background image

5

  MASONRY 500

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

14.3.1  TAGLIO  CON  DISCESA  DALL'ALTO

Regolare l'altezza verticale desiderata agendo sulla manovella (rif.11,

fig.1), posizionare il pezzo da tagliare, avviare la segatrice ed iniziare

il taglio con discesa dall'alto agendo sul pedale (rif.16, fig.1)

14.3.2 CAMBIO DEL DISCO

Per il cambio del disco riferirsi al paragrafo 13.

15.UTILIZZO  DEL  DISCO  DI  TAGLIO  DIAMETRO  550MM.

Nel caso venga utilizzato un disco opzionale da 550mm. in alternativa

al disco standard da 500mm. è importante tarare il bullone di battuta per

impedire che nella posizione più bassa della testa ci sia interferenza

tra disco e carrello.

  -    ATTENZIONE  -  La  segatrice  è  dotata  di  bullone  di

battuta  per  fermare  il  disco  nella  posizione  verticale  mini-
ma.  Tale  battuta  è  tarata  per  un  disco  di  500mm.  Nel  caso  si
utilizzi  un  disco  da  550mm,  allentare  il  bullone  (rif.17,  fig.1),
abbassare  il  disco,  agendo  sulla  manovella,  fino  alla  posi-
zione  minima,  verificare  quindi,  a  motore  spento,  che  agen-
do  sul  pedale  non  ci  sia  interferenza  tra  disco  e  carrello
portapezzo.  Regolare  il  bullone,  portarlo  a  contatto  con  la
battuta  e  serrare  il  controdado.

  -  Si  ricorda  che  il  disco  deve  avere  diametro  esterno

di  550  mm,  foro  centrale  di  diametro  25,4  mm  e  spessore
max.3  mm.

16.  MANUTENZIONE

  -  ATTENZIONE.  Le  operazioni  di  manutenzione  devono

essere  eseguite  da  personale  esperto,  dopo  aver  spento  il
motore    endotermico.

  -  Mantenere  sempre  efficienti  e  integre  le  protezioni.

In  particolare  mantenere  efficenti  e  pulite  le  protezioni  lama
avendo  cura  di  sostituirle  in  caso  di  danneggiamento.

Non abbandonare la macchina all'aperto: deve essere al riparo dalle

intemperie.

Di seguito sono riportare le operazioni di pulizia che devono essere

effettuate al termine di ogni turno di lavoro.

16.1 PULIZIA VASCA

Svuotare la vasca, togliendo il relativo tappo. Rimuovere il depo-

sito di taglio che si è formato con un getto d'acqua.

16.2  SMONTAGGIO  VASCA  (Rif.Fig.7).

Svuotare  la  vasca  aprendo  il  tappo  e  sfilare  la  vasca  lateralmen-

te  dal  lato  destro  o  sinistro.

16.3 PULIZIA PIANI DI RIFERIMENTO

I  piani  di  appoggio  devono  essere  mantenuti  puliti.  Depositi  di

sporco  su  dette  superfici  possono  determinare  imprecisioni  di

taglio.

16.4 PULIZIA GUIDE DI SCORRIMENTO

È opportuno rimuovere dalle guide ogni traccia di sporco che si

è formato.

16.5 PULIZIA E MANUTENZIONE IMPIANTO
RAFFREDDAMENTO

  -  Se  l'acqua  non  arriva,  arrestare  immediatamente  il  taglio  per

non  rovinare  il  disco.

- Dopo aver spento la macchina verificare che il livello dell'acqua

nella  vasca  sia  sufficiente.

-  Verificare  che  all'interno  della  pompa  sia  presente  acqua  svi-

tando  il  raccordo  ed  eventualmente  riempirlo  fino  alla  fuoriuscita

di  acqua  (fig.10).

  -  ATTENZIONE  -  Prima  del  primo  avviamento  della

segatrice,  oppure  dopo  un  lunghi  periodi  d'inattività
effetuare  il  riempimento  d'acqua  della  pompa  come  pre-
cedentemente  descritto.

- Al  termine  del  turno  di  lavoro,  svitare  il  filtro  dal  pescante  e

pulirlo;  quindi  far  circolare  dell'acqua,  inserendo  il  pescante  della

pompa  dentro  un  secchio  di  acqua  pulita.

16.6  TENSIONAMENTO  DELLA  CINGHIA  DI
TRASMISSIONE  (fig.  8)

- Spegnere il motore endotermico.

- Svitare le 4 viti che bloccano il carter mobile della cinghia (rif. 1).

- Allentare le due viti (rif. 2) che serrano la pompa dell'acqua sulla

staffa ed allontanare la puleggia dalla cinghia per non farla toccare.

- Allentare le 4 viti (rif. 3) che serrano il motore endotermico sul

braccio  portadisco.

- Tirare la cinghia agendo sul dado (rif. 4): applicando una forza

di  circa  F=2.5  Kg    al  centro  del  tratto  libero  della  cinghia,    la

freccia dovrà risultare circa f=10 mm (fig. 9).

- Serrare le viti del motore endotermico, verificando l'allineamen-

to della puleggia del motore e quella del disco.

- Abbassare la pompa dell'acqua fino a far toccare la puleggia

con la cinghia di trasmissione. Serrare le due viti.

- Rimontare il carter cinghia e bloccarlo con le 4 viti.

  -  Non  tirare  eccessivamente  la  cinghia,  altrimenti  si

riduce  la  sua  vita  e  quella  dei  cuscinetti  del  motore
endotermico  e  dell'albero  del  disco.  Inoltre  verificare
l'allineamento  delle  due  puleggie.

16.7 SOSTITUZIONE DELLA  CINGHIA DI TRASMISSIONE

Ripetere  le  operazioni  indicate  nel  par.  15.6,    sostituendo  la  cin-

ghia  prima  di  procedere  al  suo  tiraggio.

16.8  MANUTENZIONE  MOTORE  ENDOTERMICO

Per  una  corretta  manutenzione  periodica  del  motore

endotermico fare riferimento allo specifico  manuale istruzione

allegato.

16.9  RIPARAZIONI

  -  Non  mettere  in  funzione  la  segatrice  durante  i  la-

vori  di  riparazione.

I  ricambi  da  utilizzare  devono  essere  esclusivamente  ricambi

originali IMER e non possono essere modificati.

  -  Se  per  eseguire  le  riparazioni  vengono  rimosse  le

coperture  di  protezione,  al  termine  dei  lavori  devono
essere  rimontate  correttamente.

17.  INCONVENIENTI  /  CAUSE  /  RIMEDI

ATTENZIONE.  Tutti  gli  interventi  di  manutenzio-

ne  devono essere  eseguiti dopo  aver  fermato la  segatrice,
spegnendo  il  motore  endotermico.

Inconvenienti

Cause

Rimedi

Scorrimento
orizzontale carrello
difficoltoso.

- Guide di scorrimento
sporche.

- Pulire le guide

Non arriva acqua di
refrigerazione al
disco

Riferirsi alla "pulizia e manutenzione
dell'impianto di raffreddamento" (CAP. 16.5)

Abbassare posizione pompa su cinghia.

Il disco non taglia.

- Il disco è usurato.

- Cinghia di
trasmissione non tirata

- Montare un nuovo
disco

- Tensionare la cinghia

Il motore si avvia ma
la lama non ruota.

- Rottura cinghia.

- Sostituzione cinghia di
trasmissione.

I

I

Summary of Contents for MASONRY 500

Page 1: ...m MASONRY 500 1188806 3210336 R03 2010 01 I SEGATRICE Manuale di uso manutenzione e ricambi F SCIE Manuel utilisation entretien pieces de rechange GB SAWING MACHINE Operating maintenance spare parts manual D MASCHINENSÄGE Handbuch für Bedienung Wartung und Ersatzteile E TRONZADORA Manual de uso mantenimiento y recambios ...

Page 2: ... couper 13 Lame 14 Châssis 15 Vis de terre 16 Pédale 17 Boulon de butée tête 18 Protection lame 19 Levier accélérateur GB 1 Carriage locking lever 2 Spray guard 3 Engine 4 Blade support 5 Water pump 6 Guide 7 Emergency switch 8 Worktable 9 Water tank 10 Blade cover 11 Adjustment crank 12 Work piece 13 Blade 14 Frame 15 Earth screw 16 Pedal 17 Head stop bolt 18 Blade guard 19 Accelerator lever I 1 ...

Page 3: ...o essere usate esclusivamente lame diamantate a corona conti nua o a settori vedere paragrafo 13 sempre refrigerati ad ac qua Non si devono assolutamente usare lame per taglio a secco e non si deve tagliare altro materiale non previsto in questa specifica IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità sui danni derivati da un uso improprio dell apparecchiatura 5 CAPACITÀ DI TAGLIO disco diametro 5...

Page 4: ...Rimontare il carter mobile del disco serrando le 5 viti rif 3 Assicurarsi che il carter disco rif 3 sia ben fissato ATTENZIONE Un disco non correttamente montato una vite di bloccaggio non sufficientemente serrata pos sono provocare danni alla macchina e alle persone Si ricorda che il disco deve ave re diametro esterno di 500 mm foro centrale di diametro 25 4 mm e spes sore max 3 mm Assicurarsi ch...

Page 5: ...acqua svi tando il raccordo ed eventualmente riempirlo fino alla fuoriuscita di acqua fig 10 ATTENZIONE Prima del primo avviamento della segatrice oppure dopo un lunghi periodi d inattività effetuare il riempimento d acqua della pompa come pre cedentemente descritto Al termine del turno di lavoro svitare il filtro dal pescante e pulirlo quindi far circolare dell acqua inserendo il pescante della p...

Page 6: ...lame HORAIRE 3 NIVEAU DE NUISANCE SONORE La table 2 présente les niveaux d émission sonore ambiante mesurés à la scie lwa selon EN ISO 3744 et le niveau de pression acoustique au niveau de l oreille de l opérateur à vide Lpa TABLEAU 2 dB A SCIE MOTEUR LPA LW A Masonry500ENG HONDAGX160K1 KW4 0 95 107 4 CARACTERISTIQUES DE COUPE La scie a été conçue pour couper exclusivement les briques la céramique...

Page 7: ... celui des aiguilles d une montre filetage gauche Remonter le carter mobile de la lame en serrant les 5 vis réf 3 S assurer que le carter de la lame réf 3 soit bien fixé ATTENTION Une lame non correctement montée une vis de blocage non suffisamment serrée peuvent endommager la machine et blesser les personnes F F Nous rappelons que la lame doit avoir un diamètre externe de 500 mm un trou central d...

Page 8: ...ffisant Vérifier qu à l intérieur la pompe contienne de l eau en dévissant le raccord et remplir jusqu à sortie de l eau fig 10 ATTENTION Avant le premier démarrage de la scie ou de longues périodes d inactivité effectuer le remplissage en eau de la pompe comme décrit précédemment Au terme du cycle de travail dévisser le filtre du plongeur et le nettoyer puis faire circuler l eau en introduisant l...

Page 9: ...mm max height of workpiece 50mm max cutting length 440 mm with blade lowered 690 mm vertical movement of the disk Blade at 45 with support at 45 on the work surface 6 WARNING Do not load the saw with workpieces that exceed the specified weight max 40 kg Ensure stability of machine it must be installed on a solid base with a maximum slope of 5 fig 2 Ensure the workpiece is stable before during and ...

Page 10: ...achine is strictly prohibited WARNING Always switch off the machine before carrying out blade adjustment Loading and unloading pieces on the machine cutting table To avoid the risk of accidental contact with the cutting wheel the pieces must be positioned and removed from the carriage with the cutting wheel stopped This is done by adjusting the lever ref 19 fig 1 so as to reduce the revs to minimu...

Page 11: ...fig 8 Turn off the endothermic engine Unscrew the 4 screws that lock the movable belt guard ref 1 Loosen the two screws ref 2 that clamp the water pump to the bracket and move the pulley away so that it does not touch it Loosen the 4 screws ref 3 that clamp the endothermic engine to the blade support Tension the belt using the nut ref 4 apply a force of about F 2 5 Kg to the centre of the free sec...

Page 12: ...05X1613X1756 Gewicht Kg 203 Transportgewicht Kg 225 Sägeblattdrehrichtung vom Sägeblatthalterflansch aus gesehen IM UHRZEIGEN SINN 3 GERÄUSCHPEGEL In Tabelle 2 sind die im Stellbereich der Wasserschneidmaschine gemessenen Schalldruckpegel lwa gemäß EN ISO 3744 und der am Ohr des Anwenders gemessene Schalldruckpegel bei Leerlauf der Maschine Lpa aufgeführt TABELLE2 dB A MASCHINENSÄGE MOTORTYP LPA L...

Page 13: ...t werden Sicherstellen dass der Scheibendrehsinn den Angaben auf der Scheibenverkleidung entspricht DieTrennscheibeauf dem festenFlanschzentrieren denbeweglichen Flansch positionieren und die Befestigungsmutter der Scheibe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn Linksgewinde Den beweglichen Scheibenschutz in seine ursprüngliche Stellung bringen und mit den funf Schrauben Bez 3 arretieren Sicherstelle...

Page 14: ...d entleert indem der Stöpsel geöffnet und die Wanne seitlich von der rechten oder linken herausgenommen wird 16 3 REINIGUNG DER BEZUGSFLÄCHEN DieAuflageflächen müssen stets sauber gehalten werden Eventuelle Schmutzablagerungen können die Schnittpräzision beeinträchtigen 16 4 REINIGUNG DER GLEITFÜHRUNGEN Eventuelle Schmutzspuren an den Führungen stets umgehend beseitigen 16 5 REINIGUNG UND WARTUNG ...

Page 15: ...rida de apriete de la hoja HORARIO 3 NIVEL DE EMISIÓN SONORA En la tabla 2 se indica el nivel de emisión sonora ambiental de la sierra lwa medido según UNE EN ISO 3744 y el nivel de presión acústica de vacío medido en eléctrico oído del operario Lpa TABLA 2 dB A TRONZADORA TIPODEMOTOR LPA LW A Masonry500ENG HONDAGX160K1 KW4 0 95 107 4 ESPECIFICACIONES DE CORTE La serradora IMER está estudiada para...

Page 16: ...acia la izquierda rosca izquierda Reinstalar el cárter móvil de la hoja y apretar los 5 tornillos ref 3 Controlar que el cárter hoja ref 3 quede correctamente fijado ATENCIÓN Una hoja montada de manera incorrecta o un tornillo de bloqueo no suficientemente apretado pueden provocar lesiones a las personas o daños a la máquina Le recordamos que la hoja debe te ner un diámetro externo de 500 mm un or...

Page 17: ...que la conexión de la bomba y controle que haya agua dentro Si hace falta añada hasta que rebose fig 10 ATENCIÓN Antes de usar la sierra por primera vez o después de una inactividad prolongada llene la bom ba de agua como se indicó anteriormente Alconcluirelturnodetrabajodesenroscarelfiltrodeltubodeaspiración y limpiarlo hacer circular el agua introduciendo el tubo de aspiración de la bomba en un ...

Page 18: ...18 MASONRY 500 IMER INTERNATIONAL S p A Fig 2 1 1 3 4 2 Fig 8 Fig 9 Fig 10 1 2 Fig 7 3 Fig 4 3 1 2 4 1 2 3 Fig 5 ...

Page 19: ...lowing 1 Type of machine 2 Part number and position number of each part 3 Serial number and year of manufacture reported on the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 3204530 was installed on machincs up to N 5240 and Pos 1 1 P n 3204520 installed on machine N 5241 onwards Pos 1 1 is interchangeable with Pos 1 Pos 1 and Pos 1 1 are not interchangeable if the sym...

Page 20: ...COLPO PARE COUPS SHOCK ABSORBER STOßFäNGER PARACHOQUES 14 3210342 TUBO PEDALE TUBE PéDALE PEDAL PIPE ROHR PEDAL TUBO DEL PEDAL 15 3210283 GRUPPO TESTA ENDOTERMICA GROUPE DE TêTE ENDOTHERMIQUE ENDOTHERMIC HEAD UNIT ENDOTHERME BAUGRUPPE KOPF GRUPO CABEZAL ENDOTéRMICO 16 3210407 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT UNTERLAGE SOPORTE 17 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE M...

Page 21: ...W SCHRAUBE TORNILLO M8X30 Z 60 3210189 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE M 20 61 3210417 PORTAGOMMA EMBOUT FILITé POUR TUYAU HOOSE JOINT GUMMIHAL TERUNGSANSCHLU SS CONEXIóN DE TUBO 62 2204655 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT SUPORTE 63 3210160 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 64 3210346 TAPPO BOUCHON PLUG STOFFEN TAPON 100x50x3 65 3210...

Page 22: ...CHUTZHAU BE CÁRTER EXTERIOR CORREAS 4 3210330 CINGHIA COURROIE BELT RIEMEN CORREA 5 3210159 PULEGGIA POULIE PULLEY RIEMENSCHEIBE POLEA 6 2224190 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 8X32 Z 7 2222076 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X25 Z 8 2222176 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X50 Z 9 2222004 VITE VIS BOLT SCHRAUBE TORNILLO M8X35 Z 10 2224140 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIB...

Page 23: ... D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACIÓN VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL PARTES DE LA MÁQUINA RISULTATI ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS ANNOTATIONS ET SIGNA TURE DU PRÉPOSÉ RESULTS NOTES AND SIGNATURE OF COMPILER ERGEBNISSE NOTIZEN UND UNTER SCHRIFT DES DUSFÜL...

Page 24: ... D INSTALLATION PLACE OF INSTALLATION INSTALLATIONSORT LUGAR DE INSTALACIÓN VERIFICA PARTI DELLA MACCHINA ESSAIS PARTIES DE LA MACHINE MACHINE PART TESTS ABNAHME DER MASCHINENKOM PONENTEN PRUEBA DEL PARTES DE LA MÁQUINA RISULTATI ANNOTAZIONI E FIRMA DEL COMPILATORE RÉSULTATS ANNOTATIONS ET SIGNA TURE DU PRÉPOSÉ RESULTS NOTES AND SIGNATURE OF COMPILER ERGEBNISSE NOTIZEN UND UNTER SCHRIFT DES DUSFÜL...

Page 25: ...ication tous les transferts vers et de notre centre assistance pour des réparations chez le client seront chargé au client Les réparations en garantie même s elles sont effectuées chez un des nos centre assistance autorisé il faut que soient approuvées par les techniciens du Service Assistance de Imer International Spa pour autoriser la réparation La garantie n est pas approuvé dans les cas suivan...

Page 26: ...chmiermittel verursachten Schäden bei durch eine nicht sachgerechte Schaltanlage durch Störungen im Versorgungsnetz oder durch nicht den Anweisungen in den Gebrauchs und Wartungsanleitungen entsprechenden Anschlüsse verursachten Schäden an den Elektrokomponenten Etwaige Streitfragen fallen unter die Zuständigkeit des Gerichtshofs Siena Außenstelle Poggibonsi Italien CONDICIONES DE GARANTIA El serv...

Page 27: ... der EG Richtlinie 2006 42 EG und 2000 14 EG mit dem entsprachenden Rechtserl zur Umsetzung der Richtline ins nationale Recht Corresponde a las exigencias bàsicas de le directive 2006 42 CE y 2000 14 CE y la corrispondiente transposiciòn a la nacional E conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive Est conforme aux dispositions des Directives suivantes Complies with the provisions of the...

Page 28: ......

Reviews: