalla
muestra la indicación HI.
●
Ajuste de RHYTHM
Seleccione RHYTHM con el botón FUNCTION y utilice el
botón
para seleccionar el ritmo deseado.
Instalación o cambio de pilas
Especificaciones
●
TUNER
Margen de afinación A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)
Notas
A, A#, B, C, C#, D, D#, E, F, F#, G,
G#
Afinación en bemol
,
,
,
Precisión
+/-1 centésima
Calibrado
435~445 Hz
Visualización
LCD, LED
●
METRONOME
Gama de tempos
40~208 pulsaciones por minuto
Gama de compases
Compases 0~7
Gama de ritmo
●
Entrada
INPUT, MICROPHONE
●
Salida
PHONE
●
Alimentación
Batería de 3V – tamaño AAA (R03,
LR03, L30)
×
2
●
Dimensiones
109 (A)
✕
73 (F)
✕
20 (Alt) mm
●
Peso
120 g (pilas incluidas)
1. Tire de la lengüeta de la
tapa del compartimento
de las baterías.
2. Levante la tapa del
compartimento de las
baterías con la lengüeta.
3. Cambie las baterías y
vuelva a colocar la tapa.
ACCORDATORE METRONOMO
MU40
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
Attenzione
●
Per evitare cortocircuiti, scosse elettriche e
anomalie di funzionamento:
Non smontare l’accordatore a scopo di riparazione.
Non posizionare l’accordatore in luoghi umidi e ad alta
temperatura (ad es. in prossimità di riscaldamenti
elettrici, alla luce diretta del sole, nel bagno, su
pavimenti bagnati).
Non posizionare l’accordatore laddove sono presenti
eccessive vibrazioni.
Non posizionare l’accordatore in luoghi polverosi o
sporchi.
Non toccare l’accordatore con mani bagnate.
●
Per evitare guasti
Nel manipolare i controlli (tutti), non fare troppo forza.
Non far cadere l’accordatore.
●
Pulizia
Non utilizzare diluenti o alcool a scopo di pulizia.
Utilizzare solo un panno asciutto e pulito.
●
Per prevenire lo scaricamento delle batterie
Rimuovere le batterie quando l’accordatore non è
utilizzato per molto tempo.
Disattivare il pulsante dell’alimentazione quando
l’accordatore non è utilizzato.
●
Batteria
Utilizzare solo 2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03, L30)
Funzioni e caratteristiche
1
Pulsante POWER
Premere il pulsante POWER per accendere/spegnere
l’apparecchio. In mancanza di segnali in ingresso per
venti minuti dall’accensione, l’accordatore MU40 si spe-
gnerà automaticamente.
2
Pulsante TUNER/METRONOME
Ogni volta che si preme il pulsante TUNER/
METRONOME, l’accordatore MU40 passerà dal modo
TUNER al modo METRONOME. Il display LCD
indicherà CHROMATIC o METRONOME.
3
Pulsante FUNCTION
Se si è in modo TUNER, premendo il pulsante
FUNCTION si avrà la commutazione tra PITCH e FLAT.
Se si è in modo METRONOME, premendo il pulsante
FUNCTION si avrà la commutazione tra BEAT, TEMPO,
TAP e RHYTHM.
4
Pulsanti ADJUST
Utilizzare i pulsanti ADJUST per modificare i valori
PITCH, FLAT, BEAT, TEMPO, TAP o RHYTHM
selezionati con il pulsante FUNCTION.
●
In modo TUNER
PITCH
435 Hz~445 Hz
FLAT
~
●
In modo METRONOME
BEAT
0~7 battute.
TEMPO
Quarto = 40~208 battute al minuto
TAP
Sarà visualizzato il tempo selezionato
con il pulsante
RHYTHM
5
Pulsante SOUND/MUTE
●
In modo TUNER
Quando si preme il pulsante SOUND, il display LCD
indica NOTE e l’altoparlante emetterà la nota all’altezza
selezionata usando i pulsanti
.
Se si preme il pulsante FUNCTION per selezionare
FLAT, l’altoparlante emetterà un’altezza bemolle nella
gamma ~
per la nota corrente.
L’icona SPEAKER è indicata sul display LCD mentre
l’accordatore MU40 produce un suono.
●
In modo METRONOME
Questo pulsante funziona come un pulsante MUTE.
L’icona SPEAKER è indicata sul display LCD mentre
l’accordatore MU40 produce suono.
Funzionamento
[TUNER]
Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere l’ap-
parecchio.
Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare
al modo TUNER. In questo modo, l'unità MU40 opera come
accordatore cromatico. Utilizzando il pulsante FUNCTION
e i pulsanti
è possibile cambiare le impostazioni di
PITCH e FLAT.
Utilizzando il microfono incorporato è anche possibile ac-
cordare una chitarra acustica o uno strumento simile.
Se l’accordatura dello strumento è più lontana di 50
centesimi rispetto all’altezza corretta, accordare lo
strumento la nota corretta appare sul display LCD e si
accende uno dei LED di riferimento.
Se l’altezza è entro i 50 centesimi rispetto all’altezza
corretta, osservare l’ago dell’indicatore e accordare lo
strumento in modo che l’ago sia in posizione “0”.
Quando l’ago dell’accordatore si ferma sullo “0”, il LED
c e n t r a l e s i i l l u m i n a ; l o s t r u m e n t o è a c c o r d a t o
correttamente.
●
Modo SOUND durante l’accordatura
Quando si preme il pulsante SOUND, NOTE indicherà “LA”
e sarà emessa la nota “A”. Secondo necessità, utilizzare il
pulsante FUNCTION e i pulsanti
per cambiare le
impostazioni NOTE e/o FLAT alla nota desiderata, e ac-
cordare lo strumento.
[METRONOME]
Premere il pulsante POWER ON/OFF per accendere lo
strumento.
Premere il pulsante TUNER/METRONOME per passare
in modo METRONOME.
In questo modo, l’accordatore MU40 funziona come
metronomo. È possibile utilizzare il pulsante FUNCTION
e i pulsanti
per cambiare le impostazioni BEAT, TEM-
PO, TAP e RHYTHM.
●
Impostazione BEAT
Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare BEAT
ed utilizzare
per selezionare una battuta (time
signature) nella gamma di 0~7 battute.
●
Impostazione TEMPO
Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TEMPO
ed utilizzare
per regolare il tempo nella gamma di
40~208.
●
Impostazione TAP
Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare TAP.
Quindi premere il pulsante
diverse volte al tempo
desiderato. L’accordatore MU40 rileverà il tempo e lo
visualizzerà.
Se il tempo rilevato è inferiore a 39, il display indicherà
LO. Se è di 209 o maggiore, il display indicherà HI.
●
Impostazione RHYTHM
Utilizzare il pulsante FUNCTION per selezionare
RHYTHM, e il pulsante
per specificare il pattern ritmico
desiderato.
Montaggio e sostituzione delle batterie
Specifiche
●
TUNER
Gamma di accordatura
A0 (27.50 Hz)~C8 (4,186 Hz)
Note
A , A#, B , C , C#, D, D#, E , F, F#,
G, G#
Accordatura flat
,
,
,
Precisione
+/-1 centesimo
Calibrazione
435~445 Hz
Display
LCD, LED
●
METRONOME
Gamma tempo
40~208 battute al minuto
Gamma battute
0~7 battute
Gamma ritmo
●
Ingresso
INPUT, MICROPHONE
●
Uscita
PHONE
●
Alimentazione
2 batterie da 3 V AAA (R03, LR03,
L30)
●
Dimensioni
109 (W)
✕
73 (D)
✕
20 (H) mm
●
Peso
120g (incluse le batterie)
1. Tirare la linguetta del
coperchio del vano batterie.
2. Sollevare il coperchio del
vano batterie con la
linguetta.
3. Sostituire le batterie e
ricollocare in sede il
coperchio del vano batterie.
OCT07613
安全上のご注意
ご使用の前にこの「安全上の注意」をよくお読みのうえ、
正しくお使いください。お読みになった後は、お使いに
なる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
●表示について
製品を安全に正しくお使いいただき、あなたや他の人へ
の危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内
容を表示しています。その表示と意味は次のようになって
います。
この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重傷
を負う可能性が想定される内容が
記載されています。
この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が傷害を負ったり、
物的損害の発生が想定される内容
が記載されています。
●絵表示の例
記号は禁止(行ってはいけない)の行為であ
ることを告げるものです。図の中や近くに
具体的な禁止事項(左図の場合は分解禁止)
が描かれています。
記号は強制(必ず実行して欲しい)したり指
示する内容があることを告げるものです。
図の中や近くに具体的な行為(左図の場合
は差込みプラグをコンセントから抜いてく
ださい)が描かれています。
〉
〉
〉以下の指示を必ず守って下さい。
〈
〈
〈
警告
この機器を分解・修理・改造しない。故障・
ショートの原因になります。
水滴のついた手で、スイッチ操作をしない。
ショート・感電の恐れがあります。
電池を火の中に入れない。破裂・発熱・発火
の恐れがあります。
注意
電池を正しく装着しないと故障の原因にな
ります。
次のような場所での使用や保存はしない。
故障の原因になります。
・温度が極端に高い場所(直射日光の当た
る場所、暖房機器の近く、発熱する機器の
上など)
・水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床な
ど)や湿度の高い場所
・振動の多い場所
警告
注意
製品保証書
フリガナ
ご氏名
ご住所 〒
TEL
製品名 MU40
保証期間 お買い上げ日 年 月 日より 1ヵ年
販売店名・住所・TEL
● 枠欄に記載漏れがある場合は保証書が無効となりますの
で、記入の有無をご確認ください。
● 本保証書は裏面記載の保証規定に基づき、
お買い上げの日
より 1 年間無償修理を行うことをお約束するものです。
● 本書は再発行致しませんので大切に保管してください。
保証規定
1
本保証書は、取扱説明書の内容に従ったお取扱により、万が一故障が発生した場合に、お買い上げ日より 1 年
間の無償修理をお約束するものです。
保証期間内に修理が必要な際には、
製品に本保証書を添付の上、お買い求めの販売店
に修理をご依頼ください。
2
保証期間内でも次のような場合には
有償修理
とさせていただきます。
・ 本書の提示が無い場合
・ 本書書面に記入漏れが有る場合
・ 当社指定以外の人物による修理、改造が原因の故障の場合
・ お買い上げ後のお取扱の不注意(取扱説明書の内容以外の誤ったお取扱、落下など)により生じた故障や破損
・ 故障の原因が本製品以外の機器にある場合
・ 天災(火災、地震、風水害、落雷、異常電圧など)に起因する故障や破損
・ 電池の液漏れによる故障や破損
・ 電池その他消耗部品の交換
3
本保証書は日本国内においてのみ有効です。
(This warranty card is valid only in Japan.)
* その他ご不明な点は、お買い求めの販売店までお問い合わせください。
〒 489-0871
愛知県瀬戸市東長根町 119