background image

2

ENGLISH

The surface you apply the decorative stic-

kers to must be totally smooth, clean, dry 

and free from dust. The stickers are not 

suitable for application on newly painted 

surfaces. Note! Do not apply the stickers 

to sensitive surfaces. The stickers are 

backed with a strong adhesive and sen-

sitive surfaces, such as wallpaper, can be 

damaged when the sticker is removed.

Peel of the backing and apply the sticker 

to the desired area.

Smooth out the sticker, starting from the 

top and working downwards.

Use a clean, soft cloth to press the entire 

sticker into place, taking special care to 

press around the edges.

DEUTSCH

Die Fläche, auf der die Motive aufgebracht 

werden, muss vollkommen glatt, sauber, 

trocken und staubfrei sein. Die Motive sind 

nicht zum Aufkleben auf frisch gestrichene 

Oberflächen geeignet. Vorsicht! Der Klebs

-

toff der Motive haftet effektiv. Dies könnte 

bei empfindlichen Oberflächen wie Tapeten 

usw. zu Beschädigungen beim Abnehmen 

des Motivs führen.

Deshalb die Motive nicht auf Oberflächen 

anbringen, wo dies zu befürchten ist.

Zum Anbringen des Motivs an der ge-

wünschten Stelle die Schutzschicht auf der 

Rückseite abziehen. Aufkleber von oben 

beginnend andrücken und nach unten hin 

glattstreichen.

Ein weiches, sauberes Tuch benutzen und 

das Motiv überall - besonders an den Kan

-

ten - andrücken.

FRANÇAIS

La surface sur laquelle les autocollants 

décoratifs seront appliqués doit être 

totalement lisse, propre, sèche et sans 

trace de poussière. Ces autocollants ne 

doivent pas être utilisés sur une surface 

peinte récemment. Attention ! Le verso 

des autocollants étant imprégné d’un 

adhésif fort, il convient de ne pas les 

appliquer sur des surfaces fragiles, telles 

que le papier peint, qui pourraient être 

abîmées si on retire les autocollants.

Décoller la pellicule pour appliquer 

l’autocollant à l’emplacement choisi.

Commencer par le haut de l’autocollant et 

lisser vers le bas.

A l’aide d’un chiffon doux et propre, 

appuyer sur l’autocollant pour bien le fixer 

entièrement, en insistant sur les côtés.

NEDERLANDS

Het oppervlak waar de sticker op moet 

komen, moet glad, schoon, droog en stof-

vrij zijn. De sticker is niet geschikt voor 

op pas geverfde oppervlakken. De lijm op 

de sticker is sterk klevend en kwetsba-

re ondergronden, zoals behang, kunnen 

beschadigen als de sticker wordt verwij-

derd. Bevestig de sticker daarom nooit op 

een kwetsbare ondergrond.

Verwijder de beschermlaag aan de achter

-

kant en breng de sticker aan. Begin aan 

de bovenkant van de sticker en strijk hem 

naar beneden toe glad.

Gebruik een zachte, schone doek om de 

sticker aan te drukken, vooral aan de 

randen.

DANSK

Den overflade, du sætter klistermærkerne 

på, skal være helt glat, ren, tør og støvfri. 

Klistermærkerne egner sig ikke til brug 

på nymalede overflader. Bemærk! Klis

-

termærkerne må ikke anbringes på sarte 

overflader. Klistermærkerne har et stærkt 

klæbemiddel på bagsiden, og sarte over

-

flader, f.eks. tapet, kan blive beskadiget, 

når klistermærket fjernes.

Fjern papiret på bagsiden, og placer klis-

termærket det ønskede sted.

Glat klistermærket ud fra oven og nedef

-

ter.

Brug en tør og ren klud til at trykke 

hele klistermærket på plads. Vær ekstra 

omhyggelig med kanterne.

ÍSLENSKA

Yfirborðið sem þú festir skrautlímmiðana á 

verður að vera slétt, hreint, þurrt og laust 

við ryk. Límmiðarnir henta ekki á nýmálað 

yfirborð. Athugið! Límið límmiðana ekki 

á viðkvæm yfirborð. Þeir límast á með 

sterku lími sem getur skemmt viðkvæm 

yfirborð eins og veggfóður þegar 

límmiðarnir eru fjarlægðir.

Taktu undirlagið aftaná af og staðsettu 

límmiðann þar sem þú vilt hafa hann. 

Sléttu úr límmiðanum með því að byrja 

efst og vinna þig svo niður með honum.

Strjúktu yfir límmiðann með hreinni og 

mjúkri tusku til þess að passa að hann sé 

fastur og farðu sérstaklega yfir kantana.

NORSK

Overflaten du fester de selvklebende 

dekorasjonene til må være helt glatt, rent, 

tørt og støvfritt. Dekorasjonene er ikke 

egnet til å festes på nymalte flater. Merk! 

Ikke fest dekorasjonene på sensitive 

overflater. Dekorasjonene har et sterkt lim 

på baksiden, og sensitive overflater, som 

tapet, kan skades når dekorasjonene tas 

ned.

Ta av beskyttelsesfilmen på baksiden og 

fest dekorasjonene til den flaten du har 

valgt. 

Jevn ut dekorasjonen, begynn øverst og 

jobb deg nedover. 

Bruk en myk klut til å presse hele deko-

rasjonen på plass, vær spesielt nøye rundt 

kantene.

SUOMI

Koristetarrojen liimaaminen onnistuu par

-

haiten, jos pinta on täysin tasainen, puh-

das, kuiva ja pölytön. Tarrat eivät sovellu 

äskettäin maalatulle pinnalle. Huom! 

Älä liimaa tarroja herkästi vaurioituvalle 

pinnalle. Tarrojen liima on voimakasta, 

ja herkät pinnat, esim. tapetti, saattavat 

vaurioitua, kun tarra poistetaan.

Irrota taustapaperi ja aseta tarra halua-

maasi kohtaan.

Painele tarran pinta tasaiseksi ylhäältä 

alaspäin.

Käytä apunasi pehmeää, puhdasta liinaa 

ja paina koko tarra tiukasti paikalleen. 

Kiinnitä erityishuomiota reunoihin.

SVENSKA

Ytan som dekalerna sätts på måste vara 

helt slät, ren, torr och dammfri. Dekalerna 

är ej lämpliga att fästa på nymålade ytor. 

Observera att dekalens klister är starkt 

vidhäftande och mtåliga underlag, som 

t.ex. tapeter, kan skadas när dekalen tas 

bort.

Fäst därför aldrig dekalen på underlag du 

är rädd om.

Dra av skiktet på baksidan för att fästa 

dekalen där du vill att den ska sitta. Börja 

i överkanten på dekalen och släta ut 

neråt.  

Använd en mjuk, ren trasa för att trycka 

fast dekalen överallt och särskilt runt 

kanterna.

ČESKY

Povrch, na který se chystáte nalepit sa

-

molepky, musí být naprosto hladký, čistý, 

suchý a bez jakékoli mastnoty. Samolepky 

nejsou vhodné k aplikaci na nově natřené 

povrchy. Upozornění! Samolepky neapli

-

kujte na citlivé povrchy. Samolepky mají 

silné lepidlo, stejně jako tapety, a tak 

by povrch takového materiálu mohly při 

sundání poškodit.

Odstraňte ochrannou fólii a aplikujte 

samolepku na požadované místo. Začněte 

shora a pokračujte směrem dolů.

Použijte čistý a jemný hadřík k přitlačení 

samolepky na místo. Věnujte pozornost 

zejména okrajům.

ESPAÑOL

La superficie a la que apliques los adornos 

adhesivos debe ser totalmente lisa, estar 

seca, limpia y sin polvo. Los adhesivos 

no son adecuados para superficies recién 

pintadas. ¡Atención! Como el adhesivo del 

reverso es fuerte no es aconsejable aplicar 

los adornos sobre superficies frágiles 

como papel pintado, que podría dañarse al 

quitar los adornos. 

Despega la lámina del reverso para para 

aplicar el adorno al emplazamiento que 

hayas elegido.

Comienza por la parte superior del adorno 

y ve alisando hacia abajo.

Utiliza un paño seco y suave para 

presionar el adorno insistiendo en los 

bordes y fijarlo bien.

ITALIANO

La superficie a cui vuoi applicare gli auto

-

adesivi deve essere perfettamente liscia, 

pulita, asciutta e priva di polvere. Non 

applicare questi autoadesivi a superfici 

appena dipinte. N.B. Gli autoadesivi non 

devono essere applicati a superfici delicate 

perché hanno un forte adesivo sul dorso. 

Le superfici delicate, come la carta da 

parati, si possono danneggiare quando 

stacchi gli autoadesivi.

Stacca lo strato sul dorso per applicare 

l’adesivo nella posizione desiderata.

Applica l’adesivo partendo dal bordo supe-

riore e procedendo verso il basso.

Con un panno morbido e pulito, premi 

tutta la superficie dell’adesivo per farlo 

aderire perfettamente, soprattutto lungo 

i bordi.

AA-1839146-2

Reviews:

Related manuals for KLATTA 70310933