RU
SK
IE
104
1
2
3
4
5
6
1.5 ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ И ХРО-
НОТЕРМОСТАТ ПОМЕЩЕНИЯ (ОПЦИЯ).
La caldaia è predisposta per l’applicazione dei cronotermostati
Бойлер предусмотрен для подключения хронотермостатов
помещения и дистанционного управления, которые до-
ступны в факультативном комплекте.
Все хронотермостаты Immergas подсоединяются 2 прово-
дами. Прочитать внимательно инструкцию по установке и
эксплуатации оснащённую с данным комплектом.
• Цифровой хронотермостат Вкл/Выкл (Илл. 1-6). Хро-
нотермостат позволяет:
- установить 2 значения температуры помещения:
дневное (температура - комфорт) и ночное (по-
ниженная температура);
- устанавливать до 4 различных недельных программ
включения и выключения;
- выбрать желаемый режим работы среди различных
вариантов:
• постоянная работа при темп. комфорт.
• постоянная работа при пониженной температуре.
• постоянная работа при противоморозной регули-
руемой темп.
Хронотермостат питается от 2 щелочных батареек 1,5
В типа LR 6;
• Устройство Цифрового Дистанционного Управления
(Илл. 1-7) с работой климатического хронотермостата.
Панель Дистанционного Управления Друг позволяет
пользователю кроме вышеуказанных функций, иметь
под контролем, а главное под рукой, всю необходи-
мую информацию относительно работы агрегата и
термической установки с возможностью заменить в
любой момент предварительно введённые параметры,
не перемещаясь при этом туда, где был установлен
агрегат. Панель Дистанционного Управления Друг
оснащена самоконтролем, который отображает на
дисплее все возможные неполадки работы бойлера.
Климатический хронотермостат встроен в панель
дистанционного управления и позволяет регулировать
температуру подачи установки, в зависимости от не-
обходимости отопления помещения, таким образом,
что бы получить желаемую температуру помещения с
высокой точностью, а значит и с очевидной экономией
затрат. Позволяет отобразить температуру помещения
и действительную внешнюю температуру (при наличии
внешнего зонда). Хронтермостат питается непосред-
ственно от бойлера с помощью тех же 2 проводов,
которые служат для передачи данных между бойлером
и хронотермостатом.
Важно:
если установка разделена на зоны, с помощью
специального комплекта CAR должен использоваться без
функции климатического терморегулирования, то есть,
устанавливая режим работы On/Off.
Условные обозначения (Илл. 1-5):
1 - Электрические соединения на сверхнизком
защитном напряжении для внешних
факультативных элементов
2 - Элемент водонагревателя (только Plus)
3 - Внешний датчик
4 - Термостат помещения
5 - CAR
6 - Зонная плата
1-6
1-5
1-7
1.5 REMOTE CONTROLS AND ROOM
TIMER THERMOSTATS (OPTIONAL).
The boiler is prepared for the application of room
timer thermostats or remote controls, which are
available as optional kits.
All Immergas timer thermostats are connected with
2 wires only. Carefully read the user and assembly
instructions contained in the accessory kit.
• On/Off digital timer thermostat (Fig. 1-6). The
timer thermostat allows:
- to set two room temperature values: one for
day (comfort temperature) and one for night
(lower temperature);
- to set up to four on/off differential weekly
programs;
- selecting the required function mode from
the various possible alternatives:
• permanent operation in comfort temp;
• permanent operation in lower temp;
• permanent operation in adjustable anti-freeze
temp.
The timer thermostat is powered by two 1.5V LR
6 type alkaline batteries.
• Comando Amico Remoto Remote Control
Device (Fig. 1-7) with climate timer thermostat
function. In addition to the functions described
in the previous point, the Comando Amico
Remoto remote control panel enables the user
to control all the important information regar-
ding operation of the appliance and the heating
system with the opportunity of easily intervening
on the previously set parameters without having
to go to the place where the appliance is installed.
The Comando Amico Remoto Remote Control
panel is provided with self-diagnosis to display
any boiler operating anomalies. The climate
timer thermostat incorporated into the remote
panel enables the system flow temperature to be
adjusted to the actual needs of the room being
heated, in order to obtain the desired room
temperature with extreme precision and there-
fore with evident saving in running costs. It also
allows to display the effective room temperature
and the external temperature (if external probe
is present). The timer thermostat is fed directly
by the boiler by means of the same 2 wires used
for the transmission of data between boiler and
timer thermostat.
Important:
if the system is subdivided into zones
using the relevant kit. the CAR must be used with
its climate thermostat function disabled, i.e. it must
be set to On/Off mode.
Key (Fig. 1-5):
1 - Electric connections in very low safety
voltage conditions to external optionals
2 - Storage tank unit (Plus only)
3 - External probe
4 - Room thermostat
5 - CAR
6 - Zones control unit
1.5 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE A IZBOVÉ
ČASOVÉ TERMOSTATY (VOLITEĽNE).
Kotol je upravený k použitiu v kombinácii s izbový-
mi termostatmi a diaľkovým ovládaním, ktoré sú k
dispozícii ako voliteľné súpravy.
Všetky časové termostaty Immergas je možné
pripojiť len dvoma vodičmi. Starostlivo si prečítajte
pokyny k montáži a obsluhe, ktoré sú súčasťou
prídavnej súpravy.
• Digitálny časový termostat Zap/Vyp (Obr. 1-6).
Časový termostat umožňuje:
- nastaviť dve hodnoty izbovej teploty: jednu
dennú (komfortnú teplotu) a jednu nočnú
(zníženú teplotu);
- nastaviť až štyri rôzne týždenné programy pre
zapínanie a vypínanie;
- zvoliť požadovaný režim prevádzky z
niekoľkých možných variant:
• stála prevádzka pri komfortnej teplote.
• stála prevádzku pri zníženej teplote.
• stála prevádzka pri nastaviteľnej teplote proti
zamrznutiu.
Časový termostat je napájaný 2 alkalickými
batériami 1,5 V typu LR6;
• Diaľkové ovládanie Comando Amico Remoto
(Obr. 1-7) s funkciou klimatického časového
termostatu. Panel digitálneho diaľkového
ovládania Comando Amico Remoto umožňuje
používateľovi okrem vyššie uvedených funkcií
mať pod kontrolou a predovšetkým po ruke
všetky dôležité informácie týkajúce sa funkcie
prístroja a tepelného zariadenia, vďaka čomu
je možné pohodlne zasahovať do vopred nasta-
vených parametrov bez nutnosti premiesťovať
sa na miesto, kde je prístroj inštalovaný. Panel
diaľkového ovládania Comando Amico Remoto
je opatrený autodiagnostickou funkciou, ktorá
zobrazuje na displeji prípadné poruchy funkcie
kotla. Klimatický časový termostat zabudovaný
v diaľkovom paneli umožňuje prispôsobiť
výstupnú teplotu zariadenia skutočnej potrebe
prostredia, ktoré je treba vykurovať. Tak bude
možné dosiahnuť požadovanej teploty prostredia
s maximálnou presnosťou a teda s výraznou
úsporou na prevádzkových nákladoch. Okrem
toho umožňuje zobraziť skutočnú izbovú te-
plotu a vonkajšiu teplotu (v prípade inštalácie
vonkajšej sondy). Časový termostat je napájaný
priamo z kotla dvoma vodičmi, ktoré slúžia
rovnako k prenosu dát medzi kotlom a časovým
termostatom.
Dôležité:
v prípade, že je zariadenie rozdelené do
zón pomocou príslušnej súpravy, musí sa na CAR
vyradiť funkcia klimatickej termoregulácie alebo je
treba ho nastaviť do režimu Zap/Vyp.
Legenda (Obr. 1-5):
1 - Elektrické pripojenie bezpečnosť veľmi
nízkeho napätia k externým voliteľným
prvkom
2 - Jednotka ohrievača (len Plus)
3 - Vonkajšia sonda
4 - Izbový termostat
5 - CAR
6 - Karta zón