MAY02508 COPYRIGHT 2002 PRINTED IN CHINA
■故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えたうえで出荷されておりますが、万一使用中異常が発生
した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理の際には、すみ
やかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださいますようお願い申し上げます。
本機の仕様及び外観は、品質改良のため予告なく変更することがあります。
■
En cas de panne
Nous avons soigneusement inspecté ce produit à sa sortie d’usine. Toutefois, si vous rencontrez un
problème pendant son utilisation, veuillez vous adresser au revendeur chez qui vous l’avez acheté.
Pour permettre une réparation dans les plus brefs délais, décrivez le problème dans les détails.
Les caractéristiques et la présentation de ce produit sont susceptibles d’être modifiées
sans avis préalable en vue d’éventuelles améliorations.
■
Attaching the casters
The included casters may be attached to this speaker cabinet.
The speaker cabinet is quite heavy. Please use caution when installing the casters.
Items required:wrench (included)
Procedure
1.
Gently lay the cabinet on its back so that the grill faces upward. Be careful not to
pinch your fingers between the back panel and the floor.
2.
Turning the screw portion of the caster clockwise, fasten it into the metal receptacle
on the bottom of the cabinet.
3.
Using the wrench that is included with the speaker cabinet, tighten the nut that is
located at the base of the screw portion, to fasten the caster firmly.
4.
Attach the remaining three casters in the same way.
5. Finally, gently raise the cabinet upright. Carefully, so as not to injure yourself, raise
the speaker cabinet to an upright position.
■
In the case of defects
This product was carefully inspected before it left the factory. If you experience any problem
during operation, please consult the dealer where you purchased the product. So that ser-
vicing can be performed without unnecessary delay, please describe the problem in detail.
Specifications and appearance of this product are subject to change without notice for
improvement.
■
En caso de partes defectuosas
Este producto ha sido cuidadosamente inspeccionado antes de salir de fábrica. Si
experimenta algún problema durante el funcionamiento, consulte con el distribuidor
que le vendió el producto. Para que pueda realizarse un servicio sin ningún tipo de
demora, describa el problema con detalles.
La especificaciones y apariencia del producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
■
Im Falle eines Defektes
Dieses Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Sollten dennoch
während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei
dem Sie das Gerät erworben haben.
Änderungen der technischen Daten und der äußeren Gestaltung im Hinblick auf
Produktverbesserungen ohne Vorankündigung jederzeit vorbehalten.
■
In caso di guasti
Il presente prodotto è stato attentamente ispezionato in fabbrica prima della spedizione.
In caso di eventuali problemi di funzionamento, rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato il prodotto. Affinché le riparazioni possano essere eseguite
tempestivamente, descrivere il problema in modo dettagliato.
Le specifiche e l’aspetto del presente prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso,
a scopo di miglioramento.
■
Noms et fonctions des commandes
1
Haut-parleurs
Ces haut-parleurs reproduisent le signal audio.
2
Enceinte
C’est le boîtier qui abrite les haut-parleurs. Nous avons conçu cette enceinte pour
qu’elle reproduise le signal d’un ampli de guitare avec un rendement optimal, en
nous basant sur des calculs mettant en lumière les réflexions du son et la manière
dont il interagit avec lui-même à l’intérieur de l’enceinte.
3
Grille
Cette grille protège les haut-parleurs contre la poussière et les chocs externes.
4
Coins
Ces coins protègent l’enceinte.
5
Poignées
Servez-vous de ces poignées pour transporter l’enceinte.
6
Pieds en caoutchouc, roulettes
Les pieds en caoutchouc assurent la stabilité de l’enceinte. Vous pouvez utiliser
les roulettes fournies pour faciliter le déplacement de l’enceinte. Pour en savoir
plus sur l’installation des roulettes, lisez la section "
■
Montage des roulettes".
7
Plaque de connexions
La prise d’entrée du haut-parleur se situe ici.
8
Prises d’entrée
Branchez cette prise/ces prises à la sortie/aux sorties de votre ampli avec des
câbles pour haut-parleurs. Avant d’effectuer toute connexion, vérifiez que
l’impédance de l’enceinte, la puissance de sortie de l’ampli et la capacité d’entrée
de l’enceinte sont appropriées.
■
Names and functions for each part
1
Speaker units
These units reproduce the audio signal.
2
Cabinet
This is a box that supports the speaker units. The cabinet is designed to produce
optimal playback for a guitar amp, based on calculations of how the sound is re-
flected and interacts with itself inside the cabinet.
3
Grill
This protects the speaker units from dust and direct impacts from external objects.
4
Corners
These corners protect the cabinet.
5
Handles
Use these handles when moving the cabinet.
6
Rubber feet, casters
Rubber feet are provided to stabilize the cabinet. The included casters are conve-
nient when you need to transport the system. For details on attaching the casters,
refer to "
■
Attaching the casters."
7
Jack plate
The speaker input jack is located here.
8
Input jacks
Use a speaker cable to connect the speaker output jack(s) of your amp to these
input jack(s). When you make connections, you must check that the speaker im-
pedance, amp output, and speaker cabinet power handling are appropriate.
■
Nombres y funciones de cada parte
1
Unidades de altavoz
Estas unidades reproducen la señal de audio.
2
Caja
Es una caja que sostiene las unidades de altavoz. La caja está diseñada para una
reproducción óptima del amplificador de la guitarra, basado en cálculos para ver
cómo se refleja el sonido y así interactuar dentro de la caja.
3
Rejilla
Su función es la de proteger las unidades de altavoz del polvo y de los impactos
directos de los objetos externos.
4
Escuadras
Estas escuadras protegen la caja.
5
Asas
Utilice las asas para mover la caja.
6
Patas de goma, ruedas
Las patas de goma se proporcionan para dar estabilidad a la caja. Las ruedas que
se incluyen resultan adecuadas para transportar el sistema. Para más detalles de
cómo ajustar las ruedas, consulte “
■
Ajuste de las ruedas”.
7
Placa de conexión
La toma de entrada del altavoz y el interruptor de selección de STEREO/MONO
están ubicados en esta placa.
8
Tomas de entrada
Utilice un cable de altavoz para conectar la(s) toma(s) de salida del altavoz del
amplificador a la(s) toma(s) de entrada. Cuando haga las conexiones, debe
comprobar que la impedancia del altavoz, salida del amplificador y la potencia de
la caja acústica del altavoz son los correctos.
9
Interruptor de selección STEREO/MONO
Este interruptor selecciona el funcionamiento en estéreo o monoaural.
Cuando selecciona MONO
Los dos altavoces se conectan en serie. En este caso, la impedancia será de 8
ohmios y la potencia será de 200W.
Cuando selecciona STEREO
Cuando ajusta el interruptor a STEREO, el sistema de altavoces funcionará como
dos cajas acústicas de altavoz independientes de 4 ohmios (izquierdo y derecho).
Cuando se utilizan con dos amplificadores o con un amplificador estéreo, puede
utilizar la unidad izquierda o derecha independientemente. En ese caso, cada lado
(izquierdo y derecho) tendrá una impedancia de 4 ohmios y una potencia de 100W.
■
Bezeichnung und Funktion der Teile
1
Lautsprecher
Die Lautsprecher geben das Audiosignal wieder.
2
Gehäuse
Dies ist das Gehäuse, in das die Lautsprecher eingebaut sind. Das Gehäuse ist
speziell auf die optimale Wiedergabe von Gitarrenverstärkersignalen ausgelegt.
Bei der Konstruktion lagen Berechnungen über die Reflektionen und
Rückkopplungen innerhalb des Gehäuses zu Grunde.
3
Bespannung
Die Bespannung schützt die Lautsprecher vor Staub und Beschädigungen durch
Fremdkörper.
4
Schutzecken
Diese Schutzecken schützen das Gehäuse vor Beschädigungen.
5
Tragegriffe
Tragegriffe für einen komfortablen Transport.
6
Gummifüße und Rollen
Auf den Gummifüßen steht die Box rutschfest und sicher. Die beiliegenden Rollen
sind nützlich, wenn die Box transportiert werden muss. Einzelheiten zum Anbringen
der Rollen finden Sie unter “
■
Rollen montieren”.
7
Anschlussfeld
Die Lautsprecher- und Eingangsbuchsen befindet sich hier.
8
Eingangsbuchsen
Schließen Sie die Lautsprecherausgänge Ihres Verstärkers mit Lautsprecherkabeln
an diese Eingangsbuchsen an. Vor dem Anschließen müssen Sie prüfen, ob
Lautsprecherimpedanz, Verstärkerausgangsleistung und Leitungsaufnahme des
Lautsprechers korrekt sind.
■
Nome e funzioni di ogni componente
1
Unità altoparlanti
Riproducono il segnale audio.
2
Cabinet
Cassa in cui sono alloggiati gli altoparlanti. Il cabinet è progettato per dare i migliori
risultati come cassa per un amplificatore per chitarra in base ai calcoli su come il
suono deve essere riflesso e interagire con l’interno del cabinet stesso.
3
Griglia
Protegge le unità altoparlanti dalla polvere e dagli impatti diretti da parte di oggetti
esterni.
4
Angoli
Proteggono il cabinet.
5
Impugnature
Da utilizzare per spostare il cabinet.
6
Piedini in gomma, rotelle
I piedini in gomma servono a stabilizzare il cabinet. Le rotelle comprese nella
dotazione sono utili per trasportare il sistema. Per informazioni su come montare le
rotelle, consultare “
■
Montaggio delle rotelle”.
7
Piastra ingressi
È dove sono ubicati la presa di ingresso altoparlanti e il selettore STEREO/MONO.
8
Prese di ingresso
Utilizzare il cavo per altoparlanti per collegare le prese a jack di uscita altoparlanti
dell’amplificatore alle suddette prese a jack di ingresso. Nell’eseguire i collegamenti,
controllare che l’impedenza degli altoparlanti, l’uscita dell’amplificatore e la capacità
di potenza dei cabinet siano adeguati.
9
Selettore STEREO/MONO
Serve a selezionare la modalità stereo o la modalità mono.
A modalità MONO selezionata
I due altoparlanti vengono collegati in serie. In tal caso, l’impedenza è di 8 ohm e la
capacità di potenza sarà di 200 W.
A modalità STEREO selezionata
Con la modalità STEREO selezionata, il sistema di altoparlanti funziona come due
cabinet indipendenti di altoparlanti da 4 ohm (sinistra e destra). Se si utilizza con
due amplificatori o con un amplificatore stereo, è possibile utilizzare l’unità di
altoparlanti di sinistra e quella di destra in modo reciprocamente indipendente. In
questo caso, ogni lato (sinistro e destro) ha un’impedenza di 4 ohm e una capacità
di potenza di 100W.
■各部の名称と働き
1
スピーカー・ユニット
音声信号を再生します。
2
キャビネット
スピーカー・ユニットを支持する箱です。キャビネットは内部で起こる音の反射、
干渉を計算し、ギターアンプ用として最適な再生音が得られるように設計されて
います。
3
グリル
外部の直接的な衝撃や埃などからスピーカー・ユニットを保護しています。
4
コーナー
キャビネットの保護用にコーナーを装備しています。
5
ハンドル
キャビネットの移動時に使用します。
6
ゴム足、キャスター
キャビネット安定用にゴム足を装備しています。また、付属のキャスターを取り
付けると移動時に便利です。キャスター取り付け方法については、
「■キャスター
の取りつけかた」を参照してください。
7
ジャック・プレート
スピーカーの入力端子がここにあります。
8
インプット・ジャック
アンプのスピーカー出力端子からスピーカー・ケーブルを用いてこのインプット・
ジャックに接続して下さい。接続の際、スピーカーのインピーダンス及びアンプ
の出力、スピーカー・キャビネットの許容入力をご確認ください。
■キャスターの取り付けかた
本機に付属のキャスターを取り付けることができます。
スピーカー・キャビネットはかなりの重量物です。けがなどをしないよう、作業は慎
重に行ってください。
準備されるもの レンチ(付属)
取り付け手順
1. グリルが上方になるよう、キャビネットを静かに倒してください。このとき地面
と本機の間に指などをはさまぬようご注意ください。
2. キャスターのネジ部をキャビネット底面の受け金具に、時計回りにまわして取り
付けます。
3. 本機に付属されているレンチを用いてネジ部の根元にあるナットをしめつけ、完
全に固定してください。
4. 残り 3 つのキャスターを同様に取り付けてください。
5. 最後に静かにキャビネットを起こします。けがなどのないよう、慎重に起こして
ください。
■
Rollen montieren
Die beiliegenden Rollen können an der Box montiert werden.
Die Box ist relativ schwer. Bitte gehen Sie sorgfältig und vorsichtig vor, wenn Sie die
Rollen montieren.
Erforderlich:Schraubenschlüssel (liegt bei)
Vorgehensweise
1. Legen Sie die Box vorsichtig auf die Rückseite, so dass die Bespannung nach
oben zeigt.
2.
Drehen Sie das Gewinde an der Rolle im Uhrzeigersinn in die metallene Aufnahme
am Boxenboden ein.
3. Ziehen Sie die Mutter unten am Gewinde mit dem beiliegenden Schraubenschlüssel fest.
4. Montieren Sie die restlichen drei Rollen auf die gleiche Weise.
5.
Richten Sie schließlich die Box vorsichtig auf und stellen Sie die Box vorsichtig auf
die Rollen.
■
Ajuste de las ruedas
Puede colocar las ruedas en la caja acústica de altavoz.
La caja acústica es muy pesada. Tenga mucho cuidado cuando instale las ruedas.
Elementos requeridos: llave fija (incluida)
Procedimiento
1.
Apoye suavemente la parte posterior de la caja sobre el suelo, de modo que la
rejilla quede hacia arriba. Tenga cuidado de no pillarse los dedos con el panel
posterior y el suelo.
2.
Gire la parte del tornillo de la rueda hacia la derecha, ajustándolo en el receptáculo
de metal de la parte inferior de la caja.
3.
Utilice la llave fija que se incluye con la caja acústica del altavoz, ajuste la tuerca
que está en la parte inferior del tornillo para ajustar la rueda firmemente.
4.
Coloque las otras tres ruedas de la misma forma.
5.
Finalmente, levante la caja. Coloque la caja acústica en posición hacia arriba,
teniendo mucho cuidado en no dañarse.
■
Montaggio delle rotelle
Le rotelle comprese nella dotazione possono essere montate sul cabinet.
Il cabinet è molto pesante. Per evitare lesioni, tale procedura deve essere eseguita con
la dovuta cautela da una o più persone.
Attrezzi necessari: chiave esagonale (compresa nella dotazione)
Procedura
1.
Con la dovuta cautela, appoggiare il cabinet sul retro, affinché la griglia sia rivolta
verso l’alto. Fare attenzione a non schiacciarsi le dita tra il pannello posteriore e il
suolo.
2.
Girare verso destra la parte a vite della rotella, serrarla nell’apposita sede metallica
situata sul fondo del cabinet.
3.
Per mezzo della chiave esagonale (compresa nella dotazione del cabinet), serrare
il dado posizionato alla base della vite, serrare saldamente la rotella.
4.
Montare le altre tre rotelle procedendo allo stesso modo.
5.
Con la dovuta cautela, in modo da non farsi male, sollevare il cabinet in posizione
verticale.
■
Montage des roulettes
Si vous le voulez, vous pouvez monter les roulettes fournies sur l’enceinte.
Cette enceinte n’est pas un poids plume. Soyez prudent quand vous montez les rou-
lettes.
Voici ce qu’il vous faut: clé (fournie)
Procédure
1. Posez doucement l’enceinte sur le dos, de sorte que sa grille soit tournée vers le
haut. Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau arrière et le sol.
2. Montez une roulette dans un des orifices métalliques filetés sur le dessous de
l’enceinte, en tournant la roulette dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Fixez convenablement la roulette en serrant l’écrou situé à la base de sa portion
filetée avec la clé fournie.
4. Montez les trois autres roulettes en suivant cette procédure.
5. Remettez ensuite doucement l’enceinte debout.Relevez précautionneusement
l’enceinte, en veillant à ne pas vous blesser.
■
Exemples de connexions
1. Une enceinte en mono
Dans cet exemple, une tête d’ampli guitare Ibanez TB100H est branchée à une
TB212. Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie de la tête
TB100H à la prise MONO 8
Ω
. Dans ce cas, la puissance de l’enceinte est égale à
la puissance de sortie de la TB100H sous 8
Ω
, à savoir 100W.
2. Utilisation de la TB212 comme enceinte auxiliaire avec le TB100R
Cet exemple illustre la connexion d’une enceinte TB212 à l’ampli guitare TB100R
d’Ibanez.
Réglez le sélecteur STEREO/MONO sur MONO et reliez la sortie du TB100R à la
prise MONO 8
Ω
. L’impédance du système d’enceinte entier est de 4
Ω
.
La puissance de ce système est égale à la puissance de sortie du TB100R sous 4
Ω
, à savoir 120W.
Avant de brancher les enceintes à d’autres amplis, lisez attentivement le mode d’emploi
de l’ampli en question pour effectuer correctement les connexions. En outre, quand
vous branchez l’enceinte à un ampli à lampes, il est primordial d’aligner l’impédance de
l’ampli et de l’enceinte.
■
Connection examples
1. One speaker cabinet in monaural
This example shows an Ibanez TB100H guitar amp head connected to a TB212.
Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output of
the TB100H to the MONO 8
Ω
jack.
Since the TB100H can produce 100W of output at 8
Ω
, this system can produce
100W of output.
2. Using the TB212 as an extension speaker for the TB100R
In this example, the TB212 is connected to a TB100R Ibanez guitar amp.
Set the STEREO/MONO switch to the MONO position, and connect the output of the TB100R
to the MONO 8
Ω
jack. The impedance of the entire speaker system will be 4
Ω
.
Since the TB100R can produce 120W of output at 4
Ω
, this system will produce 120W of output.
When making connections to other amps, carefully read the owner's manual for the
device you are connecting, so that you can be sure to make connections correctly. In
particular when connecting speakers to a tube amp, it is extremely important to match
the impedance of the amp and speaker system.
■
Ejemplos de conexión
1. Una caja acústica de altavoz monoaural
Este ejemplo muestra un amplificador de guitarra Ibanez TB100H conectado al
TB212. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición MONO y conecte la
salida del TB100H a la toma MONO de 8 ohmios. El TB100H puede producir una
salida de 100W en 8 ohmios y el sistema puede producir una salida de 100W.
2. Conexión en estéreo
Este ejemplo muestra las conexiones de un amplificador estéreo de 2
×
4 ohmios
de 60W. Ajuste el interruptor STEREO/MONO en la posición STEREO. Cuando lo
utilice en estéreo, cada lado (izquierdo y derecho) de TB212 tendrá una impedancia
de 4 ohmios y una potencia de 100W.
3. Utilización del TB212 como altavoz de extensión para TB100R
En este ejemplo, el TB212 se conecta al amplificador de guitarra Ibanez TB100R.
Ajuste el interruptor STEREO/MONO a la posición MONO y conecte la salida del
TB100R a la toma MONO 8 ohmios. La impedancia de todo el sistema de altavoces
será de 4 ohmios.
Debido a que el TB100R puede producir 120W de salida a 4 ohmios, el sistema
producirá una salida de 120W.
Cuando realice conexiones a otros amplificadores, lea cuidadosamente el manual de
usuario del aparato al que se conecta, para cerciorarse de que hace las conexiones de
forma adecuada. En particular, cuando conecte altavoces a un amplificador de válvulas,
es muy importante que la impedancia del amplificador y del sistema de altavoces
coincida.
■接続例
1. モノラルでスピーカー・キャビネット 1 台の場合
Ibanez ギター・アンプ・ヘッド TB100H と TB212 の接続例です。
STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8Ωジャックに
TB100H の出力を接続してください。
TB100H は 8 Ωで 100W 出力できますので、このシステムで 100W の出力が
得られます。
2. TB100R の拡張用スピーカーとして使用する場合
Ibanez ギター・アンプ TB100R と TB212 の接続例です。
STEREO/MONO切替えスイッチをMONO側に設定し、MONO8Ωジャックに
TB100R の出力を接続してください。これでスピーカー・システム全体のイン
ピーダンスは 4 Ωになります。
TB100R は 4 Ωで 120W 出力できますので、このシステムで 120W の出力が
得られます。
他のアンプと接続の際、接続する機器の取扱説明書などをよく読み、接続方法をご確
認ください。特に真空管アンプと接続の際には、アンプとスピーカー・システムのイ
ンピーダンスを合わせることが非常に重要です。
■
Anschlussbeispiele
1. Eine Box mono anschließen
In diesem Beispiel ist ein Gitarrenverstärker Ibanez TB100H an eine TB212 BOX
angeschlossen.Setzen Sie den Wahlschalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und
schließen Sie den Ausgang des TB100H Verstarkers an die Buchse MONO 8
Ω
an. Da der TB100H
eine maximale Ausgangsleistung von 100 W bei 8
Ω
hat, verfügt auch das Gesamtssystem über
eine Ausgangsleistung von 100 W.
2. Die TB212 als Lautsprecher für den TB100R einsetzen
In diesem Beispiel wird die TB212 Box an den Gitarrenverstärker Ibanez TB100R
angeschlossen.Stellen Sie den Schalter STEREO/MONO auf die Position MONO, und
schließen Sie den Ausgang des TB100R an die Buchse MONO 8
Ω
an. Die Gesamtimpedanz
des Lautsprechersystems beträgt 4
Ω
. Da der TB100R eine maximale Ausgangsleistung
von 120 W bei 4
Ω
hat, verfügt auch das Gesamtsystem über eine Ausgangsleistung von 120W.
Wenn Sie einen anderen Verstärker anschließen wollen, lesen Sie zunächst sorgfältig
die zugehörige Bedienungsanleitung, damit die Verkabelung korrekt vorgenommen werden
kann. Besonders wenn Sie einen Röhrenverstärker anschließen wollen, ist es extrem
wichtig, dass die Impedanzen von Verstärker und Lautsprechersystem übereinstimmen.
■
Esempi di collegamento
1. Un cabinet in mono
L’esempio raffigura la sezione finale di un amplificatore per chitarra collegata al
cabinet TB212. Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscita
della testata TB100H alla presa a jack di 8 ohm MONO. Dato che la TB100H può
produrre 100 W di uscita a 8 ohm, questo sistema può produrre 100 W di uscita.
2. Collegamento stereo
L’esempio raffigura le connessioni con un amplificatore stereo di 60 W 2
×
4 ohm.
Regolare su STEREO il selettore STEREO/MONO. Se è utilizzato in stereo, ogni
lato (sinistra e destra) del cabinet TB212 ha un’impedenza di 4 ohm e una capacità
di potenza di 100 W.
3. Un cabinet TB212 come altoparlante supplementare di un amplificatore TB100R
In questo esempio, il cabinet TB212 è collegato all’amplificatore per chitarra TB100R
Ibanez.
Regolare su MONO il selettore STEREO/MONO e collegare l’uscita dell’amplificatore
TB100R alla presa a jack MONO di 8 ohm. L’impedenza dell’intero sistema per
altoparlanti è di 4 ohm.
Dato che l’amplificatore TB100R può produrre 120 W di uscita a 4 ohm, questo
sistema produce 120 W di uscita.
Per eseguire collegamenti con altri altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni dei
dispositivi da collegare, al fine di poter eseguire correttamente i collegamenti. In
particolare, nel collegare altoparlanti ad un amplificatore a valvole, è alquanto importante
che l’impedenza dell’amplificatore corrisponda a quella del sistema di altoparlanti.
1.
2
.
1.
2.
3.
TB212.p65
02.11.18, 1:52 PM
2