38
ATTENTION
Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains
et bras en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil
ou lorsque l‘appareil n‘est pas correctement dirigé et
évalué.
Les systèmes d‘amortissement des vibrations ne garan-
tissent pas la protection contre la maladie de Raynaud
ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas
d‘utilisation régulière de l‘appareil, il est nécessaire de sur-
veiller attentivement l‘état des doigts et des poignets. En
cas d‘apparition des signes des maladies citées ci-dessus,
consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le
risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au
chaud et faites des pauses régulières.
ATTENTION
Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de l‘appa-
reil en service peut endommager l‘audition. Portez une
protection auditive!
Les nuisances sonores causées par cet appareil sont
inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires
autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant,
des périodes de pause et limitez la durée du travail au
strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle
des personnes se trouvant à proximité, une protection
auditive adéquante est requise.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit
sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG),
voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le
niveau de pression acoustique au lieu de travail peut
dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex.
port de protègeoreilles).
Protection contre le bruit! Avant la mise en marche,
informez-vous des prescriptions locales.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure
Seuls les dispositifs de coupe ou ceux autorisés par le
fabricant peuvent être utilisés.
• Ne travaillez avec le coupe-bordures que si le fil de
coupe adapté est installé et que si les deux fils de coupe
ont la bonne longueur.
• N’employez pas pour la tête de fil n’importe quel fil en
métal ou un fil en métal recouvert de plastique. Ceci
pourrait blesser gravement l’utilisateur.
Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité
doivent être correctement fixés lors de la mise en
service de l’appareil.
• La ligne de coupe ne doit pas dépasser la longueur de la
tôle de protection indiquée au présent manuel.
Avant de commencer le travail, il faut vérifier ce qui
suit :
• que toutes les vis sont serrées sur la machine et sur le
dispositif de coupe
• que le dispositif de coupe n‘est pas endommagé et
• que les lames métalliques sont correctement aiguisées
avec 3 ou 4 tranchants (si montés
• que le filtre à air est propre
• que les poignées sont correctement fixées
• Avant chaque utilisation, vérifiez que la tête de coupe
est correctement fixée et que l’accélérateur se remet
automatiquement à la position zéro.
• Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les
raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de
protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonction-
nement de toutes les pièces mobiles. .
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dis-
positifs de protection situés sur l‘appareil ou de les utiliser
en désaccord avec leur destination ou de fixer d‘autres
dispositifs de protection d‘autres fabricants.
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro-
tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les
pièces usées ou endommagées.
AVERTISSEMENT
Le dispositif de coupe ne doit pas se déplacer lorsque
le moteur marche à vide. Lorsque le dispositif de coupe
se déplace avec le moteur en marche à vide, vous devez
demander conseil à votre revendeur pour le réglage
correct du moteur.
Lors de l‘utilisation de la machine, les sangles de
transport correctement posées doivent toujours être
suspendues. L‘efficacité du déclenchement rapide pour
la séparation rapide de la machine des sangles en cas de
danger doit être vérifiée régulièrement.
La sangle de transport doit être posée avant de suspendre
la machine sur les crochets correspondants et la sangle
doit être réglée en fonction de la taille et de la stature de
l‘opérateur.
Ne démarrez jamais le moteur avec la bretelle de port
accrochée!
Dans le cas contraire, l‘utilisateur ou des personnes se
trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures
et l‘appareil pourrait être endommagé.
Veillez à ce que le coupe-bordures ne soit pas sali par des
morceaux de plantes ou par d’autres matériaux.
FR
FRANÇAIS
Summary of Contents for IBF 31-4
Page 2: ...1 2 8 3 9 4 5 6 7 10...
Page 4: ...2 1 2 1...
Page 5: ...3 1 3 4 2x...
Page 6: ...4 A 2...
Page 7: ...5 2 30...
Page 8: ...6 2 4 mm 2 2 x 2 0 m 120 mm 2 4 1 3...
Page 9: ...7 B 2...
Page 10: ...8 2 1 2 3...
Page 11: ...9 3...
Page 12: ...10 4 10W 40 MAX 80 ml MIN...
Page 13: ...11 5 C C MAX 680 ml SUPER SUPER PLUS NORMAL...
Page 14: ...12 6 1 2 3 1 2 Choke ON I START 3 4 x C C...
Page 15: ...13 6 2 3 x Run START 3 4 5...
Page 16: ...14 6 STOP 6 7 OFF 0 1 2...
Page 17: ...15 7 1 2 3 1 2 3...
Page 18: ...16 8 0 5 mm 1 3 2 C C...
Page 19: ...17 9 START AUTO STOP 5 ml 2 3 x 1 3 2 C C C C...
Page 20: ...18 9 2 1 2 3 x 0 5 mm 4 5 6 Lithium Grease...
Page 51: ...50 IT ITALIANO...
Page 95: ...99 15 0 I 0 Off I On CE 112 0 dB A BG...
Page 96: ...100 3 16 15 BG...
Page 97: ...101 80 dB A 3 4 P BG...
Page 98: ...102 5 BG...
Page 99: ...103 BG...
Page 100: ...104 ex works BG...
Page 101: ...105 BG...
Page 126: ......