FR
| Manuel d’utilisation
IMPORTANT :
Pendant les 6 à 8 premières heures
d‘utilisation de la machine, ne pas utiliser le moteur au
régime maximal.
ARRET DU MOTEUR
(Fig. 6)
Pour arrêter le moteur :
-
Relâcher la commande du régulateur de vitesse (2)
et laisser le moteur tourner à vide pendant quelques
secondes.
-
Mettre le bouton (1) en position « STOP ».
ATTENTION :
Lorsque le régulateur de vitesse
est placé en marche à vide, il faut quelques secondes
pour que le dispositif de coupe s‘arrête complète
-
ment.
8. UTILISATION DE LA MACHINE
Pour une utilisation respectueuse à l‘égard des tiers
et de l‘environnement :
- évitez qu‘elle ne représente un élément pertur-
bateur.
- Observez strictement les directives locales en
matière d‘élimination des déchets de coupe.
- Observez strictement les directives locales en
matière d‘élimination d‘huile, d‘essence, de
pièces
- endommagées ou d‘autres matières environne-
mentales.
ATTENTION :
En cas de travail de plus longue
durée avec des outils vibrants, des blessures ou
troubles vasculaires (connus sous le nom de « syn-
drome de Raynaud » ou « syndrome du doigt mort »)
peuvent survenir pour les personnes avec des pro-
blèmes de circulation. Les symptômes peuvent tou-
cher les mains, poignets et doigts et se manifestent
sous forme d‘engourdissement, de picotement , cha
-
touillement, de douleur, de peau pâle ou de modifica
-
tions structurelles de la peau. Ces effets peuvent être
renforcés par des températures ambiantes faibles ou
par une prise ferme des poignées. Lors de l‘appari-
tion des symptômes, les durées d‘utilisation de la
machine doivent être réduites et un médecin doit
être consulté.
DANGER :
Le système de démarrage de cette
machine génère un champ magnétique relativement
faible, mais il ne peut cependant pas être exclu
que des dysfonctionnements surviennent en cas
d‘implants actifs ou passifs de l‘opérateur, avec des
risques graves pour la santé. Il est fortement recom
-
mandé aux porteurs de ce type d‘appareils médicaux
de consulter un médecin ou le fabricant d‘appareils
avant d‘utiliser la machine.
ATTENTION :
Pendant le travail, portez un vête-
ment adapté. Votre revendeur peut vous fournir des
informations utiles concernant les meilleurs dispo-
sitifs de protection du travail qui garantissent votre
sécurité pendant le travail.
UTILISATION DES SANGLES DE TRANSPORT
(Fig. 8)
ATTENTION :
Lors de l‘utilisation de la ma-
chine, les sangles de transport correctement posées
doivent toujours être suspendues. L‘efficacité du
déclenchement rapide pour la séparation rapide de
la machine des sangles en cas de danger doit être
vérifiée régulièrement.
La sangle de transport doit être posée avant de sus-
pendre la machine sur les crochets correspondants et
la sangle doit être réglée en fonction de la taille et de la
stature de l‘opérateur.
Si la machine est équipée de plusieurs points de fixa
-
tion pour la sangle, le point avec lequel l‘équilibre de la
machine peut être le mieux maintenu pendant le travail
doit être utilisé.
Une sangle de transport correspondant au poids de la
machine et au dispositif de coupe utilisé doit toujours
être utilisée :
- pour les machines pesant moins de 7,5 kg, équi-
pées d‘une tête de coupe ou d‘une lame à 3 ou 4
tranchants,
les modèles peuvent être utilisés avec
une ou deux sangles.
- pour les machines pesant plus de 7,5 kg et
équipées d‘une scie circulaire
(si autorisé), seul le
modèle à deux sangles peut être utilisé.
• Modèle « MONO » à une sangle
La sangle (1) doit passer sur l‘épaule (droite) gauche, du
côté de la hanche droite.
• Modèle à deux sangles
La sangle (2) doit être portée comme suit :
-
le support et le mousqueton de la machine du côté
droit (2.1) ;
-
le système de déverrouillage à l‘avant (2.2) ;
-
le croisement des sangles à l‘arrière de l‘opérateur
(2.3) ;
-
la boucle correctement fermée du côté gauche (2.4).
Les sangles doivent être tendues pour répartir la charge
de manière uniforme sur les épaules.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
ATTENTION :
La machine doit toujours être
maintenue avec les deux mains pendant le travail,
avec le bloc moteur du côté droit du corps et le
groupe de coupe sous la ligne de la ceinture.
ATTENTION :
Si une lame est arrachée pendant
le travail, le moteur doit être immédiatement arrêté.
Veillez toujours aux mouvements de recul (Kickback)
qui peuvent survenir lorsqu‘une lame rencontre un
obstacle (tronc d‘arbre, racines, branches, pierres,
etc.). Evitez que la lame touche le sol. Les chocs
provoquent un rebond de la lame qui est difficile
à contrôler, et si fort, qu‘il est possible de perdre
le contrôle de la machine, de mettre en danger la
sécurité de l‘opérateur et d‘endommager la machine
elle-même.
FR-9
Summary of Contents for IBF 43
Page 2: ...1...
Page 3: ...2...
Page 4: ...3...
Page 86: ...RU RU 2 2 1 2 3 a b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 22 23 24 25 26 27 31...
Page 88: ...4 A 1 2 2 3 4 5 e 6 B 1 2 3 4 5 RU 4 RU...
Page 89: ...RU 6 7 C 1 2 3 4 3 15 30 5 6 7 8 9 10 11 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 1 RU 5...
Page 90: ...RU 2 F G 5 1 1 4 5 2 3 1 5 6 8 7 2 2 2 4 2 1 3 4 3 3 4 1 2 3 3 4 1 2 3 6 7 4 4 4 RU 6...
Page 93: ...RU 2 6 8 6 2 1 STOP 8 8 7 5 7 5 1 2 2 1 2 2 2 3 2 4 RU 9...
Page 94: ...RU 2 a 9 b 15 10 30 11 12 13 6 9 RU 10...
Page 95: ...RU 11 14 8 10 3 1 2 2 2 1 3 15 100 16 1 10 17 17 A B C 18 19 1 2 3 RU...
Page 96: ...RU 12 2 3 RU 6 8 8 8 8 5 10...
Page 97: ...RU 13 11 12 RU...
Page 100: ...UA UA 2 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 21 22 23 24 25 26 27 31...
Page 102: ...4 A 1 2 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 UA 4 UA...
Page 103: ...UA C 1 2 3 4 3 15 30 5 6 7 8 9 10 11 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 E 1 2 F UA 5...
Page 107: ...UA 8 8 7 5 7 5 1 2 2 1 2 2 2 3 2 4 2 a 9 UA 9...
Page 108: ...UA b 15 10 30 11 12 13 6 9 14 8 10 3 1 2 UA 10...
Page 109: ...UA 11 2 2 1 3 15 100 16 1 10 17 17 A B C 18 19 1 2 3 2 3 UA...
Page 110: ...10 6 8 8 8 8 5 UA 12 UA...
Page 111: ...UA 13 11 12 UA...
Page 134: ......