background image

4

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

I

10.    AVVIAMENTO  DELLA  MACCHINA

Il motore endotermico è provvisto di una frizione centrifuga che si

innesta automaticamente trasmettendo il moto al disco con l'aumentare

il numero di giri del motore.

Prima di mettere in moto il motore endotermico, occorre leggere e

capire le istruzioni d’uso, le prescrizioni di pericolo e di manutenzione

contenute nel manuale allegato del motore stesso.

1

-Controllare il motore (vedere manuale motore allegato).

2

-Controllare il livello olio motore; posizione motore orizzontale (vedere

manuale motore allegato).

3

-Riempire il serbatoio carburante (vedere manuale motore allegato).

4

-Posizionare la leva d'accelerazione sul minimo in modo da mettere in

marcia il motore senza far ruotare il disco (frizione non innestata).

5

-Scaldare il motore a regime ridotto.

  -  Emergenza-stop:  agire  sul  pulsante  di  arresto  del

motore  (rif.  7,  fig.  1),  (ruotare  per  riattivarlo).

Durante l’utilizzo della segatrice, occorre evitare di sostare nelle

vicinanze tali da inalare i gas di scarico del motore endotermico.

  -  Spegnere  il  motore  prima  di  rabboccare  benzina  al

serbatoio.

La segatrice  con  motore  endotermico deve  essere  utilizzata  al-

l’aperto. Nel caso fosse necessario utilizzarla in ambienti chiusi,

occorre  verificare  l’esistenza  di  aperture  che  consentono

un’areazione ottimale del locale e di provvedere ad evacuare i gas

di scarico dalla marmitta del motore verso l’esterno con apposite

tubazioni flessibili, del tipo non infiammabile, verificandole all’inizio

di ogni turno di lavoro che non ci siano perdite e/o rotture.

  -  Evitare  di  mettere  in  moto  la  macchina  con  il  disco

che  è  inserito  nel  pezzo  da  tagliare.

Quando  la  segatrice  non  è  utilizzata,  ruotare  il  rubinetto  della

benzina nella posizione OFF.

10.1  AVVIAMENTO  DELLA  ROTAZIONE  DEL  DISCO.

Spostare progressivamente la leva (rif.19; fig.1) in modo da por-

tare a regime il numero di giri del motore facendo ruotare il disco

alla velocità di taglio prevista.

11.  MESSA  IN  SERVIZIO  DELLA  MACCHINA

Prima di iniziare la fase di taglio:

1  -  Verificare  che  la  vasca  contenga  una  quantità  sufficiente  di

acqua  di  raffreddamento.

2  -  regolare  il  flusso  dell'acqua  di  raffreddamento  ruotando  l'ap-

posito  rubinetto  posto  a  fianco  del  carter  di  protezione  del  disco

(non  si  devono  effettuare  tagli  a  secco).

3 - Controllare il senso di rotazione della lama secondo la freccia

posta  sul  carter  di  protezione.

4 - Se tutto è in ordine, il lavoro può iniziare.

12.  EMERGENZA  -  STOP

  -  In  caso  di  emergenza  arrestare  la  macchina  pre-

mendo  l'interruttore  d'emergenza  (rif.  7,  fig.  1).

13.  MONTAGGIO  DISCO  (Fig.5)

Svitare  le  5  viti  che  bloccano  il  carter  mobile  del  disco  (rif.3)  con

chiave  esagonale  N°10.  Allentare  il  dado  di  bloccaggio  (rif.1)

ruotandolo  in  senso  orario (filettatura  sinistra).  Togliere  la  flangia

mobile (rif.2). Controllare che non vi siano danni su flange, albero

disco  e  disco.

  -  Non  usare  dischi  deteriorati,  con  settori  mancanti.

  -  Usare  solo  dischi  adatti  al  numero  di  giri  riportato

sulla  targhetta  della  macchina.

  -  Controllare  che  il  senso  di  rotazione  della  disco  sia

come  quello  riportato  sul  carter  disco.

Centrare  il disco sulla flangia fissa,  posizionare  la flangia mobile  e

bloccare  correttamente  il dado  di  fissaggio  del  disco  ruotandolo in

senso antiorario  (filettatura sinistra). Rimontare il  carter  mobile  del

disco, serrando le 5 viti (rif.3).

  -  Assicurarsi  che  il  carter  disco  (rif.3)  sia  ben  fissato.

  -  ATTENZIONE!  Un  disco  non  correttamente  montato,

una  vite  di  bloccaggio  non  sufficientemente  serrata,  pos-
sono  provocare  danni  alla  macchina  e  alle  persone.

  -  Si  ricorda  che  il  disco  deve  ave-

re  diametro  esterno  di  500  mm,  foro
centrale  di  diametro  25,4  mm  e  spes-
sore  max.3  mm.

  -  Assicurarsi  che  il  disco  da  usare

sia  adeguato  al  materiale  da  tagliare.

  -  E'  vietato  l'uso  di  dischi  per  le-

gno  (fig.6).

14.  USO

  -  Lasciate  intorno  alla  macchina  almeno  1,5  m  di

spazio  libero  per  poter  operare  in  sicurezza.

-  Non  permettete che altre  persone  rimangano vicino  alla macchi-

na durante il  taglio.

- Non usate la  macchina  in zona  a pericolo  di incendio.  Eventuali

scintille  possono  provocare  incendi  o  esplosioni.

-  Posizionare  e  trasportare  la  segatrice  solo  con  motore

endotermico  spento.

- Assicurarsi  sempre  che  il  disco  non  sia  a  contatto  di  qualcosa

prima di avviare il motore.

  -  Controllare  che  la  protezione  del  disco  sia  al  suo

posto.

- Prima di iniziare il lavoro riempire la vasca d'acqua. Ripristinare  il

livello  quando,  durante  l'uso,  si  rendesse  necessario:

  il  pescan-

te  della  pompa  deve  rimanere  sempre  immerso.

  -  ATTENZIONE.    È  Assolutamente  vietato  correre  de-

gli  inutili  rischi  di  infortunio,  rimuovendo  le  protezioni
della  macchina.

  -  ATTENZIONE.  Tutte  le  operazioni  di  regolazione  della

posizione  del  disco  devono  essere  eseguite  a  motore  spento.

Carico e scarico dei pezzi sul piano di taglio della macchina.

Per evitare il rischio di contatti accidentali con il disco è necessario

effettuare le operazioni di posizionamento e rimozione dei pezzi dal

carrello con disco fermo agendo sulla leva (rif.19; fig.1) abbassando

il numero di giri al minimo fino a disconnettere la frizione.

14.1  MOVIMENTO  VERTICALE  DEL  DISCO

Per alzare o abbassare il disco, agire sulla manovella (rif.11,

fig.1) fino all'altezza desiderata dal piano di taglio. Il disco può

essere abbassato agendo anche sul pedale (rif.16, fig.1); rila-

sciando il pedale il disco tornerà nella posizione impostata in

precedenza agendo sulla manovella.

  -  Assicurarsi  che  la  maniglia  di  bloccaggio  sia  ben

serrata  prima  di  iniziare  il  lavoro.

14.2  POSIZIONAMENTO  PER  IL  TAGLIO  A  45°

Per effettuare un taglio a 45°, occorre utilizzare il supporto a 45°. Porre

il supporto a 45° sul piano di taglio nella posizione desiderata, fissare

il supporto al carrello serrando l'apposito volantino, quindi deporre il

pezzo da tagliare ed una volta posizionato, si può procedere al taglio,

avviando il motore endotermico.

14.3  TAGLIO

Per un uso sicuro della macchina, durante il taglio, è necessario spin-

gere il carrello durante l'avanzamento del taglio ponendo le mani ai due

lati del carrello . Non spingere direttamente sul pezzo da tagliare.

  -  Controllare  la  posizione  del  disco  rispetto  alla

linea  di  taglio.

-  Disporre  il  pezzo  da  tagliare  sul  carrello  portapezzo  (rif.  8,  fig.

1),  appoggiato  in  modo  stabile  alla  battuta  fissa  dello  stesso.

- Avviare  il  motore.

- Attendere  che  l'acqua  arrivi  al  disco.

- Iniziare il taglio.

-  Il  movimento  orizzontale  di  taglio  si  realizza  facendo  avanzare

manualmente  il  carrello  portapezzo  verso  il  disco.

  -  Più  aumenta  l'altezza  di  taglio,  maggiore  è  lo  sfor-

zo  necessario  al  disco  per  tagliare  il  pezzo.  Quindi  per
non  sovraccaricare  il  motore,  l'operatore  dovrà  control-
lare  la  velocità  di  avanzamento  del  carrello.  Tale  velo-
cità  dipende  anche  dalle  caratteristiche  del  materiale
da  tagliare  (durezza,tenacità,ecc....).

I

Fig. 6

Summary of Contents for MASONRY 500

Page 1: ...m MASONRY 500 1188806 3210336 R03 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare parts manual D MASCHINENSÄGE Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile E TRONZADORA Manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ... couper 13 Lame 14 Châssis 15 Vis de terre 16 Pédale 17 Boulon de butée tête 18 Protection lame 19 Levier accélérateur GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Engine 4 Blade support 5 Water pump 6 Guide 7 Emergency switch 8 Worktable 9 Water tank 10 Blade cover 11 Adjustment crank 12 Work piece 13 Blade 14 Frame 15 Earth screw 16 Pedal 17 Head stop bolt 18 Blade guard 19 Accelerator lever I 1 ...

Page 3: ...o essere usate esclusivamente lame diamantate a corona conti nua o a settori vedere paragrafo 13 sempre refrigerati ad ac qua Non si devono assolutamente usare lame per taglio a secco e non si deve tagliare altro materiale non previsto in questa specifica IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità sui danni derivati da un uso improprio dell apparecchiatura 5 CAPACITÀ DI TAGLIO disco diametro 5...

Page 4: ...Rimontare il carter mobile del disco serrando le 5 viti rif 3 Assicurarsi che il carter disco rif 3 sia ben fissato ATTENZIONE Un disco non correttamente montato una vite di bloccaggio non sufficientemente serrata pos sono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che il disco deve ave re diametro esterno di 500 mm foro centrale di diametro 25 4 mm e spes sore max 3 mm Assicurarsi ch...

Page 5: ...acqua svi tando il raccordo ed eventualmente riempirlo fino alla fuoriuscita di acqua fig 10 ATTENZIONE Prima del primo avviamento della segatrice oppure dopo un lunghi periodi d inattività effetuare il riempimento d acqua della pompa come pre cedentemente descritto Al termine del turno di lavoro svitare il filtro dal pescante e pulirlo quindi far circolare dell acqua inserendo il pescante della p...

Page 6: ...lame HORAIRE 3 NIVEAU DE NUISANCE SONORE La table 2 présente les niveaux d émission sonore ambiante mesurés à la scie lwa selon EN ISO 3744 et le niveau de pression acoustique au niveau de l oreille de l opérateur à vide Lpa TABLEAU 2 dB A SCIE MOTEUR LPA LW A Masonry500ENG HONDAGX160K1 KW4 0 95 107 4 CARACTERISTIQUES DE COUPE La scie a été conçue pour couper exclusivement les briques la céramique...

Page 7: ... celui des aiguilles d une montre filetage gauche Remonter le carter mobile de la lame en serrant les 5 vis réf 3 S assurer que le carter de la lame réf 3 soit bien fixé ATTENTION Une lame non correctement montée une vis de blocage non suffisamment serrée peuvent endommager la machine et blesser les personnes F F Nous rappelons que la lame doit avoir un diamètre externe de 500 mm un trou central d...

Page 8: ...ffisant Vérifier qu à l intérieur la pompe contienne de l eau en dévissant le raccord et remplir jusqu à sortie de l eau fig 10 ATTENTION Avant le premier démarrage de la scie ou de longues périodes d inactivité effectuer le remplissage en eau de la pompe comme décrit précédemment Au terme du cycle de travail dévisser le filtre du plongeur et le nettoyer puis faire circuler l eau en introduisant l...

Page 9: ...mm max height of workpiece 50mm max cutting length 440 mm with blade lowered 690 mm vertical movement of the disk Blade at 45 with support at 45 on the work surface 6 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine it must be installed on a solid base with a maximum slope of 5 fig 2 Ensure the workpiece is stable before during and ...

Page 10: ...achine is strictly prohibited WARNING Always switch off the machine before carrying out blade adjustment Loading and unloading pieces on the machine cutting table To avoid the risk of accidental contact with the cutting wheel the pieces must be positioned and removed from the carriage with the cutting wheel stopped This is done by adjusting the lever ref 19 fig 1 so as to reduce the revs to minimu...

Page 11: ...fig 8 Turn off the endothermic engine Unscrew the 4 screws that lock the movable belt guard ref 1 Loosen the two screws ref 2 that clamp the water pump to the bracket and move the pulley away so that it does not touch it Loosen the 4 screws ref 3 that clamp the endothermic engine to the blade support Tension the belt using the nut ref 4 apply a force of about F 2 5 Kg to the centre of the free sec...

Page 12: ...05X1613X1756 Gewicht Kg 203 Transportgewicht Kg 225 Sägeblattdrehrichtung vom Sägeblatthalterflansch aus gesehen IM UHRZEIGEN SINN 3 GERÄUSCHPEGEL In Tabelle 2 sind die im Stellbereich der Wasserschneidmaschine gemessenen Schalldruckpegel lwa gemäß EN ISO 3744 und der am Ohr des Anwenders gemessene Schalldruckpegel bei Leerlauf der Maschine Lpa aufgeführt TABELLE2 dB A MASCHINENSÄGE MOTORTYP LPA L...

Page 13: ...t werden Sicherstellen dass der Scheibendrehsinn den Angaben auf der Scheibenverkleidung entspricht DieTrennscheibeauf dem festenFlanschzentrieren denbeweglichen Flansch positionieren und die Befestigungsmutter der Scheibe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn Linksgewinde Den beweglichen Scheibenschutz in seine ursprüngliche Stellung bringen und mit den funf Schrauben Bez 3 arretieren Sicherstelle...

Page 14: ...d entleert indem der Stöpsel geöffnet und die Wanne seitlich von der rechten oder linken herausgenommen wird 16 3 REINIGUNG DER BEZUGSFLÄCHEN DieAuflageflächen müssen stets sauber gehalten werden Eventuelle Schmutzablagerungen können die Schnittpräzision beeinträchtigen 16 4 REINIGUNG DER GLEITFÜHRUNGEN Eventuelle Schmutzspuren an den Führungen stets umgehend beseitigen 16 5 REINIGUNG UND WARTUNG ...

Page 15: ...rida de apriete de la hoja HORARIO 3 NIVEL DE EMISIÓN SONORA En la tabla 2 se indica el nivel de emisión sonora ambiental de la sierra lwa medido según UNE EN ISO 3744 y el nivel de presión acústica de vacío medido en eléctrico oído del operario Lpa TABLA 2 dB A TRONZADORA TIPODEMOTOR LPA LW A Masonry500ENG HONDAGX160K1 KW4 0 95 107 4 ESPECIFICACIONES DE CORTE La serradora IMER está estudiada para...

Page 16: ...acia la izquierda rosca izquierda Reinstalar el cárter móvil de la hoja y apretar los 5 tornillos ref 3 Controlar que el cárter hoja ref 3 quede correctamente fijado ATENCIÓN Una hoja montada de manera incorrecta o un tornillo de bloqueo no suficientemente apretado pueden provocar lesiones a las personas o daños a la máquina Le recordamos que la hoja debe te ner un diámetro externo de 500 mm un or...

Page 17: ...que la conexión de la bomba y controle que haya agua dentro Si hace falta añada hasta que rebose fig 10 ATENCIÓN Antes de usar la sierra por primera vez o después de una inactividad prolongada llene la bom ba de agua como se indicó anteriormente Alconcluirelturnodetrabajodesenroscarelfiltrodeltubodeaspiración y limpiarlo hacer circular el agua introduciendo el tubo de aspiración de la bomba en un ...

Page 18: ...18 MASONRY 500 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 2 1 1 3 4 2 Fig 8 Fig 9 Fig 10 1 2 Fig 7 3 Fig 4 3 1 2 4 1 2 3 Fig 5 ...

Page 19: ...lowing 1 Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 3204530 was installed on machincs up to N 5240 and Pos 1 1 P n 3204520 installed on machine N 5241 onwards Pos 1 1 is interchangeable with Pos 1 Pos 1 and Pos 1 1 are not interchangeable if the sym...

Page 20: ...COLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STOßFäNGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE PéDALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210283 GRUPPO TESTA ENDOTERMICA GROUPE DE TêTE ENDOTHERMIQUE ENDOTHERMIC HEAD UNIT ENDOTHERME BAUGRUPPE KOPF GRUPO CABEZAL ENDOTéRMICO 16 3210407 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT UNTERLAGE SOPORTE 17 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE M...

Page 21: ...W SCHRAUBE TORNILLO M8X30 Z 60 3210189 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE M 20 61 3210417 PORTAGOMMA EMBOUT FILITé POUR TUYAU HOOSE JOINT GUMMIHAL TERUNGSANSCHLU SS CONEXIóN DE TUBO 62 2204655 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT SUPORTE 63 3210160 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 64 3210346 TAPPO BOUCHON PLUG STOFFEN TAPON 100x50x3 65 3210...

Page 22: ...CHUTZHAU BE CÁRTER EXTERIOR CORREAS 4 3210330 CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN CORREA 5 3210159 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 6 2224190 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 8X32 Z 7 2222076 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X25 Z 8 2222176 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X50 Z 9 2222004 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X35 Z 10 2224140 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIB...

Page 23: ... D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACIÓN VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL PARTES DE LA MÁQUINA RISULTATI ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS ANNOTATIONS ET SIGNA TURE DU PRÉPOSÉ RESULTS NOTES AND SIGNATURE OF COMPILER ERGEBNISSE NOTIZEN UND UNTER SCHRIFT DES DUSFÜL...

Page 24: ... D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACIÓN VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL PARTES DE LA MÁQUINA RISULTATI ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS ANNOTATIONS ET SIGNA TURE DU PRÉPOSÉ RESULTS NOTES AND SIGNATURE OF COMPILER ERGEBNISSE NOTIZEN UND UNTER SCHRIFT DES DUSFÜL...

Page 25: ...ication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des réparations chez le client seront chargé au client Les réparations en garantie même s elles sont effectuées chez un des nos centre assistance autorisé il faut que soient approuvées par les techniciens du Service Assistance de Imer International Spa pour autoriser la réparation La garantie n est pas approuvé dans les cas suivan...

Page 26: ...chmiermittel verursachten Schäden bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch Störungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprechenden Anschlüsse verursachten Schäden an den Elektrokomponenten Etwaige Streitfragen fallen unter die Zuständigkeit des Gerichtshofs Siena Außenstelle Poggibonsi Italien CONDICIONES DE GARANTIA El serv...

Page 27: ... der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias bàsicas de le directive 2006 42 CE y 2000 14 CE y la corrispondiente transposiciòn a la nacional E conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive Est conforme aux dispositions des Directives suivantes Complies with the provisions of the...

Page 28: ......

Reviews: