background image

 IMER INTERNATIONAL S.p.A.

MIX 360

4

I

Caro Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: la mescolatrice per malta IMER, 
risultato di anni di esperienza, è un impianto di massima affi dabilità e 
dotato di soluzione tecniche innovative.
La macchina permette il mescolamento di materiali secchi o umidi a 
granulometria fi ne (gesso, malte, cemento, sottofondo per pavimenti, 
intonaco, resine sintetiche o miscele preconfezionate).

OPERARE IN SICUREZZA.

E’ fondamentale ai fi ni della sicurezza leggere attentamente le se-
guenti istruzioni.

- Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodi-
to dal responsabile di cantiere nella persona del CAPOCANTIERE nel 
cantiere stesso, sempre disponibile per la consultazione.
- Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere con-
servato per futuri riferimenti  (EN 292/2)  fi no alla distruzione della mac-
china stessa. In caso di danneggiamento o smarrimento potrà essere 
richiesto al costruttore un nuovo esemplare.
- Il manuale contiene importanti indicazioni sulla preparazione del can-
tiere, l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di 
parti di ricambio. Comunque da ritenersi indispensabile una adeguata 
esperienza e conoscenza della macchina da parte del montatore e del-
l’utilizzatore.
- Affi nchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la sicurezza 
di funzionamento e una lunga durata della macchina devono essere 
rispettate le istruzioni del manuale, unitamente alle norme di sicurezza 
e prevenzione degli infortuni sul lavoro secondo la legislazione vigente 
(uso di calzature e abbigliamento adeguati, uso di elmetti, guanti ed 
occhiali ) D.P.R. 459 , D.P.R. 547 e Dlgs 626.

. MANTENERE SEMPRE LEGGIBILI LE SEGNALAZIONI

. E’ vietato apportare modifi che di qualsiasi natura alla struttu-

ra metallica o impiantistica della macchina.

La IMER International declina ogni responsabilità in caso di non osser-
vanza delle norme che regolano l’uso delle macchine, in particolare: uso 
improprio, difetti di alimentazione, carenza di manutenzione, modifi che 
non autorizzate, inosservanza parziale o totale delle istruzioni contenute 
in questo  manuale.

1. NORME DI PROGETTO

La mescolatrice MIX 360 è stata progettata e costruita applicando 
le seguenti norme:
I.E.C. 34.1; I.E.C. 34.5;  EN292-1,EN292-2,EN60204-1.

2. LIVELLO EMISSIONE SONORA

In tabella 2 sono riportati il livello di pressione sonora della 
mescolatrice,misurato all’orecchio dell’operatore (LpA ad 1 m - 98/37/
CE) ed livello di emissione sonora nell’ambiente (potenza LWA) misura-
to secondo EN ISO 3744 (2000/14/CE).

TABELLA   2

TIPO DI MOTORE

L

pA

(dB)

L

WA

(dB)

ELETTRICO

70

81

SCOPPIO 88

103

3. CAPACITÀ DI IMPASTO

Capacità massima di produzione per ciclo prevista 200 litri (circa metà 
altezza della vasca).

4. MISURE DI SICUREZZA

- La mescolatrice per malta IMER può funzionare soltanto se munita di 
tutti i dispositivi di protezione in perfette condizioni.
- Le linee di allacciamento nel cantiere devono essere posate in modo 
tale da non poter essere danneggiate. Non collocare la mescolatrice sul 
cavo di alimentazione.
- Le linee di allacciamento devono essere posate in modo tale da impe-
dire la penetrazione di acqua nei connettori. Usare soltanto connettori 
muniti di protezione contro i getti d’acqua.
- Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale specializzato. Non mettere in funzione la mescola-
trice se vi sono le operazioni di manutenzione e riparazione in corso.
- Nell’area di lavoro devono essere osservate le norme per la prevenzio-
ne degli infortuni nonchè le disposizioni di sicurezza.

. Per fermare la mescolatrice usare esclusivamente l’apposito 

interruttore.

Non aprire la protezione vasca per fermare la mescolatrice.

5. SICUREZZA ELETTRICA

La mescolatrice per malta IMER risponde alle norme EN60204-1: in 
particolare è dotata di : 
-  Un sistema che impedisce il riavviamento automatico dopo un’interru-
zione sulla linea di alimentazione.
- Protezione magnetotermica dell’equipaggiamento elettrico.
- Dispositivo elettrico di sicurezza che impedisce il funzionamento quan-
do la protezione della vasca di mescolamento è aperta.
-Oltre che al collegamento di terra tramite il cavo di alimentazione nel-
l’utilizzo in cantiere, il telaio della mescolatrice può essere collegato ad 
un impianto di terra tramite la vite usando una treccia (o cavo) di terra 
della sezione opportuna (vedi fi g. 2).

6. SICUREZZA MECCANICA

- La macchina è dotata di una protezione posta sulla bocca di scarico 
per impedire l’accesso alla zona di mescolamento.
- Una protezione posta sopra la vasca permette il caricamento dei com-
ponenti senza rendere accessibile la zona di mescolamento.
Questa protezione, se aperta, interrompe l’alimentazione arrestando il 
funzionamento della mescolatrice.

7. TRASPORTABILITÀ

. ATTENZIONE! Prima di  spostare la mescolatrice staccare 

sempre l’alimentazione.

- All’interno del cantiere la mescolatrice può essere spostata manual-
mente come indicato in Fig.3 .
- Per il sollevamento della mescolatrice ancorarsi agli appositi attacchi 
(fi g. 4) con un tirante a quattro bracci. 

8. INSTALLAZIONE

Sollevare la mescolatrice (la macchina ha in dotazione un piede di sol-
levamento rif. 4 fi g. 7).
- Avvitare la maniglia di apertura della bocca di scarico (Vedi Fig.6)
1-Portare le gambe posteriori (Rif.2 Fig.7) alla max altezza e bloccare 
con i perni.
2 - Facendo leva con il timone (Rif.1 Fig.7), sollevare la macchina ap-
poggiandola sulle gambe posteriori (Rif.2 Fig.7).
3 - Posizionare le gambe anteriori (Rif.3 Fig.7) (lato traino) all’altezza 
desiderata e bloccare con gli appositi perni.
4 - Dovendo posizionare la macchina alla max. altezza, inserire l’attacco 
inferiore (Rif.5 Fig.7) nel supporto (Rif.7 Fig.7), sollevare e bloccare le 
gambe posteriori (Rif.2 Fig.7) al terzo foro dalla base.
5 - Disinserire l’attacco a forcella inferiore Rif.5 e abbassare il piede di 
sollevamento per inserire l’attacco a forcella superiore (Rif.6 Fig.7) e 
completare il sollevamento.
Per altezze di lavoro intermedie, come punto 1 e 2, il sollevamento 
della parte posteriore della macchina verrà eseguito con un unico sol-
levamento servendosi dell’attacco inferiore (Rif.5 Fig.7). Per riportare 
la macchina in posizione di trasporto eseguire le operazioni in senso 
inverso.
Posizionare la macchina su un piano orizzontale, scegliendo l’altezza di 
lavoro desiderata mediante i piedi telescopici.
Posizionare la macchina in posizione di lavoro in modo stabile.

9. MODALITÀ D’USO

- Non permettete a persone non suddette di restare vicino alla macchina 
durante il lavoro.
- Non usate la macchina in zone a pericolo di scoppio e incendio.
- Spegnere sempre il motore prima di lasciare la macchina incustodita.
- Se dovete posizionare e trasportare la macchina fatelo sempre a mo-
tore fermo.

9.1 MESSA IN SERVIZIO

 9.1.1 

ALLACCIAMENTO 

ELETTRICO

- Verifi care che la tensione di alimentazione  sia corrispondente a quella 
riportata sull’ apposita targa.
- Assicurarsi che la linea elettrica sia provvista di una protezione diffe-
renziale e dotata di conduttore di messa a terra.
- Collegare la macchina alla rete di terra tramite il cavo elettrico di ali-
mentazione.
- Assicurarsi con alimentazione trifase che la rotazione delle pale sia in 
senso orario.
Nel caso che la rotazione delle pale sia contrario, arrestare la macchina, 
sconnettere l’ alimentazione ed invertire una fase agendo con un cac-
ciavite e ruotando l’ apposito dispositivo invertitore posto tra due spinotti 
della spina sulla macchina (fi g. 8).

ISTRUZIONI ORIGINALI

Summary of Contents for MIX 360

Page 1: ... 50Hz 1194595 Honda 1194596 Hatz I MESCOLATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F MELANGEUSE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB MIXER Operating maintenance spare parts manual D MISCHER Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile E MEZCLADORA Manual de uso mantenimiento y recambios 3211080 R04 2012 02 MIX 360 ...

Page 2: ...IA RIDUTTORE POUILE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR PULLEY ANTRIEBSSCHEIBE POLEA DEL REDUCTOR 9 RIDUTTORE RÉDUCTEUR REDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 10 PIEDE TELESCOPICO PIED TÉLESCOPIQUE TELESCOPIC SUPPORT LEG TELESKOPFUSS PIE TELESCOPICO 11 FRIZIONE CENTRIFUGA FRICTION CENTRIFUGE CENTRIFUGAL CLUTCH FLIEHKRAFTKUPPLUNG EMBRAUGE CENTRIFUGO 12 MOTORE ENDOTERMICO MOTEUR ENDOTHERMIQUE ENDOTERMIC MOTOR VERBRE...

Page 3: ...imensioni imballo Dimensions emballage Packing dimensions Abmessungen der Verpackung Dimensiones del embalaje mm 1680x1080x1155 Potenza motore Poissance moteur Motor rating Motorleistung Potencia del motor Kw 3 0 400V 50Hz Kw 8 1 Honda 340GXV Kw 7 0 Hatz 1 B40V Direzione rotazione pale Orario Direction rotation palettes Sens horloge Paddle rotation direction Clockwise Schaufeldrehrichtung Im Uhrze...

Page 4: ...amente l apposito interruttore Non aprire la protezione vasca per fermare la mescolatrice 5 SICUREZZA ELETTRICA La mescolatrice per malta IMER risponde alle norme EN60204 1 in particolare è dotata di Un sistema che impedisce il riavviamento automatico dopo un interru zione sulla linea di alimentazione Protezione magnetotermica dell equipaggiamento elettrico Dispositivo elettrico di sicurezza che i...

Page 5: ...l manuale motore fornito assieme alla macchina Qualora eccezionalmente per manutenzione si renda necessario toglie re le protezioni procedere come indicato nei seguenti paragrafi avendo sempre cura di rimontarle prima di rimettere in uso la macchina 11 1 REGOLAZIONE PROTEZIONE VASCA Rif Fig 11 La regolazione del finecorsa deve essere effettuata con il coperchio va sca abbassato Per la regolazione ...

Page 6: ...NTO La bocchetta di scarico non apre Depositi nella protezione bocchetta Rimuovere e pulire la protezione bocchetta 11 2 RIMOZIONE PROTEZIONE VASCA Durenate l impasto le pale diminuiscono i giri o si arrestano Le cinghie sono lenti o slittano Tensionare le cinghie 11 4 TENSIONAMENTO E SOSTITUZIONE CINGHIE DI TRASMISSIONE Non arriva acqua Non viene acqua della tubazione di alimentazione Controllare...

Page 7: ...é Ne pas mettre la mélangeu se en fonction pendant les opérations d entretien et de réparation Dans la zone de travail il est nécessaire de respecter les normes pour la prévention des accidents ainsi que les dispositions de sûreté Pour arrêter la mélangeuse utiliser exclusivement l interrup teur prévu à cet effet Ne pas ouvrir la protection cuve pour arrêter le malaxeur 5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE La mé...

Page 8: ...seau hydrique Vérifier systématiquement l état du câble électrique à chaque début d utilisation de la machine Il est possible qu il ait été acci dentellement et ou inconsciemment endommagé Contrôler le moteur endothermique selon les instructions du manuel moteur S il s avère nécessaire de démonter les protections pour les opérations d entretien procéder en suivant les instructions des paragraphes ...

Page 9: ...placer le caoutchouc le ressort est cassé ou non efficace remplacer le ressort Les caoutchoucs n adhèrent pas caoutchoucs usés remplacer les caoutchoucs et ou ajuster leur position 11 3 SUBSTITUTION PALETTES DE MALAXAGE La bouche d évacuation ne s ouvre pas dépôts dans la protection de la bouche enlever et nettoyer la protection bouche 11 2 DEPLACEMENT PROTECTION CUVE Durant le malaxage les palett...

Page 10: ...ly be stopped using the appropriate switch Do not open the tank protection cover to stop the machine 5 ELECTRICAL SAFETY The IMER mixer complies with standards EN60204 1 In particular it is equipped with a system that prevents automatic restart after the power supply line is interrupted Residual current protection of electrical equipment Electrical safety device that prevents the machine from oper...

Page 11: ...nd always refit the guards before resuming operation 11 1 COVER PROTECTION ADJUSTMENT FIG 11 The adjustment of the limit switch must be carried out with the tank protection cover lowered Move the limit switch to the correct position using the slots and re ti ghten the screws for disel engine The filling side cover grid opening is protected by a interlocked cut off device that stops the engine as t...

Page 12: ...t will not open Depositin the outlet protector Remove and clean the outlet 11 2 REMOVAL OF TANK PROTECTION COVER During mixing the paddle rpm decreases or paddles stop Belts are slack and are slipping Tension the belts 11 4 TENSIONING AND REPLACING TRANSMISSION BELTS Water does not arrive at the tank There is no water in the feed line Change the feed line Water hose or valve blocked Clean the hose...

Page 13: ...zen Im Betriebsbereich sind die Unfallschutz und Sicherheitsvorschriften zu befolgen Zum Anhalten des Mischers ausschließlich den dafür vorge sehenen Schalter verwenden Nicht die Trogabdeckung zum Anhalten des Mischers öffnen 5 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der IMER Mörtelmischer ist nach EN60204 1 gebaut Er verfügt über ein System das den automatischen Neustart nach einem Stromausfall verhindert Magneto...

Page 14: ...r unversehrte Zustand des Netzkabels zu prüfen da es jemand unbemerkt bzw unwissentlich beschädigt haben könnte Den Verbrennungsmotor nach den Anweisungen des Motorhandbu ches kontrollieren Falls die Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten ausnahmsweise entfernt werden müssen wie in den vorstehenden Absätzen beschrie ben vorgehen und vor dem erneuten Einsatz der Maschine die Verklei dungen unbedi...

Page 15: ... ihre Position richten 11 3 ERSATZ DER MISCHER SCHAUFELN Die Bodenklappe öffnet sich nicht Ablagerungen an der Trogabdeckung Die Trogabde ckung entfernen und säubern 11 2 ABBAU DER TROGAB DECKUNG Während dem Mischen nimmt die Drehzahl der Schaufeln ab oder sie halten an Die Riemen sind locker und schlupfen Die Riemen spannen 11 4 SPANNEN UND WECHSELN DER ANTRIEB SRIEMEN Es wird kein Wasser geliefe...

Page 16: ... todas las normas para la pre vención de accidentes así como las disposiciones de seguridad Para parar a la mezcladora hay que utilizar solamente el inter ruptor correspondiente No abrir la protección del recipiente para parar a la mezcla dora 5 SEGURIDAD ELÉCTRICA La mezcladora para argamasa IMER responde a las normas EN 60204 1 y concretamente está dotada Un sistema que impide la puesta en march...

Page 17: ...l estado del cable eléctrico cada vez que se pone en marcha la máquina ya que puede haber sido dañado inadver tidamente Controlar el motor endotérmico según las instrucciones del manual del motor Si para llevar a cabo el mantenimiento es preciso quitar las proteccio nes proceder como se indica en los apartados que siguen y volver a montar las protecciones antes de poner la máquina nuevamente en fu...

Page 18: ...ección de la boca 11 2 EXTRACCIÓN DE LA PROTECCIÓN DEL RECIPIENTE Durante el mezclado las palas se paran o reducen la velocidad Las correas están flojas y resbalan Tensar las correas 11 4 TENSADO Y SUSTITUCIÓN DE LAS CORREAS DE TRANSMISIÓN No llega agua No pasa agua por el tubo de alimentación Cambiar la alimentación El tubo de agua o el grifo están atascados Limpie el tubo y o el grifo Al levanta...

Page 19: ...3 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 10 Fig 11 VITE DI TERRA VIS DE TERRE EARTH SCREW ERDUNGSSCHRAUBE TORNILLO DE TIERRA CAVO DI TERRA CABLE DE TERRE EARTH CABLE ERDUNGSKABLE CABLE DE TIERRA SUPPLEMENTARE DE PLUS FURTHER WEITERE SUPLEMENTARIO ...

Page 20: ...Fig 15 Fig 16 Macchina con Machine avec Mchine With Maschine mit Máquina con f mm Motore elettrico Moteur électrique Electric motor Elektromotor Motor eléctrico 10 Motore endotermico Moteur endothermique Endothermic motor Verbrennungsmotor Motor endotérmico 8 ...

Page 21: ...olgenden Angaben machen 1 Maschinentyp 2 Jeweils zugeordnete Art Nr und Posi tionsnummer 3 Seriennummer und Baujahr Angabe auf dem Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austaschbar Ref 1 und Ref 1 1 sind nicht austauschbar wenn das Symbol angeg...

Page 22: ...PLETA 26 3211028 PALA COMPLETA PALETTE COMPLETE PADDLE ASSEMBLY KOMPLETTE SCHAUFEL PALA COMPLETA 27 2222599 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5933 M10X15 28 2223655 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5589 M10 29 3211607 RASCHIATORE PERIFE RICO RACLEUAR PÉRIPHÉRIQUE PERIPHERAL S CRAPER UMLAUFSCHAUBER RASCADOR PERIFÉRI CO 30 2294771 PALA PALETTE PADDLE SCHAUFEL PALA 31 2250934 GOMMA CAOUTCHOUC RUBBER GUMMIP...

Page 23: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 23 TAV 1 ...

Page 24: ...LATION JOINT GELENK ARTICULACIÓN 6 2209822 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 7 2222600 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 963 M6x26 8 2225033 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 9 2292581 GUARNIZIONE JOINT GASKET DICHTUNG JUNTA 10 2253863 DISCO DISQUE DISC SCHEIBE DISCO 11 2223924 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 12 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SÛRET SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER...

Page 25: ... 1 3208128 ASSALE ESSIEU AXLE ACHSE ÁRBOL 2 3210607 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 3 3201789 RUOTA ROUE WHEEL RAD RUEDA 4 2222142 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5737 M12X100 Z 5 3207392 DADO AUTOGRIPPANTE ECROU DE SÛRETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE METAL BLOC M12 6 2224380 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6593 D 12X25 Z ...

Page 26: ...52 CARTER CARTER CASING GEHÄUSE CÁRTER Honda Hatz 18 2292298 MOSCHETTONE MOUSQUETON SPRING CATCH KARABINERHAKEN MOSQUETÓn 19 2292370 TUBO GOMMA TUYAU EN CAOUTCHOUC RUBBER HOSE SCHLAUCH TUBO DE GOMa 20 2223570 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M8 21 3211110 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa 400v 50Hz 3211106 TARGHETTA PLAQUETTE IDENTIFICATION PLATE SCHILD PLACa Honda 3226905 TAR...

Page 27: ...04510 CUSCINETTO ROULEMENT BEARING LAGER COJINETE 13 2224140 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA Ø 8X18 14 2222006 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 M8X30 15 2236735 FLANGIA BRIDE FLANGE FLANSCH BRIDA M 21 16 2204550 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6205 17 2229450 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENGÜETA 8X7X20 18 2202858 PIGNONE PIGNON PINION RITZEL PIÑÓN 19 2202871 PIGNONE...

Page 28: ... 3228506 MOTORE MOTEUR ELECTRIC MOTOR ELEKTROMOTOR MOTOR ELECTRICO Kw 3 400V 50Hz 17 2205581 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP 100 2A 18 2223600 DADO ECROU NUT MUTTER TUERCA 5588 M10 19 2224206 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 6592 12X36X4 20 2222768 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO 5739 4S M12X90 21 3211057 PORTAMOTORE PORTE MOTEUR MOTOR MOUNTING PLATE MOTORHALTERUNG PL...

Page 29: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 29 TAV 7 37 16 23 21 17 1 15 4 13 12 1 13 13 28 18 1 8 36 ...

Page 30: ... RONDELLA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA DEV Ø8Z C72 18 2221994 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO UNF5 16 X25Z 19 2205529 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA DP450 2A 20 3211422 CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN CORREA AX89 21 3211047 PROTEZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCIÓN 22 2289357 FRIZIONE CENTRALE EMBRAYAGE CENTRAL CLUTCH ZENTRALKUPPLUNG EMBRAGUE CENTRAL 23 2224340 R...

Page 31: ...IMER INTERNATIONAL S p A MIX 360 31 TAV 8 ...

Page 32: ...TION LEG EXTENSION KIT OPTIONAL FUSSVERLÄNGERUNG OPTIONSAUSRÜSTUNG KIT DE PROLONGACIÓN OPCIONAL NOTE 1 3200457 Prolunga gambe Rallonge pieds Leg extension Fußverlängerung Prolongación patas 2 2227048 Anello portachiavi Bague porte cles Key ring Schlüsselring Anillo portallaves 3 2226715 Copiglia Goupille Split pin Splint Pasador M 12 ...

Reviews: