background image

19

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

Rif.

Cod.

I

F

GB

D

E

Note

1

3204530  Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5240

2

3204520  Riduttore

Réducteur

Reducer

Untersetzungsgetriebe

Reductor

5241

RICAMBI

 :Per tutti gli ordini dei pezzi di ricambio vogliate indicare: 1 - Tipo di macchina. 2 - Numero di codice e di riferimento collocato in

corrispondenza di ogni definizione. 3 - Numero di serie e anno di costruzione riportato sulla targhetta della macchina. 

SIMBOLOGIA

:

Intercambiabilità (esempio): Fino alla macchina  matricola N° 5240 è stato installato il rif.1 cod.3204530,dalla mcchina matricola N° 5241
è stato installato il rif.1.1 cod.3204520. Il rif.1.1 è intercambiabile(  ) con il rif.1. Non sono intercambiabili i rif.1 e rif.1.1 se in tabella è
presente il simbolo (   ).

PIECES DE RECHANGE

 :Pour toutes les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer: 1 - Le Type de machine 2 - Le Numéro

de code et de référence se trouvant en face de chaque définition 3 - Le Numéro de série et l'année de construction se trouvant sur la
plaquette d'identification de la machine

SYMBOLOGIE

: Intercambiabilità (exemple):Jusqu'à la machine matricule N° 5240, nous avons installé la réf. 1 code 3204530; à partir de

la machine matricule N° 5241, nous avons installé la réf. 1.1 code 3204520. La réf. 1.1 est interchangeable (  ) avec la réf.1. Les réf.

1 et réf. 1.1 ne sont pas interchangebles si le symbole (   ) n'est pas sur le tableau.

SPARE PARTS

 :All orders for spare parts must indicate the following: 1 - Type of machine.2 - Part number and position number of

each part.3 - Serial number and year of manufacture reported on the machine's identification plate.

SYMBOL

:  Interchangeability  (example):Pos..1  P.n.  3204530  was  installed  on  machincs  up  to  N°  5240  and  Pos.1.1  P.n.  3204520

installed on machine N° 5241 onwards. Pos. 1.1 is interchangeable (   ) with Pos. 1.Pos. 1 and Pos. 1.1 are not interchangeable if

the (  ) symbol appears in the table.

ERSATZTEILE

: Für Ersatzteilbestellungen bitte die folgenden Angaben machen: 1) Maschinentyp 2) Jeweils zugeordnete Art.-Nr. und Positionsnummer

3) Seriennummer und Baujahr (Angabe auf dem Maschinenschild)

SYMBOLE

: Austauschbarkeit (Beispiel):Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref. 1 Cod. 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref. 1.1 Cod.

3204520 installiert worden. Ref. 1.1 und Ref. 1 sind austaschbar (  ). Ref. 1 und Ref.1.1 sind nicht austauschbar, wenn das Symbol (    )

angegeben ist.

PIEZAS DE RECAMBIO

 :Para pedir una pieza de recambio hay que indicar siempre: 1 -El tipo de máquina. 2 -Los números de gódigo y de

referencia indicados en correspondencia de cada definición. 3 -El número de serie y el año de construcción indicados en la placa de la máquina.

SIMBOLOGIA

 : Intercambiabilidad (ejemplo): Hasta el equipo con matrìcula N° 5240, se ha instalado la pieza con ref. 1 y còd. 3204530; a partir de

la màquina con matrìcula N° 5241, se ha instalado la pieza con ref. 1.1 y còd. 3204520. La pieza con ref. 1.1 se puede intercambiar (    ) con la pieza

con ref. 1. Si en tabla se halla presente el sìmbolo (    ), las piezas co referencia 1 y 1.1 no son intercabiables.

TAV.  1

TAV.1 SUPPORTO 45° - SUPPORT 45° - 45° SUPPORT - SOPORTE 45°- UNTERLAGE45°

Rif.

Cod.

I

F

GB

D

E

Note

1

2284859

POMELLO

POIGNEE

KNOB

KNOPS

POMO

Summary of Contents for 1188800

Page 1: ...ONRY 500 1188800 1188802 3210575 R01 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare part...

Page 2: ...me 11 Manivelle de r glage 12 Pi ce couper 13 Lame 14 Ch ssis 15 Vis de terre 16 P dale 17 Boulon de but e t te 18 Protection lame GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Electric motor 4 Blade su...

Page 3: ...lla 2 sono riportati i livelli d immissione sonora ambientale misurato sulla segatrice Lwa secondo EN ISO 3744 ed il livello di pressione sonora misurato all orecchio dell operatore a vuoto LPA TABELL...

Page 4: ...pestivo al ritorno della tensione dopo un interruzione dovuta a mancanza di energia elettrica Per riprendere il lavo ro al ritorno della tensione premere il pulsante nero sul magnetotermico rif 7 fig...

Page 5: ...ppo e sfilare la vasca lateralmen te dal lato destro o sinistro 17 3 PULIZIA PIANI DI RIFERIMENTO Ipianidiappoggiodevonoesseremantenutipuliti Depositidisporcosu dette superfici possono determinare imp...

Page 6: ...nue ou segments toujours r frig r es par eau peuvent tre utilis es Il est absolument interdit d utiliser des lames pour la coupe sec et de couper d autres mat riaux non pr vus dans cette sp cification...

Page 7: ...e le courant est r tabli apr s une interruption due une ventuelle coupure Pour reprendre le travail dans ce cas presser le poussoir noir sur le magn tothermique r f 7 fig 1 F F 14 MONTAGE DE LA LAME F...

Page 8: ...ans d appui doivent tre toujours tr s propres La crasse sur ces plans peut compromettre la pr cision de la coupe 17 4NETTOYAGE DES GLISSIERES Enlever toute la crasse qui pourrait se former sur les gli...

Page 9: ...amage caused by improper use of the above machine 5 CUTTING CAPACITY max cutting capacitywith vertical blade 205mm in one single pass max height of workpiece 420 mm min width of workpiece 50mm max cut...

Page 10: ...to that indicated on the blade guard Centre the blade against the fixed flange position the mobile flange and tighten the blade locknut fully down by rotating anticlockwise left thread Refit the movi...

Page 11: ...ut fig 10 WARNING Before starting the panel saw for the first time or when starting it after long periods of inactivity fill the pump with water as described above At the end of every shift unscrew th...

Page 12: ...d hnlichem konzipiert Dazu d rfen lediglich st ndig mit Wasser gek hlte Diamanttrennscheiben mit geschlossenem Rand oder Segmenten eingesetzt werden Es d rfen auf keinen Fall Trocken Trennscheiben ver...

Page 13: ...r cken 14 MONTAGE DER TRENNSCHEIBE Abb 5 Die funf Befestigungsschrauben des beweglichen Scheibenschutzes Bez 3 mit einem Inbusschl ssel Nr 10 abdrehen Die Befestigungsmutter durch Drehen im Uhrzeigers...

Page 14: ...17 1 REINIGUNG DES WASSERBECKENS Den Verschluss abnehmen und das Becken entleeren Abgelagerte Bearbeitungsr ckst nde mit einem Wasserstrahl aussp len 17 2 AUSBAU DES BECKENS Bez Abb 7 Die Wanne wird e...

Page 15: ...sectores con interrupciones delgadas siempre refrigerados por agua No se deben usar en absoluto hojas para cortar en seco y no se deben cortar otros materiales no previstos en esta especificaci n IMER...

Page 16: ...ot rmico ref 7 fig 1 El motor est protegido contra la reactivaci n intem pestiva al restablecerse la tensi n despu s de una interrupci n debida a la falta de energ a el ctrica Para reanudar el trabajo...

Page 17: ...pueden provocar imprecisiones de corte 17 4 LIMPIEZA DE LAS GU AS DE DESLIZAMIENTO Conviene mantener las gu as limpias removiendo toda traza de suciedad all acumulada 17 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE...

Page 18: ...4 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Masonry 500 Tab 3 Lunghezza cavo m Longueur c ble m Cable length m Kabel L nge m Longitud cable m V 380 I 9 6 A 0 18 19 29 30 48 V 415 I 8 8 A 0 20 21 33 34 51 sezione cavo mm sec...

Page 19: ...Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 32045...

Page 20: ...SHEIBE ARANDELA 13 2265675 PARACOLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STO F NGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE P DALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210569 GRUPPO TESTA DI TAGLIO GROUPE T...

Page 21: ...ASSERD SE TUBO AGUA 56 3210629 CUSCINETTO PALIER BEARING LAGER COJINETE 6006 2RS 57 2218075 RUBINETTO ROBINET VALVE HAHN GRIFO 58 3210322 CARTER LAMA CARTER LAME BLADE COVER SCHEIBENGEH USE C RTER HOJ...

Page 22: ...A D O R 7 3 2 0 3 9 2 1 V ITE V IS B O LT S C H R A U B E TO R N IL L O M 5 X 1 0 Z 8 3 2 1 0 5 7 3 P U L E G G IA P O U L IE P U L L E Y R IE M E N S C H E IB E P O L E A 9 1 2 2 2 0 5 9 V ITE V IS B...

Page 23: ...INA DI MINIMA BOBINE COIL SPULE BOBINA I F GB D E R S T CONDUTTORE DI LINEA CONDUCTEUR DE LIGNE LINE CONDUCTOR LEITER CONDUCTOR DE LINEA PE CONDUTTORE DI PROTEZIONE CONDUCTEUR DE PROTECTION TERRE PROT...

Page 24: ......

Page 25: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 26: ...D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACI N VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL P...

Page 27: ...gen Bestimmungen der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias b sicas de le directive 2006...

Page 28: ......

Page 29: ...rication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des r parations chez le client seront charg au client Les r parations en garantie m me s elles sont effectu es chez un des nos cent...

Page 30: ...Schmiermittel verursachten Sch den bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch St rungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprech...

Page 31: ......

Reviews: