background image

12

13

icklebubba.com

icklebubba.com

EN: 
3. How to rotate the seat.  

Pull the recline lever located at the base of 

the seat, and fully recline the seat (position 

5). Press the rotation handle while turning the 

seat to face rearward or forward.

FR: 
3. Comment faire pivoter le siège. 

Tirez le levier d'inclinaison situé à la base 

du siège et inclinez complètement le siège 

(position 5). Appuyez sur la poignée de 

rotation tout en tournant le siège vers l'arrière 

ou vers l'avant.

DE: 
3. So drehen Sie den Sitz. 

Ziehen Sie den Verstellhebel an der Unterseite 

des Sitzes und stellen Sie den Sitz ganz nach 

hinten (Position 5). Drücken Sie den Drehgriff, 

während Sie den Sitz nach hinten oder vorne 

drehen.

ES: 
3. Cómo girar el asiento. 

Tire de la palanca de reclinación situada en 

la base del asiento y recline completamente 

el asiento (posición 5). Presione la palanca de 

rotación mientras gira el asiento para mirar 

hacia atrás o hacia delante.

IT: 
3. Come ruotare il sedile. 

Tirare la leva di reclinazione situata alla base 

del sedile e reclinare completamente il sedile 

(posizione 5). Premere la maniglia di rotazione 

mentre si ruota il sedile per orientarlo 

all'indietro o in avanti.

EN: 
4. How to adjust the recline positions. 

Pull the lever and move the seat to select 

one of the recline positions available for your 

child’s group/weight. (G)

FR: 
4. Comment régler les positions 

d'inclinaison. 

Tirez le levier et déplacez le siège pour 

sélectionner l'une des positions d'inclinaison 

disponibles pour le groupe/poids de votre 

enfant. (G)

DE: 
4. So stellen Sie die Liegeposition ein. 

Ziehen Sie den Hebel und verschieben Sie den 

Sitz, um eine der für die Gruppe/das Gewicht 

Ihres Kindes verfügbaren Liegepositionen 

auszuwählen. (G)

ES: 
4. Cómo ajustar las posiciones de 

reclinación. 

Tire de la palanca y mueva el asiento para 

seleccionar una de las posiciones de reclinado 

disponibles para el grupo/peso de su hijo. (G)

IT: 
4. Come regolare le posizioni di reclinazione. 

Tirare la leva e spostare il sedile per 

selezionare una delle posizioni di reclinazione 

disponibili per il gruppo/peso del bambino. (G)

55

R

55

55

Summary of Contents for RADIAL I-SIZE PLUS

Page 1: ...THE RADIAL I SIZE PLUS 360 spin isofix car seat INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO ECE R129 40 TO 150cm ...

Page 2: ...lino auto contattate il nostro servizio clienti Si prega di notare Adatto solo per l uso in veicoli dotati di una cintura di sicurezza retrattile a 3 punti o di attacchi lsofix Leggere attentamente le istruzioni prima dell uso e di conservarle per usi futuri Product may differ slightly from image shown Le produit peut différer légèrement de l image présentée Das Produkt kann leicht von der Abbildu...

Page 3: ... i Size Nach vorne blickend 76 105cm ISOFIX Stützfuß Gurtsystem i Size Nach vorne blickend 100 150cm Methode 1 ISOFIX 3 Punkt Sicherheitsgurt Methode 2 3 Punkt Sicherheitsgurt i Size Sitzerhöhung Orientación ECRS Tallas Método de instalación Categoría Orientado hacia atrás 40 105cm ISOFIX pierna de apoyo sistema de arnés i Size Orientado hacia delante 76 105cm ISOFIX pierna de apoyo sistema de arn...

Page 4: ... regolazione dell imbracatura J Seat Rotation Adjustment Handle Poignée de réglage de la rotation du siège Handgriff zur Einstellung der Sitzdrehung Manija de ajuste de rotación del asiento Maniglia di regolazione della rotazione del sedile K RHS Lap Belt Guide LHS in mirrored location Guide de ceinture de sécurité RHS LHS dans l emplacement miroir RHS Beckengurtführung LHS in gespiegelter Positio...

Page 5: ... ES En asientos con Anclajes ISOFIX y puntos de anclaje Top Tether y cinturón de 3 puntos cinturón de seguridad del automóvil Advertencia Sólo apto para asientos con cinturón de seguridad de 3 puntos Cinturón de hombro A y cinturón ventral B IT Sui sedili con Ancoraggi ISOFIX e punti di ancoraggio Top Tether e cintura a 3 punti cintura di sicurezza dell automobile Attenzione Adatto solo a sedili c...

Page 6: ...es sangles doivent être au niveau des épaules de l enfant DE 2 Stellen Sie die Länge des Gurtes ein Die Gurte sollten sich auf Höhe der Schultern des Kindes befinden ES 2 Ajuste la longitud del arnés Las correas deben quedar a la altura de los hombros del niño IT 2 Regolare la lunghezza dell imbracatura Le cinghie devono essere all altezza delle spalle del bambino ...

Page 7: ...tare il sedile Tirare la leva di reclinazione situata alla base del sedile e reclinare completamente il sedile posizione 5 Premere la maniglia di rotazione mentre si ruota il sedile per orientarlo all indietro o in avanti EN 4 How to adjust the recline positions Pull the lever and move the seat to select one of the recline positions available for your child s group weight G FR 4 Comment régler les...

Page 8: ...IT 5 Nascondere la cintura a 5 punti e la fibbia Nascondere le cinghie dell imbracatura E nello schienale e la fibbia F nella base del seggiolino preparandolo per un altezza di 100 150 cm INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLAZIONE 40 105cm EN ECRS will turn to gear R for rear facing used FR L ECRS passe à la vitesse R pour l utilisation face à l arrière DE Das ECRS schaltet in den Gang R ...

Page 9: ...upport leg harness system FR 7 Installation face à l avant Système ISOFIX Jambes de maintien Harnais DE 7 Nach vorne gerichteter Einbau ISOFIX Stützfuß Gurtsystem ES 7 Instalación mirando hacia delante ISOFIX Sistema de arnés y soporte de piernas IT 7 Installazione nel senso di marcia Sistema ISOFIX supporto gambe cinghia 40 75cm 76 105cm ...

Page 10: ...on ISOFIX 3 point safety belt FR 8 Installation face à la route ISOFIX ceinture de sécurité à 3 points DE 8 Nach vorne gerichteter Einbau ISOFIX 3 Punkt Sicherheitsgurt ES 8 Instalación mirando hacia delante ISOFIX Cinturón de seguridad de 3 puntos IT 8 Installazione nel senso di marcia ISOFIX cintura di sicurezza a 3 punti 5 5 ...

Page 11: ...facing installation 3 point safety belt FR 8 Installation face à la route ceinture de sécurité à 3 points DE 8 Nach vorne gerichteter Einbau 3 Punkt Sicherheitsgurt ES 8 Instalación en sentido de la marcha Cinturón de seguridad de 3 puntos IT 8 Installazione nel senso di marcia cintura di sicurezza a 3 punti 5 5 ...

Page 12: ...icklebubba com icklebubba com 17 16 NOTES ANMERKUNG NOTAS NOTE ...

Page 13: ...ORWARD FACING BEFORE THE CHILD S AGE EXCEEDS 15 MONTHS Refer to instruction DO NOT use the ECRS in seating positions where there is an active frontal airbag installed The rigid items and plastic parts of an ECRS shall be located and installed so that they are not liable to become trapped by a movable seat or in a door of the vehicle during everyday use of the vehicle Any straps holding the restrai...

Page 14: ...ts aux enfants de faible poids de naissance et aux prématurés il convient de toujours demander à un médecin professionnel qualifié ou à un membre du personnel hospitalier d évaluer l adéquation du dispositif de retenue pour enfant avant de quitter l hôpital ou d utiliser le dispositif de retenue pour enfant Il est recommandé d utiliser les inserts du siège auto jusqu à ce que la taille de l enfant...

Page 15: ...n sollten Sie die Eignung des Kindersitzes immer von einem geschulten Arzt oder Krankenhauspersonal beurteilen lassen bevor Sie das Krankenhaus verlassen oder den Kindersitz verwenden Es wird empfohlen die Autositzeinlagen zu verwenden bis das Kind größer als 76 cm ist WARNUNGEN Verwendet als ECRS der i Size Kategorie Dies ist ein i Size Enhanced Child Restraint System Es ist nach der UN Regelung ...

Page 16: ... hospital que evalúe la idoneidad del sistema de retención infantil antes de salir del hospital o de utilizar el sistema de retención infantil Se recomienda utilizar los insertos de la silla de auto hasta que la altura del niño supere los 76 cm ADVERTENCIAS Utilizado como ECRS de categoría i Size Este es un Sistema de Retención Infantil Mejorado de categoría i Size Está homologado de acuerdo con e...

Page 17: ...olino prima di lasciare l ospedale o di utilizzare il seggiolino Si consiglia di utilizzare gli inserti per seggiolino auto fino a quando il bambino non supera i 76 cm di altezza AVVERTENZE Utilizzato come ECRS di categoria i Size questo è un sistema di ritenuta per bambini potenziato i Size È approvato in base al Regolamento ONU n 129 per l uso nei posti a sedere dei veicoli compatibili con i Siz...

Page 18: ...abrasifs Pour nettoyer les housses souples lavez les à la main avec un détergent doux dans de l eau tiède 30 C Ne séchez pas les housses au sèche linge Pour retirer la boucle Déconnecter la boucle du siège d auto en enfilant la plaque d ancrage dans la fente de la boucle Répétez le processus en sens inverse pour la reconnecter Nettoyage de la boucle du harnais La boucle peut nécessiter un nettoyag...

Page 19: ...rwickelt war oder beschädigt ist Auch wenn sie unbeschädigt aussieht kann eine Kinderrückhalteeinrichtung nach einem Unfall versteckte Spannungen und Belastungen aufweisen die sie bei einem weiteren Unfall unwirksam machen könnten ES LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Instrucciones de lavado La carcasa de plástico del asiento del coche se puede limpiar con jabón y agua tibia No utilices detergentes abrasivo...

Page 20: ...r bambini Anche se può sembrare intatto dopo un incidente un sistema di ritenuta per bambini può presentare sollecitazioni nascoste che potrebbero renderlo inefficace in caso di un altro incidente WARRANTY INFORMATION Please ensure you have registered your product online and keep your proof of purchase for any future claim We will not be able to investigate any claims without this If you register ...

Page 21: ...arantie DE https de icklebubba com pages garantie informationen FR GARANTIEINFORMATIONEN Bitte vergewissern Sie sich dass Sie Ihr Produkt online registriert haben und bewahren Sie Ihren Kaufbeleg für eventuelle spätere Reklamationen auf Ohne diesen Nachweis können wir Reklamationen nicht nachgehen Wenn Sie Ihr Produkt innerhalb von 28 Tagen nach Erhalt online bei uns registrieren verlängern wir di...

Page 22: ...nformation FR https fr icklebubba com pages informations sur la garantie DE https de icklebubba com pages garantie informationen ES INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Assicuratevi di aver registrato il prodotto online e conservate la prova d acquisto per qualsiasi reclamo futuro Non saremo in grado di esaminare eventuali richieste di risarcimento senza questa documentazione Se registrate il vostro prodot...

Page 23: ...me al presente manuale Customer service Service à la clientèle Kundenbetreuung Servicio de atención al cliente Servizio clienti 01554 707022 09 00 17 00 Monday Thursday Lundi Jeudi Montag Donnerstag Lunes Jueves Lunedì Giovedì 09 00 16 00 Friday Vendredi Freitag Viernes Venerdì You will need the original order number as proof of purchase Vous aurez besoin du numéro de commande original comme preuv...

Page 24: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 D02 HC78 www icklebubba com ...

Reviews: