background image

36

37

icklebubba.com

icklebubba.com

DE

PFLEGE UND WARTUNG

Anweisungen zum Waschen:

Die Kunststoffschale des Autositzes kann mit Seife und lauwarmem Wasser gereinigt werden. 

Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.

Waschen Sie die weichen Bezüge von Hand mit einem sanften Waschmittel in warmem Wasser 

(30°C). Trocknen Sie die weichen Bezüge nicht im Trockner.  

So entfernen Sie das Gurtschloss:

Trennen Sie das Gurtschloss vom Autositz, indem Sie die Verankerungsplatte durch den Schlitz des 

Gurtschlosses zurückführen. Wiederholen Sie den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge, um es wieder 

zu befestigen.

Reinigung des Gurtschlosses:

•   Das Gurtschloss muss möglicherweise regelmäßig gereinigt werden, wenn das Kind regelmäßig 

isst und trinkt, während es in der Rückhalteeinrichtung sitzt. Stellen Sie sicher, dass das Gurtschloss 

regelmäßig auf angesammelte Ablagerungen oder eingetrocknete Flüssigkeiten überprüft wird, 

die die Funktion beeinträchtigen könnten. Wenn das hörbare Klicken des Gurtschlosses verstummt 

oder es nicht mehr einrastet, reinigen Sie es sofort vor der Verwendung.

•   Entfernen Sie die Schnalle, indem Sie den Halteclip unterhalb des Sitzes lösen und ihn durch den 

Schlitz zurückführen.

•   Spülen Sie die Schnalle nach dem Entfernen gründlich unter warmem Wasser ab, um 

Verschmutzungen zu lösen. Sollte dies nicht gelingen, lassen Sie die Schnalle über Nacht in 

warmem Wasser einweichen.

•  Versuchen Sie 

NICHT

, das Gurtschloss oder eines seiner Teile zu zerlegen.

•   Verwenden  Sie 

KEINE

 Lösungsmittel, Reinigungsmittel oder Waschflüssigkeiten, da dies zu 

irreparablen Schäden an der Schnalle oder den Schnallenriemen führen kann.

•   Schmieren oder ölen Sie 

KEINE

 Teile des Verschlusses, der zugehörigen Komponenten oder Teile 

des Sitzes.

So nehmen Sie die Einsätze für Kleinkinder heraus:

•  Lösen Sie das Gurtzeug und ziehen Sie sie aus den Hüft- und Schultergurten heraus.

•  Entfernen Sie das Polster des Gurtschlosses, indem Sie es vom Gurtschloss abziehen.

•   Entfernen Sie die Kopfstützenpolsterung, indem Sie zuerst die Druckknöpfe um die Schultergurte 

lösen und dann den Bezug nach oben und von der Kopfstütze wegziehen.

Reinigung der Einsätze für Kleinkinder:

•   Die Säuglingseinsätze können bei 30 Grad Celsius mit Feinwaschmittel im Schonwaschgang 

Ihrer Waschmaschine gewaschen werden. Niemals im Wäschetrockner trocknen oder chemisch 

reinigen, sondern nur von innen nach außen auf der Leine trocknen.

Auswechseln beschädigter Komponenten:

Wenn Ihr Sitzbezug beschädigt wird, ersetzen Sie ihn nur durch einen von Ickle Bubba gelieferten, 

da es gefährlich ist, einen nicht zertifizierten Ersatz zu verwenden. Wenn Sie einen Ersatzbezug 

benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam. 
Es ist nicht sicher, gebrauchte Rückhaltesysteme zu kaufen oder zu verkaufen. Bitte entsorgen Sie Ihre 

Kinderrückhalteeinrichtung sicher, wenn sie in einen Unfall verwickelt war oder beschädigt ist. Auch 

wenn sie unbeschädigt aussieht, kann eine Kinderrückhalteeinrichtung nach einem Unfall versteckte 

Spannungen und Belastungen aufweisen, die sie bei einem weiteren Unfall unwirksam machen 

könnten

ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Instrucciones de lavado:

La carcasa de plástico del asiento del coche se puede limpiar con jabón y agua tibia. No utilices 

detergentes abrasivos.

Para limpiar las fundas blandas, lávelas a mano con un detergente suave en agua tibia (30°C). No 

utilice la secadora para las fundas blandas.  

Para retirar la hebilla:

 Desconecte la hebilla de la silla de auto haciendo pasar la placa de anclaje por la ranura de la hebilla. 

Repita el proceso a la inversa para volver a conectarla.

Limpieza de la hebilla del arnés:

•   La hebilla puede necesitar una limpieza periódica si el niño come y bebe regularmente mientras 

está sentado en el sistema de retención. Asegúrese de que la hebilla se revisa regularmente 

para ver si se acumulan residuos o líquidos secos que puedan impedir su funcionamiento. Si el clic 

audible de la hebilla se silencia o deja de encajar, límpiela inmediatamente antes de usarla.

•   Retire la hebilla soltando el clip de retención situado debajo del asiento y haciéndola pasar por la 

ranura.

•   Una vez extraída, aclárela a fondo bajo agua caliente para que se desprenda cualquier resto. Si 

esto no funciona, deje la hebilla en remojo en agua tibia durante la noche.

•  NO

 desmonte ni intente desmontar la hebilla ni ninguno de sus componentes.

•   NO

 utilice disolventes, detergentes o líquidos de lavado, ya que pueden causar daños irreparables 

a la hebilla o a las correas de la hebilla.

•   NO

 lubrique ni engrase ninguna parte de la hebilla, los componentes afiliados o cualquier parte del 

asiento.

Para retirar las inserciones para bebés:

•   Afloje el arnés y sáquelo de las correas de la cintura y los hombros.

•  Retire el acolchado de la hebilla deslizándolo fuera de la misma.

•   Retire el acolchado del reposacabezas soltando primero los botones de presión alrededor de las 

correas de los hombros y luego tirando de la funda hacia arriba y separándola del reposacabezas..

Limpieza de las inserciones para bebés:

•   Las fundas para bebés pueden lavarse a 30 grados centígrados con un detergente suave y en la 

posición delicada de la lavadora. Nunca se debe secar en la secadora o en la tintorería, sólo se 

debe secar al aire libre.

Sustitución de componentes dañados:

Si la funda de su asiento se daña, sustitúyala únicamente por una proporcionada por Ickle Bubba, ya 

que es peligroso utilizar un repuesto no certificado. Si necesita una funda de repuesto, póngase en 

contacto con nuestro equipo de atención al cliente. 
No es seguro comprar o vender sistemas de retención infantil de segunda mano. Por favor, deseche 

su sistema de retención infantil de forma segura una vez que se haya visto involucrado en un 

accidente o esté dañado. Aunque parezca que no está dañado, después de un accidente, un sistema 

de retención infantil puede tener tensiones ocultas que podrían hacerlo ineficaz si se produjera otro 

accidente.

Summary of Contents for RADIAL I-SIZE PLUS

Page 1: ...THE RADIAL I SIZE PLUS 360 spin isofix car seat INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO ECE R129 40 TO 150cm ...

Page 2: ...lino auto contattate il nostro servizio clienti Si prega di notare Adatto solo per l uso in veicoli dotati di una cintura di sicurezza retrattile a 3 punti o di attacchi lsofix Leggere attentamente le istruzioni prima dell uso e di conservarle per usi futuri Product may differ slightly from image shown Le produit peut différer légèrement de l image présentée Das Produkt kann leicht von der Abbildu...

Page 3: ... i Size Nach vorne blickend 76 105cm ISOFIX Stützfuß Gurtsystem i Size Nach vorne blickend 100 150cm Methode 1 ISOFIX 3 Punkt Sicherheitsgurt Methode 2 3 Punkt Sicherheitsgurt i Size Sitzerhöhung Orientación ECRS Tallas Método de instalación Categoría Orientado hacia atrás 40 105cm ISOFIX pierna de apoyo sistema de arnés i Size Orientado hacia delante 76 105cm ISOFIX pierna de apoyo sistema de arn...

Page 4: ... regolazione dell imbracatura J Seat Rotation Adjustment Handle Poignée de réglage de la rotation du siège Handgriff zur Einstellung der Sitzdrehung Manija de ajuste de rotación del asiento Maniglia di regolazione della rotazione del sedile K RHS Lap Belt Guide LHS in mirrored location Guide de ceinture de sécurité RHS LHS dans l emplacement miroir RHS Beckengurtführung LHS in gespiegelter Positio...

Page 5: ... ES En asientos con Anclajes ISOFIX y puntos de anclaje Top Tether y cinturón de 3 puntos cinturón de seguridad del automóvil Advertencia Sólo apto para asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos Cinturón de hombro A y cinturón ventral B IT Sui sedili con Ancoraggi ISOFIX e punti di ancoraggio Top Tether e cintura a 3 punti cintura di sicurezza dell automobile Attenzione Adatto solo a sedili c...

Page 6: ...es sangles doivent être au niveau des épaules de l enfant DE 2 Stellen Sie die Länge des Gurtes ein Die Gurte sollten sich auf Höhe der Schultern des Kindes befinden ES 2 Ajuste la longitud del arnés Las correas deben quedar a la altura de los hombros del niño IT 2 Regolare la lunghezza dell imbracatura Le cinghie devono essere all altezza delle spalle del bambino ...

Page 7: ...tare il sedile Tirare la leva di reclinazione situata alla base del sedile e reclinare completamente il sedile posizione 5 Premere la maniglia di rotazione mentre si ruota il sedile per orientarlo all indietro o in avanti EN 4 How to adjust the recline positions Pull the lever and move the seat to select one of the recline positions available for your child s group weight G FR 4 Comment régler les...

Page 8: ...IT 5 Nascondere la cintura a 5 punti e la fibbia Nascondere le cinghie dell imbracatura E nello schienale e la fibbia F nella base del seggiolino preparandolo per un altezza di 100 150 cm INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLAZIONE 40 105cm EN ECRS will turn to gear R for rear facing used FR L ECRS passe à la vitesse R pour l utilisation face à l arrière DE Das ECRS schaltet in den Gang R ...

Page 9: ...upport leg harness system FR 7 Installation face à l avant Système ISOFIX Jambes de maintien Harnais DE 7 Nach vorne gerichteter Einbau ISOFIX Stützfuß Gurtsystem ES 7 Instalación mirando hacia delante ISOFIX Sistema de arnés y soporte de piernas IT 7 Installazione nel senso di marcia Sistema ISOFIX supporto gambe cinghia 40 75cm 76 105cm ...

Page 10: ...on ISOFIX 3 point safety belt FR 8 Installation face à la route ISOFIX ceinture de sécurité à 3 points DE 8 Nach vorne gerichteter Einbau ISOFIX 3 Punkt Sicherheitsgurt ES 8 Instalación mirando hacia delante ISOFIX Cinturón de seguridad de 3 puntos IT 8 Installazione nel senso di marcia ISOFIX cintura di sicurezza a 3 punti 5 5 ...

Page 11: ...facing installation 3 point safety belt FR 8 Installation face à la route ceinture de sécurité à 3 points DE 8 Nach vorne gerichteter Einbau 3 Punkt Sicherheitsgurt ES 8 Instalación en sentido de la marcha Cinturón de seguridad de 3 puntos IT 8 Installazione nel senso di marcia cintura di sicurezza a 3 punti 5 5 ...

Page 12: ...icklebubba com icklebubba com 17 16 NOTES ANMERKUNG NOTAS NOTE ...

Page 13: ...ORWARD FACING BEFORE THE CHILD S AGE EXCEEDS 15 MONTHS Refer to instruction DO NOT use the ECRS in seating positions where there is an active frontal airbag installed The rigid items and plastic parts of an ECRS shall be located and installed so that they are not liable to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle during everyday use of the vehicle Any straps holding the restrai...

Page 14: ...ts aux enfants de faible poids de naissance et aux prématurés il convient de toujours demander à un médecin professionnel qualifié ou à un membre du personnel hospitalier d évaluer l adéquation du dispositif de retenue pour enfant avant de quitter l hôpital ou d utiliser le dispositif de retenue pour enfant Il est recommandé d utiliser les inserts du siège auto jusqu à ce que la taille de l enfant...

Page 15: ...n sollten Sie die Eignung des Kindersitzes immer von einem geschulten Arzt oder Krankenhauspersonal beurteilen lassen bevor Sie das Krankenhaus verlassen oder den Kindersitz verwenden Es wird empfohlen die Autositzeinlagen zu verwenden bis das Kind größer als 76 cm ist WARNUNGEN Verwendet als ECRS der i Size Kategorie Dies ist ein i Size Enhanced Child Restraint System Es ist nach der UN Regelung ...

Page 16: ... hospital que evalúe la idoneidad del sistema de retención infantil antes de salir del hospital o de utilizar el sistema de retención infantil Se recomienda utilizar los insertos de la silla de auto hasta que la altura del niño supere los 76 cm ADVERTENCIAS Utilizado como ECRS de categoría i Size Este es un Sistema de Retención Infantil Mejorado de categoría i Size Está homologado de acuerdo con e...

Page 17: ...olino prima di lasciare l ospedale o di utilizzare il seggiolino Si consiglia di utilizzare gli inserti per seggiolino auto fino a quando il bambino non supera i 76 cm di altezza AVVERTENZE Utilizzato come ECRS di categoria i Size questo è un sistema di ritenuta per bambini potenziato i Size È approvato in base al Regolamento ONU n 129 per l uso nei posti a sedere dei veicoli compatibili con i Siz...

Page 18: ...abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les à la main avec un détergent doux dans de l eau tiède 30 C Ne séchez pas les housses au sèche linge Pour retirer la boucle Déconnecter la boucle du siège d auto en enfilant la plaque d ancrage dans la fente de la boucle Répétez le processus en sens inverse pour la reconnecter Nettoyage de la boucle du harnais La boucle peut nécessiter un nettoyag...

Page 19: ...rwickelt war oder beschädigt ist Auch wenn sie unbeschädigt aussieht kann eine Kinderrückhalteeinrichtung nach einem Unfall versteckte Spannungen und Belastungen aufweisen die sie bei einem weiteren Unfall unwirksam machen könnten ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de lavado La carcasa de plástico del asiento del coche se puede limpiar con jabón y agua tibia No utilices detergentes abrasivo...

Page 20: ...r bambini Anche se può sembrare intatto dopo un incidente un sistema di ritenuta per bambini può presentare sollecitazioni nascoste che potrebbero renderlo inefficace in caso di un altro incidente WARRANTY INFORMATION Please ensure you have registered your product online and keep your proof of purchase for any future claim We will not be able to investigate any claims without this If you register ...

Page 21: ...arantie DE https de icklebubba com pages garantie informationen FR GARANTIEINFORMATIONEN Bitte vergewissern Sie sich dass Sie Ihr Produkt online registriert haben und bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für eventuelle spätere Reklamationen auf Ohne diesen Nachweis können wir Reklamationen nicht nachgehen Wenn Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nach Erhalt online bei uns registrieren verlängern wir di...

Page 22: ...nformation FR https fr icklebubba com pages informations sur la garantie DE https de icklebubba com pages garantie informationen ES INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Assicuratevi di aver registrato il prodotto online e conservate la prova d acquisto per qualsiasi reclamo futuro Non saremo in grado di esaminare eventuali richieste di risarcimento senza questa documentazione Se registrate il vostro prodot...

Page 23: ...me al presente manuale Customer service Service à la clientèle Kundenbetreuung Servicio de atención al cliente Servizio clienti 01554 707022 09 00 17 00 Monday Thursday Lundi Jeudi Montag Donnerstag Lunes Jueves Lunedì Giovedì 09 00 16 00 Friday Vendredi Freitag Viernes Venerdì You will need the original order number as proof of purchase Vous aurez besoin du numéro de commande original comme preuv...

Page 24: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 D02 HC78 www icklebubba com ...

Reviews: