background image

13 / 16

HR1S-DMB   SAFETY RELAY MODULE   OPERATING INSTRUCTIONS

HR1S-DMB   SAFETY RELAY MODULE   OPERATING INSTRUCTIONS

Diagnostic des défauts par DEL d’affichage
Fault diagnosis by means of LED-display
Fehlerdiagnose mittels LED-Anzeige

DEL2: Fault
LED2: Fault
LED2: Fault

Type de défaut
Type of fault
Fehlerart

Cause du défaut / 

Action

Cause of fault / 

Action

Fehlerursache / 

Aktion

Défa

u

t interne

Internal fa

u

lt

Interner Fehler

Défa

u

t s

u

r l'appareil / 

Démonter appareil

Defect on 

u

nit / 

Replace device

Defekt am Gerät / 

Gerät ausbauen

Défa

u

t externe

External fa

u

lt

Externer Fehler

Co

u

rt-circ

u

it d'

u

ne entrée avec +24V / 

Èliminer le court-circuit, remettre sous tension

Short circ

u

it of an inp

u

t to +24V / 

Remove short circuit, power on

K

u

rzschl

u

ß eines Eingangs nach +24V / 

Kurzschluß beheben, Power On

Variation de la tension d'alimentation de pl

u

s de 20% / 

Vérifier la tension d'alimentation, 

remettre sous tension

Variation of the s

u

pply voltage of more than 20% / 

Verify the supply voltage, Power On again

Sch

w

ank

u

ng der Anschl

u

sspann

u

ng von mehr als 20% / 

Anschluschlusspannung überprüfen, 

Power On

Défa

u

t externe

External fa

u

lt

Externer Fehler

Sh

u

nt entre de

u

x interr

u

pte

u

rs magnétiq

u

es / 

Èliminer erreur, remettre sous tension

Short-circ

u

it bet

w

een t

w

o magnetic s

w

itches / 

Correct fault, power on

Q

u

erschl

u

ß z

w

ischen z

w

ei Magnetschaltern / 

Fehler beheben, Power On

Dépassement de temps

Time limit exceeded

Zeitüberschreit

u

ng

Le temps de passage (0,5 s maxi.) entre le contact d’o

u

vert

u

re et le contact de fermet

u

re d’

u

interr

u

pte

u

r magnétiq

u

e a été dépassé, o

u

 cet interr

u

pte

u

r est défect

u

e

u

x. /

Enclencher l'interrupteur magnétique de nouveau ou le changer.

The time period of 0.5 s bet

w

een the contact change of the normally closed and normally open 

contacts of a magnetic s

w

itch has been exceeded or the magnetic s

w

itch is defective. / 

Put the 

magnetic switch one more time into action or change it.

Die Zeit von max. 0,5s z

w

ischen dem Kontakt

w

echsel des Öffner- 

u

nd Schließer- Kontakts 

eines Magnetschalters 

wu

rde überschritten, oder der Magnetschalter ist defekt. /

Schalter erneut betätigen bzw. austauschen.

100

10

1

10

4

10

5

10

6

10

7

AC15: 230V

DC13: 24V

Durée de vie électrique des contacts de sortie selon EN / IEC 60947-5-1 / Annexe C.3
Electrical life of the output contacts determined by EN / IEC 60947-5-1 / Annex C.3
Elektrische Lebensdauer der Ausgangskontakte gemäß EN / IEC 60947-5-1 / Anhang C.3

Cycles de manoe

u

vres

Operation Cycles

Schaltspiele

Co

u

rant de comm

u

tation x 

0,1 A

N

ominal Op

er

atin

g C

u

rrent x 0.1 A

Scha

ltstrom x 0,1 A

Summary of Contents for HR1S-DMB Series

Page 1: ...項 本モジュールの取り付け 起動 構成の変更 部品の追加は 必ず訓練を受け た専門の電気技術者が行ってください 作業を開始する前に モジュールやシステムの電源をすべて切断してください 取り付けたモジュールまたはシステムでエラーが発生した場合は DC アイソ レーションが行われずに モジュールの制御回路に線間電圧がかかっている可 能性があります 関係する専門機関や事業者団体が公布する電気関連のすべての安全規制を遵守 してください 本来の用途以外でモジュールを使用された場合 安全機能が失 われる可能性があります 筐体を開いたり その他の不正な操作を行った場合 保証は無効になります 上記の指示を厳守できない場合 死亡事故や重傷を伴う事故につながる恐れが あります 注意 用途外使用 モジュールが不適切または誤って使用されている場合は 使用を中止してくだ さい この場合 保証は無効となります 落下や...

Page 2: ...機器とその機械上での物理的な配置により変化します EN ISO ISO 14121 1 に従ってリスクアセスメントを行ってください 本書に基づき 適合規格に従ってシステムと機械を総検証してください モジュールには電気機械リレーが内蔵されています このため 表示されるパ フォーマンスレベル PL 値や MTTFd 値は 使用時の負荷や動作回数に応じ て変化します 上述の PL 値および MTTFd 値は 低負荷で開閉回数が最大 1 900 800 回に相応します 電流負荷がわかっている場合は 電気的寿命のグラフ 5 16 ページを参照 を 使用して最大開閉回数を算出してください この方法で算出した開閉回数での み 指定したパフォーマンスレベルを確保することができます モジュールは 寿命を超えて使用されることのないよう 算出した最大値に到達したら交換して ください 仕様に記載のないモジュール操...

Page 3: ...12 S11 S3 K3 K4 ESC S1 HS7A DM S2 HS7A DM K3 K4 Power A1 A2 Fault K1 K2 Fault K1 K2 DC DC A1 A2 K3 K4 K3 K4 23 24 13 14 K1 K2 M L N F 3 24V 危険 取付 取り外し 配線作業及び保守 点検は 必ず電源を切って行って下さい 感電により 死亡事故や重傷を伴う事故につながる恐れがあります 安全カテゴリ3対応回路例 入力1点に複数の非接触安全スイッチ HS7A DM NO NC を接続する 非接触安全スイッチ HS7A DM NO NC 入力1点あたりの最大接続台数 非接触安全スイッチ HS7A DM を接続しない入力は 下図のようにS 1 S 3を短絡してください 他の入力も同様に 配線します LED無し LED付き 白 黒 青 茶 白 黒 青 茶 白 黒 青 ...

Page 4: ... Y2 トランジスタ出力Y34 Fault トランジスタ出力Y44 K1 K2 安全出力 13 14 23 24 NO 電 源 O N 自 己 診 断 完 了 ガ ー ド 1 閉 非 接 触 安 全 ス イ ッ チ 1 動 作 ガ ー ド 2 閉 非 接 触 安 全 ス イ ッ チ 2 動 作 起 動 ス イ ッ チ O N ガ ー ド 2 開 非 接 触 安 全 ス イ ッ チ 2 解 除 I ガ ー ド 2 閉 非 接 触 安 全 ス イ ッ チ 2 動 作 エ ラ ー 発 生 時 開 閉 動作表示 0 5 s 0 5 s LED2 Fault 故障の種類 内部故障 内部回路の故障 外部故障 外部故障 スイッチ接点入力の 同期時間超過 電源 24Vと入力端子の短絡 非接触安全スイッチ同士の短絡 非接触安全スイッチ HS7A DM のNO接点とNC接点の同期が 0 5秒以上かかった場合 ...

Page 5: ...大 2 本 ケーブル終端なし 単線 0 2 1 mm2 24 18 AWG1 より線 0 2 1 5 mm2 24 16 AWG1 ストリップ長さ 7 mm 0 28 in ケーブル終端つきフレキシブル ビニール被覆なし 0 25 1 mm2 22 18 AWG1 ツインケーブル終端つきフレキシブル ビニール被覆あり 0 5 1 5 mm2 20 16 AWG1 最小締付けトルク 0 5 Nm 4 4 lb in 1 AWG 指標は EN IEC 60947 1 表 1 に準拠 取り付け 35 mm DIN レール EN IEC 60715 保護構造 EN IEC 60529 端子部 IP20 筺体 IP40 重量 0 18 kg 取り付け方向 全方向 使用周囲温度 10 55 過電圧カテゴリⅢ 4 kV 汚染度 2 定格絶縁電圧 AC 300 V EN IEC 60664 1 電源電圧 ...

Page 6: ...S22 Y44 S23 24 Fault K1 K2 Power A1 A2 14 S21 Y1 Y2 13 A1 S11 S12 S13 Y1 Y2 13 A1 S11S12 S13 K1 K2 13 14 23 24 A1 Y34 A1 Y44 K1 K2 13 14 23 24 A1 Y34 A1 Y44 SAFETY RELAY MODULE idec HR1S DMB SAFETY RELAY MODULE idec HR1S DMB HR1S DMB1132 HR1S DMB1132P TENSION DANGEREUSE Le montage la mise en service les modifications et le rééquipement ne doivent être effectués que par un électrotechnicien Débranc...

Page 7: ...d mentionnées ci dessus sont valables pour charge faible et maximum 1 900 800 manœuvres an Lorsque la charge électrique est connue le diagramme de durée de vie électrique voir pages 13 16 doit être utilisé pour calculer le nombre de manœuvres maximum Le niveau de performance indiqué est uniquement garantit pour le nombre de manœuvres à déterminer Après atteinte de ce nombre de manœuvres l appareil...

Page 8: ...chéma de raccordement proposé ci dessous a été vérifié et testé avec le plus grand soin dans des conditions de mise en service Des risques subsistent si a le schéma de câblage ci dessous est modifié par changement des connexions ou l ajout de composants lorsque ceux ci ne sont pas ou insuffisamment intégrés dans le circuit de sécurité b l utilisateur ne respecte pas les exigences des normes de séc...

Page 9: ...ential to strictly follow the prescribed machine maintenance schedule c the devices connected to the safety outputs do not have mechanically linked contacts Failure to follow this instruction can result in injury or equipment damage CAUTION FAILURE TO PROTECT Wire safety relay using wiring diagrams provided Wire to meet applicable standards requirements All devices connected to the safety outputs ...

Page 10: ...en durchgeführt werden Das Modul enthält elektromechanische Relais und somit ist sein angegebener Performance Level und sein MTTFd Wert abhängig von der Last und der Schalthäufigkeit im Anwendungsfall Bei geringer Last und maximal 1 900 800 Schaltungen pro Jahr ergeben sich die obigen Werte für den Performance Level und den MTTFd Bei bekannter Strombelastung ist das Diagramm für die elektrische Le...

Page 11: ...guard 1 closed Schutzgitter 1 geschlossen Branchement conjoint de interrupteurs magnétiques Catégorie 3 Common connection of several magnetic switches Category 3 Gemeinsamer Anschluß mehrerer Magnetschalter Kategorie 3 Circuits électriques d autorisation Enabling circuit Freigabestromkreise Schéma de raccordement pour HR1S DMB Wiring diagram for HR1S DMB Anschlußplan für HR1S DMB HAZARDOUS VOLTAGE...

Page 12: ... v r e M a g n e t i c s w i t c h 2 o p e n s M a g n e t s c h a l t e r 2 ö f f n e t I n t e r r u p t e u r m a g n é t i q u e 2 á c t i o n n é M a g n e t i c s w i t c h 2 a c t i v a t e d M a g n e t s c h a l t e r 2 b e t ä t i g t D é f a u t F a u l t F e h l e r Sorties 13 14 23 24 F Outputs 13 14 23 24 NO Ausgänge 13 14 23 24 S Diagnostic du système à l aide des DEL dans le couver...

Page 13: ...rs magnétiques Èliminer erreur remettre sous tension Short circuit between two magnetic switches Correct fault power on Querschluß zwischen zwei Magnetschaltern Fehler beheben Power On Dépassement de temps Time limit exceeded Zeitüberschreitung Le temps de passage 0 5 s maxi entre le contact d ouverture et le contact de fermeture d un interrupteur magnétique a été dépassé ou cet interrupteur est d...

Page 14: ... with TWIN cable end with plastic sleeve 0 5 1 5 mm2 22 14 AWG1 Tightening torque min 0 5 Nm 4 4 lb in HR1S DMB1132P Single wire connection Without cable end solid 0 2 2 5 mm2 stranded 0 2 2 5 mm2 AWG 24 12 Stripping length 7 mm 0 28 in Flexible with cable end without plastic sleeve 0 25 2 5 mm2 22 14 AWG1 with plastic sleeve 0 25 1 5 mm2 22 16 AWG1 Tightening torque min 0 5 Nm 4 4 lb in Multiple ...

Page 15: ...id state A1 Y34 A1 Y44 max 20 mA Maximum switching capacity of outputs AC 15 C300 Ue 230V Ie 0 75A DC 13 Ue 24V Ie 1 5A Mechanical service life Switching operations 10 x 106 PL e category 4 in accordance with EN ISO ISO 13849 1 The sum of simultaneous currents on all of the outputs is limited to Σ Ith 12 A Protection of outputs max 4 A fuse gG or 6A fastblow Response time 20 ms Maximum wiring resi...

Page 16: ...e regulations and standards to the supplier s instructions and to accepted rules of the art Documentation authority Frank Lisker IDEC ELEKTROTECHNIK GmbH Wendenstrasse 331 D 20537 Hamburg Germany IDEC CORPORATION 7 31 Nishimiyahara 1 chome Yodogawa ku Osaka 532 8550 Japan 6 May 2010 If you need the original EC declaration of conformity please offer to our sales person or agency DATED REFERENCE DIR...

Reviews: