IGLAND Radio fjernbetjening / Radio remote control / Funkfernsteuerung /
Radio-télécommande /
RADIOtelecomando
30
4.2 (N) (./...) Montering turtallsregulering, av/på versjon
(GB) (./...) Mounting hi-lo speed control
(D) (./...) Einbau des Drehzahlreglers (Ein-/Aus-Regelung)
(F) (./...) Montage du dispositif de contrôle de vitesse, version à deux paliers haut/bas
(I) (./...) Montaggio del regolatore min/max del regime motore
4.2.6 - (N) Jordledningen skrues fast til traktorens gods,
gjerne med relékoblingens monteringsskrue
- (GB) Connect earth lead to a good earthing point. The
relay mounting screw is generally a good spot
- (D) Massekabel an Masse anschließen, vorzugsweise mit
der Montageschraube des Relais
- (F) Fixer le fil de terre à la carrosserie du tracteur, de
préférence à la vis de montage du relais de connexion
- (I) Collegare il cavo di terra alla carrozzeria,
preferibilmente alla vite del relé
4.2.7 - (N) Aktuatoren kobles til relékretsen
- (GB) Connect actuator to relay
- (D) Stellglied an den Relaisstromkreis anschließen
- (F) Connecter l actionneur au relais
- (I) Collegare l’attuatore al relé
4.2.8 - (N) 2-tromlede vinsjer: Styrestrøm kobles til pkt. 4 i
vinsjens stikkontakt
- (GB) For 2-drum winches: Connect control lead to the No.
4 terminal on the winch's service contact
- (D) Zweitrommel-Winden: Steuerstrom an Kontaktpunkt 4
der Windensteckdose anschließen
- (F) Treuils à deux tambours : Le câble de signal se
branche à la borne 4 de la prise de contact du treuil
- (I) Per i verricelli a doppio tamburo collegare il cavo al
terminale n. 4 della presa
4.2.9 - (N) 1-tromlede vinsjer: Styrestrøm kobles til
kontaktpunkt for clutch
- (GB) For single-drum winches: Connect control lead to
winch's clutch contact
- (D) Eintrommel-Winden: Steuerstrom an Kontaktpunkt für
Kupplung anschließen
- (F) Treuils à un seul tambour : Le câble de signal se
branche sur la prise de contact de l embrayage
- (I) Per i verricelli con un tamburo collegare il cavo al
contatto dell'innesto frizione