background image

 IMER INTERNATIONAL S.p.A.

MIX 360

16

Estimado cliente:
Le felicitamos por su compra: la mezcladora para argamasa IMER, re-
sultado de años de experiencia, es una máquina absolutamente fi able y 
dotada de soluciones técnicas innovadoras.
La máquina permite mezclar materiales secos y/o húmedos de granulo-
metría fi na (yeso, argamasas, cemento, bases para pavimentos, revo-
ques, resinas sintéticas) o mezclas preelaboradas.

TRABAJAR CON SEGURIDAD

Para trabajar en condiciones seguras es fundamental leer con 
atención las siguientes instrucciones.

- El presente manual de USO Y MANTENIMIENTO tiene que ser con-
servado por el responsable o CAPATAZ de la obra y, además, tiene que 
estar siempre disponible para poderlo consultar en cualquier momento.
- El manual debe considerarse parte de la máquina y, por lo tanto, tie-
ne que conservarse para poder efectuar cualquier consulta (EN 292/2) 
hasta que se destruya la máquina. Si se pierde o se daña, es preciso 
solicitar un nuevo ejemplar al fabricante.
- El manual contiene importantes indicaciones sobre la preparación de 
las obras, la instalación, el uso, las modalidades de mantenimiento y la 
solicitud de piezas de recambio. De todas formas, es indispensable que 
el encargado de la instalación y el usuario conozcan bien la máquina y 
tengan experiencia de manejo.
- Para garantizar la seguridad del operador, el correcto funcionamiento 
y una larga duración del equipo es necesario respetar no sólo todas 
las instrucciones del manual sino también las normas de seguridad y 
prevención de accidentes en el trabajo establecidas por la legislación 
vigente (uso de calzado y ropas adecuadas, empleo de cascos, guantes 
y gafas de protección) R.D. 1435/92.

. MANTENER LAS SEÑALIZACIONES PERFECTAMENTE VISIBLES

. Se prohibe efectuar cualquier tipo de modifi cación en la 

estructura metálica o en la instalación de la máquina.

IMER INTERNATIONAL declina toda responsabilidad en caso de incum-
plimiento de las normas que reglamentan el empleo de estos equipos, 
concretamente, en caso de uso indebido, defectos de alimentación, fal-
ta de mantenimiento, modifi caciones no autorizadas e incumplimiento 
total o parcial de las instrucciones ilustradas en este manual.

1. NORMAS DE PROYECTO

La mezcladora MIX 360  ha sido proyectada y fabricada en conformidad 
con las siguientes normas: I.E.C. 34,1; I.E.C. 34.5; EN 392 (91/368 CEE).

2. NIVEL DE EMISION SONORA

En la tabla 2 fi guran los niveles de emisión sonora de las diversas hor-
migoneras (dB(A), 1m) y nivel de potencia sonora medido LWA (EN 
ISO 3744).

TABLA   2

TYPO DE MOTOR

L

pA

(dB)

L

WA

(dB)

ELECTRICO

70

81

MOTEUR

ENDOTERMICO

88

103

3. CAPACIDAD DE MEZCLA

La capacidad máxima de producción prevista por cada ciclo es de 200 
litros (aproximadamente la mitad de la altura del recipiente).

4. MEDIDAS DE SEGURIDAD

- La mezcladora de argamasa IMER sólo puede funcionar con todos los 
dispositivos de protección en perfectas condiciones.
- Si la línea de conexión es defectuosa, la mezcladora no se puede 
poner en marcha.
- Las líneas de conexión en las obras tienen que instalarse de manera 
que no se puedan dañar.
No colocar la mezcladora sobre la línea de conexión.
- Las líneas de conexión tienen que instalarse de manera que se impida 
la penetración de agua en los conectores. Utilizar solamente conectores 
con protecciones contra la entrada de agua.
- Las reparaciones de los equipos eléctricos tienen que ser efectua-
das exclusivamente por personal especializado. No poner en marcha la 
mezcladora durante las operaciones de mantenimiento y reparación.
- En el área de trabajo es preciso seguir todas las normas para la pre-
vención de accidentes así como las disposiciones de seguridad.

. Para parar a la mezcladora hay que utilizar solamente el inter-

ruptor correspondiente.

. No abrir la protección del recipiente para parar a la mezcla-

dora.

5. SEGURIDAD ELÉCTRICA

La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204-
1 y, concretamente, está dotada:
- Un sistema que impide la puesta en marcha automática después de 
una interrupción de la línea de alimentación.
- Protección magnetotérmica del equipo eléctrico.
- Dispositivo eléctrico de seguridad que impide el funcionamiento cuan-
do la protección del recipiente está abierta.
Cuando se la instala en obra debe conectarse al tornillo de tierra me-
diante una trenza (o cable) de tierra con una sección mínima de 16 mm² 
(Ver Fig. 2).

6. SEGURIDAD MECÁNICA

- La máquina posee una protección situada en la boca de descarga que 
impide el acceso a la zona de mezcla.
- La protección del recipiente permite cargar los componentes sin acce-
der a la zona de mezcla.
Si se abre esta protección, se bloquea inmediatamente el funciona-
miento de la mezcladora.

7. TRANSPORTE 

. ATENCIÓN!! Antes de mover la mezcladora hay que desco-

nectar siempre la alimentación.

- Dentro de la obra, la mezcladora se puede transportar manualmente 
de la manera ilustrada en la Fig. 3.
-Para levantarla es necesario sujetar un tirante de cuatro brazos a los 
correspondientes enganches, tal como se ilustra en la Fig. 4.

8. INSTALACIÓN

Levantar la mezcladora (para ello la máquina posee un pie, Ref. 4 Fig. 7).
- Enroscar la manilla de apertura de la boca de descarga (Véase Fig. 6).
Si no se disponen de los medios de elevación adecuados, levantar la 
mezcladora con el pie de elevación en dotación (Ref. Fig. 7).
1 - Colocar las patas posteriores (Ref. 2 Fig. 7) a la altura máxima y 
bloquearlas con los pernos.
2 - Haciendo palanca con el timón (Ref. 1 Fig. 7), levantar la máquina 
apoyándola sobre las patas posteriores (Ref. 2 Fig. 7).
3 - Colocar las patas anteriores (Ref. 3 Fig. 7) (lado arrastre) a la altura 
deseada y bloquearlas con los pernos correspondientes.
4 - Si se tiene que colocar la máquina a la máxima altura, introducir el 
enganche inferior (Ref. 5 Fig. 7) en el soporte (Ref. 7 Fig. 7), levantar y 
bloquear las patas posteriores (Ref. 2 Fig. 7) en el tercer orifi cio desde 
la base.
5 - Desconectar el enganche de horquilla inferior (Ref. 5) y bajar el pie 
de elevación para introducir el enganche de horquilla superior (Ref. 4 
Fig. 7) y completar la elevación.
Para alturas de trabajo intermedias, como las de los puntos 1 y 2, la 
elevación de la parte posterior de la máquina se tiene que realizar con 
una única elevación mediante el enganche inferior (Ref. 5 Fig. 7).
Para preparar la máquina para la posición de arrastre, efectuar las ope-
raciones anteriores en orden inverso.
Colocar la máquina sobre una superfi cie horizontal, regulando la altura 
de trabajo deseada mediante los tres pies telescópicos.
Colocar la máquina en una posición de trabajo estable.

9. MODALIDAD DE USO

- No permitir que otras personas se encuentren cerca de la máquina 
durante el trabajo.
- No utilizar la máquina en zonas donde exista peligro de incendio. Se 
pueden producir chispas que, a su vez, pueden provocar incendios o 
explosiones.
- Antes de dejar la máquina, apagar el motor.
- Transportar e instalar la máquina siempre con el motor apagado.

9.1 PUESTA EN MARCHA

 

9.1.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA

- Controlar que la tensión de alimentación corresponda a la indicada 
en la placa.
- Asegurarse de que la línea eléctrica esté dotada de una protección 
diferencial anterior.
- Asegurarse de que las palas giren en sentido horario.
Si las palas giran en sentido antihorario, parar la máquina, desconectar 
la alimentación y con la ayuda de un destornillador invertir una fase 

E

INSTRUCCIONES ORIGINALES

Summary of Contents for MIX 360

Page 1: ... 50Hz 1194595 Honda 1194596 Hatz I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance spare parts manual D MISCHER Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile E MEZCLADORA Manual de uso mantenimiento y recambios 3211080 R04 2012 02 MIX 360 ...

Page 2: ...IA RIDUTTORE POUILE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED TÉLESCOPIQUE TELESCOPIC SUPPORT LEG TELESKOPFUSS PIE TELESCOPICO 11 FRIZIONE CENTRIFUGA FRICTION CENTRIFUGE CENTRIFUGAL CLUTCH FLIEHKRAFTKUPPLUNG EMBRAUGE CENTRIFUGO 12 MOTORE ENDOTERMICO MOTEUR ENDOTHERMIQUE ENDOTERMIC MOTOR VERBRE...

Page 3: ...imensioni imballo Dimensions emballage Packing dimensions Abmessungen der Verpackung Dimensiones del embalaje mm 1680x1080x1155 Potenza motore Poissance moteur Motor rating Motorleistung Potencia del motor Kw 3 0 400V 50Hz Kw 8 1 Honda 340GXV Kw 7 0 Hatz 1 B40V Direzione rotazione pale Orario Direction rotation palettes Sens horloge Paddle rotation direction Clockwise Schaufeldrehrichtung Im Uhrze...

Page 4: ...amente l apposito interruttore Non aprire la protezione vasca per fermare la mescolatrice 5 SICUREZZA ELETTRICA La mescolatrice per malta IMER risponde alle norme EN60204 1 in particolare è dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento automatico dopo un interru zione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettrico di sicurezza che i...

Page 5: ...l manuale motore fornito assieme alla macchina Qualora eccezionalmente per manutenzione si renda necessario toglie re le protezioni procedere come indicato nei seguenti paragrafi avendo sempre cura di rimontarle prima di rimettere in uso la macchina 11 1 REGOLAZIONE PROTEZIONE VASCA Rif Fig 11 La regolazione del finecorsa deve essere effettuata con il coperchio va sca abbassato Per la regolazione ...

Page 6: ...NTO La bocchetta di scarico non apre Depositi nella protezione bocchetta Rimuovere e pulire la protezione bocchetta 11 2 RIMOZIONE PROTEZIONE VASCA Durenate l impasto le pale diminuiscono i giri o si arrestano Le cinghie sono lenti o slittano Tensionare le cinghie 11 4 TENSIONAMENTO E SOSTITUZIONE CINGHIE DI TRASMISSIONE Non arriva acqua Non viene acqua della tubazione di alimentazione Controllare...

Page 7: ...é Ne pas mettre la mélangeu se en fonction pendant les opérations d entretien et de réparation Dans la zone de travail il est nécessaire de respecter les normes pour la prévention des accidents ainsi que les dispositions de sûreté Pour arrêter la mélangeuse utiliser exclusivement l interrup teur prévu à cet effet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arrêter le malaxeur 5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La mé...

Page 8: ...seau hydrique Vérifier systématiquement l état du câble électrique à chaque début d utilisation de la machine Il est possible qu il ait été acci dentellement et ou inconsciemment endommagé Contrôler le moteur endothermique selon les instructions du manuel moteur S il s avère nécessaire de démonter les protections pour les opérations d entretien procéder en suivant les instructions des paragraphes ...

Page 9: ...placer le caoutchouc le ressort est cassé ou non efficace remplacer le ressort Les caoutchoucs n adhèrent pas caoutchoucs usés remplacer les caoutchoucs et ou ajuster leur position 11 3 SUBSTITUTION PALETTES DE MALAXAGE La bouche d évacuation ne s ouvre pas dépôts dans la protection de la bouche enlever et nettoyer la protection bouche 11 2 DEPLACEMENT PROTECTION CUVE Durant le malaxage les palett...

Page 10: ...ly be stopped using the appropriate switch Do not open the tank protection cover to stop the machine 5 ELECTRICAL SAFETY The IMER mixer complies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment Electrical safety device that prevents the machine from oper...

Page 11: ...nd always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT FIG 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank protection cover lowered Move the limit switch to the correct position using the slots and re ti ghten the screws for disel engine The filling side cover grid opening is protected by a interlocked cut off device that stops the engine as t...

Page 12: ...t will not open Depositin the outlet protector Remove and clean the outlet 11 2 REMOVAL OF TANK PROTECTION COVER During mixing the paddle rpm decreases or paddles stop Belts are slack and are slipping Tension the belts 11 4 TENSIONING AND REPLACING TRANSMISSION BELTS Water does not arrive at the tank There is no water in the feed line Change the feed line Water hose or valve blocked Clean the hose...

Page 13: ...zen Im Betriebsbereich sind die Unfallschutz und Sicherheitsvorschriften zu befolgen Zum Anhalten des Mischers ausschließlich den dafür vorge sehenen Schalter verwenden Nicht die Trogabdeckung zum Anhalten des Mischers öffnen 5 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der IMER Mörtelmischer ist nach EN60204 1 gebaut Er verfügt über ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magneto...

Page 14: ...r unversehrte Zustand des Netzkabels zu prüfen da es jemand unbemerkt bzw unwissentlich beschädigt haben könnte Den Verbrennungsmotor nach den Anweisungen des Motorhandbu ches kontrollieren Falls die Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden müssen wie in den vorstehenden Absätzen beschrie ben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Verklei dungen unbedi...

Page 15: ... ihre Position richten 11 3 ERSATZ DER MISCHER SCHAUFELN Die Bodenklappe öffnet sich nicht Ablagerungen an der Trogabdeckung Die Trogabde ckung entfernen und säubern 11 2 ABBAU DER TROGAB DECKUNG Während dem Mischen nimmt die Drehzahl der Schaufeln ab oder sie halten an Die Riemen sind locker und schlupfen Die Riemen spannen 11 4 SPANNEN UND WECHSELN DER ANTRIEB SRIEMEN Es wird kein Wasser geliefe...

Page 16: ... todas las normas para la pre vención de accidentes así como las disposiciones de seguridad Para parar a la mezcladora hay que utilizar solamente el inter ruptor correspondiente No abrir la protección del recipiente para parar a la mezcla dora 5 SEGURIDAD ELÉCTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente está dotada Un sistema que impide la puesta en march...

Page 17: ...l estado del cable eléctrico cada vez que se pone en marcha la máquina ya que puede haber sido dañado inadver tidamente Controlar el motor endotérmico según las instrucciones del manual del motor Si para llevar a cabo el mantenimiento es preciso quitar las proteccio nes proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la máquina nuevamente en fu...

Page 18: ...ección de la boca 11 2 EXTRACCIÓN DE LA PROTECCIÓN DEL RECIPIENTE Durante el mezclado las palas se paran o reducen la velocidad Las correas están flojas y resbalan Tensar las correas 11 4 TENSADO Y SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN No llega agua No pasa agua por el tubo de alimentación Cambiar la alimentación El tubo de agua o el grifo están atascados Limpie el tubo y o el grifo Al levanta...

Page 19: ...3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 VITE DI TERRA VIS DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABLE CABLE DE TIERRA SUPPLEMENTARE DE PLUS FURTHER WEITERE SUPLEMENTARIO ...

Page 20: ...Fig 15 Fig 16 Macchina con Machine avec Mchine With Maschine mit Máquina con f mm Motore elettrico Moteur électrique Electric motor Elektromotor Motor eléctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennungsmotor Motor endotérmico 8 ...

Page 21: ...olgenden Angaben machen 1 Maschinentyp 2 Jeweils zugeordnete Art Nr und Posi tionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angeg...

Page 22: ...PLETA 26 3211028 PALA COMPLETA PALETTE COMPLETE PADDLE ASSEMBLY KOMPLETTE SCHAUFEL PALA COMPLETA 27 2222599 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5933 M10X15 28 2223655 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5589 M10 29 3211607 RASCHIATORE PERIFE RICO RACLEUAR PÉRIPHÉRIQUE PERIPHERAL S CRAPER UMLAUFSCHAUBER RASCADOR PERIFÉRI CO 30 2294771 PALA PALETTE PADDLE SCHAUFEL PALA 31 2250934 GOMMA CAOUTCHOUC RUBBER GUMMIP...

Page 23: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 23 TAV 1 ...

Page 24: ...LATION JOINT GELENK ARTICULACIÓN 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 2292581 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA 10 2253863 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 11 2223924 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 12 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SÛRET SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER...

Page 25: ... 1 3208128 ASSALE ESSIEU AXLE ACHSE ÁRBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3201789 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE SÛRETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE METAL BLOC M12 6 2224380 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 D 12X25 Z ...

Page 26: ...52 CARTER CARTER CASING GEHÄUSE CÁRTER Honda Hatz 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUETÓn 19 2292370 TUBO GOMMA TUYAU EN CAOUTCHOUC RUBBER HOSE SCHLAUCH TUBO DE GOMa 20 2223570 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M8 21 3211110 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa 400v 50Hz 3211106 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa Honda 3226905 TAR...

Page 27: ...04510 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 13 2224140 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Ø 8X18 14 2222006 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 M8X30 15 2236735 FLANGIA BRIDE FLANGE FLANSCH BRIDA M 21 16 2204550 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6205 17 2229450 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 8X7X20 18 2202858 PIGNONE PIGNON PINION RITZEL PIÑÓN 19 2202871 PIGNONE...

Page 28: ... 3228506 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR ELECTRICO Kw 3 400V 50Hz 17 2205581 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP 100 2A 18 2223600 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M10 19 2224206 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6592 12X36X4 20 2222768 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 4S M12X90 21 3211057 PORTAMOTORE PORTE MOTEUR MOTOR MOUNTING PLATE MOTORHALTERUNG PL...

Page 29: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 29 TAV 7 37 16 23 21 17 1 15 4 13 12 1 13 13 28 18 1 8 36 ...

Page 30: ... RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DEV Ø8Z C72 18 2221994 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO UNF5 16 X25Z 19 2205529 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP450 2A 20 3211422 CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN CORREA AX89 21 3211047 PROTEZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCIÓN 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 R...

Page 31: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 31 TAV 8 ...

Page 32: ...TION LEG EXTENSION KIT OPTIONAL FUSSVERLÄNGERUNG OPTIONSAUSRÜSTUNG KIT DE PROLONGACIÓN OPCIONAL NOTE 1 3200457 Prolunga gambe Rallonge pieds Leg extension Fußverlängerung Prolongación patas 2 2227048 Anello portachiavi Bague porte cles Key ring Schlüsselring Anillo portallaves 3 2226715 Copiglia Goupille Split pin Splint Pasador M 12 ...

Reviews: