background image

 

DMI-F-02_Annexe 3_Notice 2_Version 1.0                           

2

 

NOTICE D’INSTRUCTIONS

 

FR

 

 

IMPORTANT 

 

Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin.  
Utilisateur 

: si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez 

contacter votre profession

nel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.

 

Consulter un médecin avant d’utiliser un dispositif médical. Il vous conseillera et vous informera sur l’utilisation la plus 

appropriée de ce produit. 
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.

 

 
 

DESTINATION DU PRODUIT

 

La  protection  pour  barrière  de  lit  est  un  dispositif  médical  de  classe  I  qui  complète  l’utilisation  de  la  barrière  du  lit 

médicalisé. Ce produit est posé sur la bar

rière par des fixations et protège le patient agité des coups qu’il pourrait donner 

dans la barrière. Il créé un cocon rassurant pour le patient. Le choix de mettre une protection de barrière de lit incombe à 

l’équipe  pluridisciplinaire  de  soins.  Il  est  de

stiné  aux  patients  atteints  de  pathologie  de  sénilité  afin  de  compléter  leur 

sécurité et leur confort. 
 

PRECAUTIONS D’EMPLOI

 

 

Le non-

respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves.

 

A chaque utilisation vérifier l’état des coutures et du ZIP de fermeture. Ne pas poser une protection endommagée 
sur une barrière de lit. Ne pas utiliser si la fermeture à glissière est endommagée.  

 

Vérifier que la protection est acceptée par le patient et qu’il ne va pas l’enlever. Si le patient tente de l’enlever ne 

pas l’utiliser et en parler au médecin référent.  Choisir la longueur adaptée à la barrière de lit et au type de lit.

 

Existe en 2 longueurs

 

: 130 cm et 180 cm. 

 

Si vous déhousser la protection pour son lavage pensez à bien la remettre en place avec la mousse. 

 

La surveillance du patient est importante pour contrôler son acceptation par le patient.   
 

UTILISATION

 

La pose de la protection de la barrière de lit se fait uniquement par les soignants. La protection pour barrière de lit se pose 

autour de la barrière et se fixe grâce à un ZIP. Le côté mousse à l’intérieur du lit. A chaque utilisation vérifier l’état de

coutures et  du ZIP. On devra vérifier qu’elle est  bien ajustée, qu’elle n’est  pas trop serrée et  qu’elle s’adapte bien à la 
barrière. Si la protection ne convient pas aux hauteurs de la barrière, ne pas l’utiliser, vous risquer de l’endommager.

 

 

 

Liste de contrôle :  

 
Afin de maintenir le produit en bon état, vérifiez régulièrement comme suit :  

 
 
 
 
 
 
 
 

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

 

L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.

 

 
 

 

Nettoyer régulièrement la protection pour barrière de lit avec un bactéricide non chloré. (Spray, lingette)  

 

Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent ou de produits chlorés.   

 

Sécher avec un chiffon doux propre et sec. 

 

En cas d’usure ou de déchirur

e, ne pas tenter de réparer la protection :  la mettre au rebut ou contacter un revendeur  

Agréé pour savoir si elle peut être prise en charge par le SAV IDENTITES 

Type de contrôle

 

Méthode

 

Fréquence

 

Présence de déchirure, produit 

décousu

 

Contrôle visuel

 

A chaque utilisation

 

Contrôles de supports de fixation (ZIP)

 

Contrôle visuel

 

A chaque utilisation

 

Summary of Contents for 823086

Page 1: ...de fabrication Date of production Fecha de fabricaci n Respecter les consignes de s curit Follow the safety instructions Respetar las instrucciones de seguridad Num ro de lot Batch number N mero de lo...

Page 2: ...le patient et qu il ne va pas l enlever Si le patient tente de l enlever ne pas l utiliser et en parler au m decin r f rent Choisir la longueur adapt e la barri re de lit et au type de lit Existe en 2...

Page 3: ...oussi re ne pas y d poser de charges lourdes CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Assemblage par piqure fil polyester coton Garnissage mousse poly ther 30 kg M 10 Enveloppe 41 Polyester 59 Polyur thane Cet art...

Page 4: ...kles are broken Check that the guard is accepted by the patient and that he will not remove it If the patient tries to remove it do not use it and tell the referring doctor Choose the right length for...

Page 5: ...erate place Protect your product with a dust cover Do not place heavy loads on it TECHNICAL SPECIFICATIONS Assembly by stitching polyester cotton thread Filling polyether foam 30 kg M 10 Cover 41 Poly...

Page 6: ...paciente PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no se siguen las instrucciones de seguridad se corre el riesgo de sufrir lesiones graves Despu s de cada uso compruebe el estado de las costuras y del ZIP No colo...

Page 7: ...es de almacenamiento el producto puede resultar da ado y por tanto existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves El producto se puede almacenar entre 0 y 50 C Mantener alejado de cualquier llam...

Page 8: ...s accidentales mal uso alteraci n o desgaste no est n cubiertas por esta garant a P ngase en contacto con el distribuidor al que compr el producto para hacer cumplir la garant a Identit s ZA Pole 49 B...

Reviews: