- 32 -
IDEAL 4205
D
Austauschmesser mit aufgeschraubter
Messerwechselvorrichtung ganz nach
oben und nach links in den Messerträger
schieben (
1.
) (siehe Bild
A
) dabei die
beiden Federn nach hinten drücken.
Das Drücken der beiden Federn ist nur
nötig, wenn ein nachgeschliffenes Messer
eingebaut wird (siehe Bild
B
).
GB
Place the blade to be exchanged,
using the blade changing tool, into the
blade carrier and push to the top and to the
left.(
1.
) (see picture
A
) while doing so push
both springs back.
It is only necessary to push back the
springs if a polished blade is to be
exchanged (see picture
B
).
F
Introduire, le plus haut possible et puis à la
gauche, la lame neuve avec le dispositif de
changement de lame dans le porte-lame
(
1.
) (voir illustration
A
).
Pour ce faire, pousser les ressorts vers
l’arrière.
Il est nécessaire d’appuyer
sur
les 2 ressorts uniquement lorsque l’on
remonte une lame affûtée
(voir image
B
)
.
NL
Nieuwe mes met beschermhouder
(
1.
) helemaal naar boven en links in de
sleuven schuiven
(
zie afbeelding
A
)
en
duw tegelijkertijd beide veren naar achter.
Het is alleen nodig om de veren in te
drukken als het gepolijste mes vervangen
wordt (zie afbeelding
B
).
I
Posizionare la lama da sostituire, con
l’utensile di sostituzione lama e montarlo
sinistra (
1.)
(vedi foto
A
).
Nel frattempo spingere indietro le molle. E’
necessario solamente spostare indietro le
molle nel caso in cui una lama affilata
dev’essere sostituita. (vedi foto
B
).
E
Colocar la cuchilla de recambio junto con
el dispositivo de cambio en el
portacuchilllas hasta arriba y a la izguierdo
del todo (
1.
) (véase imagen
A
) apretando
ambos muelles hacia atrás. Sólo es
necesario apretar los muelles hacía
atrás para cambiar la cuchilla.
(véase imagen
B
).
•
Messer u. Schnittleistenwechsel
•
Blade and cutting stick replacement
•
•
Changement de lame et de réglette
•
Vervangen van het mes en de snijlat
•
•
Sostituzione lama di
taglio
•
Cambio cuchilla y cuadradillo
•
Summary of Contents for 4205
Page 1: ...IDEAL 4205...