background image

7

IT

ES

PT

PL

IE

FR

Raccomandazioni per i punti di fissaggio.

Se la quota massima indicata per il primo fissaggio (430 mm) non può essere 

rispettata a causa della struttura del tetto, il numero di punti di fissaggio deve 

essere aumentato oppure il committente deve provvedere ad una opportuna 

sottostruttura. Per esempio: impiego di ulteriori supporti. Il committente 

deve tenere conto che la listellatura del tetto è avvitata saldamente alla 

sottostruttura nelle zone dei collettori. I limiti di impiego statici valgono 

solo con le indicazioni fornite nella pagina precedente.
I collettori, compresi i fissaggi, sono stati progettati per una velocità di vento 

massima di 

150 km/h 

e carico di neve caratteristica di 

2,0 kN/m

2

. Questi 

dati strutturali sono definiti dalla norma EN 1991. 

Recomendaciones para los puntos de fijación.

Si la altura máxima especificada para la primera fijación (430 mm) no se 

puede cumplir debido a la estructura del techo, se debe aumentar el número 

de puntos de fijación o el cliente debe proporcionar una subestructura 

adecuada. Por ejemplo: uso de soportes adicionales. El cliente debe tener 

en cuenta que los listones del techo estén firmemente atornillados a la su-

bestructura en las zonas colectoras. Los límites estáticos de uso son válidos 

sólo con las indicaciones dadas en la página anterior.
Los colectores, incluidas las fijaciones, han sido diseñados para una veloci-

dad máxima del viento de 

150 km/h 

y una carga de nieve característica de 

2,0 kN/m

2

. Estos datos estructurales están definidos por la norma EN 1991. 

Recomendações para pontos de fixação.

Se a altura máxima especificada para a primeira fixação (430 mm) não 

puder ser observada devido à estrutura do telhado, o número de pontos de 

fixação deve ser aumentado ou o cliente deve fornecer uma subestrutura 

adequada. Por exemplo: uso de suportes adicionais. O cliente deve ter em 

conta que as ripas do telhado estão firmemente aparafusadas à substrutura 

nas áreas do colector. Os limites estáticos de uso são válidos apenas com as 

indicações dadas na página anterior.
Os coletores, incluindo as fixações, foram projetados para uma velocidade 

máxima do vento de 

150 km/h

 e uma carga de neve característica de 

2,0 

kN/m

2

. Estes dados estruturais são definidos pela norma EN 1991. 

Zalecenia dotyczące punktów mocowania.

Jeżeli ze względu na konstrukcję dachu nie można zachować maksymalnej 

wysokości podanej dla pierwszego mocowania (430 mm), należy zwiększyć 

liczbę punktów mocowania lub zapewnić odpowiednią konstrukcję nośną. 

Na przykład: zastosowanie dodatkowych podpór. Klient musi wziąć pod 

uwagę, że łaty dachowe są mocno przykręcone do konstrukcji nośnej w 

obszarach kolektorów. Ograniczenia statyczne użytkowania obowiązują 

tylko ze wskazaniami podanymi na poprzedniej stronie.
Kolektory wraz z mocowaniami zostały zaprojektowane z myślą o maksy-

malnej prędkości wiatru 

150 km/h

 i charakterystycznym obciążeniu 

śniegiem 

2,0 kN/m

2

. Te dane strukturalne są zdefiniowane w normie EN 

1991.

Recommendations for fixing points.

If the maximum height specified for the first fastening (430 mm) cannot 

be observed due to the roof structure, the number of fastening points must 

be increased or the customer must provide a suitable substructure. For 

example: use of additional supports. The customer must take into account 

that the roof battens are firmly screwed to the substructure in the collector 

areas. The static limits of use are valid only with the indications given on 

the previous page.
The collectors, including fixings, have been designed for a maximum wind 

speed of 

150 km/h

 and a characteristic snow load of 

2.0 kN/m

2

. These 

structural data are defined by the EN 1991 standard. 

Recommandations pour les points de fixation.

Si la hauteur maximale indiquée pour la première fixation (430 mm) ne 

peut pas être respectée en raison de la structure du toit, le nombre de points 

de fixation doit être augmenté ou le client doit fournir une sous-structure 

appropriée. Par exemple : utilisation de supports supplémentaires. Le client 

doit tenir compte du fait que les lattes de toit sont solidement boulonnées à 

la sous-construction dans les zones de capteurs. Les limites statiques d'utili-

sation ne sont valables qu'avec les indications données à la page précédente.

Les capteurs, y compris les fixations, ont été conçus pour une vitesse de vent 

maximale de 

150 km/h

 et une charge de neige caractéristique de 

2,0 kN/m

2

Ces données structurelles sont définies par la norme EN 1991. 

Summary of Contents for 3.022664

Page 1: ...rukcji i uwagi Instructions and recommendations sheet Feuille d instructions et d avertissements COD 3 022664 COLLETTORE SOLARE PIANO CP 4M CP 4XL COLECTOR SOLAR PLANO CP 4M CP 4XL COLETOR SOLAR PLANO...

Page 2: ...atica L impianto va riempito con valvola di sfiato chiusa N B non diluire con acqua il glicole propilenico pronto all uso fornito di serie nei sistemi solari INTRODUCCI N ElcolectorCP4esconformeconlas...

Page 3: ...otowego do u ycia glikolu propylenowego dostarczanego standardowo w systemach solarnych PT PL PREMISSA O coletor CP 4 est em conformidade com as normas UNI EN 12975 e Solarkeymark A instala o do prese...

Page 4: ...onformeauxnormesUNIEN12975etSolarkeymark L installation de ce kit doit tre effectu e en respectant les normes en vigueur selon les instructions du fabricant et par du personnel qualifi professionnelle...

Page 5: ...5 DIMENSIONI PRINCIPALI DIMENSIONES PRINCIPALES DIMENS ES PRINCIPAIS G WNE WYMIARY MAIN DIMENSIONS PRINCIPALES DIMENSIONS...

Page 6: ...a Fixing points Points de fixation 1 118 cm 4 2 240 cm 6 3 361 cm 8 4 486 cm 10 5 607 cm 12 6 724 cm 14 IT ES PT PL IE FR Nota Non eccedere dalla quota 430 mm per il primo fissaggio per tutte le confi...

Page 7: ...elocidade m xima do vento de 150 km h e uma carga de neve caracter stica de 2 0 kN m2 Estes dados estruturais s o definidos pela norma EN 1991 Zalecenia dotycz ce punkt w mocowania Je eli ze wzgl du n...

Page 8: ...ima di avvicinare i due collettori solari inserire entrambe le boccole 3 nel tubo di collegamento e montare almeno da un lato il raccordo 10 CONEXI N DE FONTANER A COLECTORES PLANOS CP 4XL La instalac...

Page 9: ...lhantes N B antes de aproximar os dois colectores solares insira ambas as buchas 3 no tubo de liga o e monte o acess rio 10 em pelo menos um lado PRZY CZE HYDRAULICZNE KOLEKTOR W P ASKICH CP 4XL Monta...

Page 10: ...e two solar collectors insert both bushings 3 in the connection pipe and mount the fitting 10 on at least one side RACCORDEMENT PLOMBERIE CAPTEURS PLATS CP 4XL L installation des collecteurs doit tre...

Page 11: ...collectors in series N B on peut relier au maximum 6 collecteurs en s rie GRAFICO PERDITE DI CARICO GR FICA P RDIDAS DE CARGA GR FICO DE PERDAS DE CARGA WYKRES STRAT CI ARU PRESSURE DROP GRAPH GRAPHIQ...

Page 12: ...vestimiento altamente selectivo Revestimento altamente seletivo pow oka wysoce selektywna Highly selective covering Rev tement tr s s lectif Superfice lorda Superficie bruta Superf cie bruta Powierzch...

Page 13: ...stati singolarmente e non facenti parte di un Sistema Solare Immergas 5 MODALIT DI PRESTAZIONE L esibizione al Centro Assistenza Tecnica Autorizzato Immergas della copia Cliente del modulo di garanzia...

Page 14: ...14...

Page 15: ...15...

Page 16: ...tamente installati ed utilizzati nel rispetto delle norme vigenti N B si raccomanda di fare eseguire una corretta manutenzione periodica immergas com Perrichiedereulterioriapprofondimentispecifici i P...

Reviews: