12
PT
CZ
PL
1-5
1-4
• funcionamento permanente em temp. anti-
gelo regulável.
O cronotermostato é alimentado com 2 pilhas
de 1,5 V tipo LR6 alacalinas.
• Estão disponíveis dois tipos de comandos remo
-
tos Comando Amigo Remoto (CAR) (Fig. 1-6)
e Comando Remoto Digital (CRD) (Fig. 1-5)
ambos com funcionamento de cronotermostatos
climáticos. Os painéis dos cronotermostatos
permitem ao utilizador, para além das funções
ilustradas no ponto anterior, ter sob controle e
sobretudo à mão, todas as informações impor-
tantes relativas ao funcionamento do aparelho
e do equipamento térmico com a possibilidade
de intervir cómodamente nos pârametros ante-
riormente programados sem ter de se deslocar
até ao local onde está instalado o aparelho. O
painel está equipado com auto-diagnóstico para
poder visualizar no display eventuais anomalias
de funcionamento da caldeira. O cronotermo-
stato climático incorporado no painel remoto
permite adaptar a temperatura de descarga da
instalação às necessidades efectivas do ambiente
a aquecer, de modo a obter o valor de tempera-
tura ambiente desejado com extrema precisão e
portanto com uma evidente poupança nos custos
de exploração. O cronotermostato é alimentado
directamente pela caldeira através dos mesmos
dois ios que servem para a transmissão de dados
entre a caldeira e o cronotermostato.
Importante
: Em caso de instalação subdividade em
zonas através do respectivo kit, o CAR deve ser uti-
lizado excluindo a suas função de termoregulação
climática ou seja programando-o na modalidade
ON/Of. O CRD não pode ser utilizado nas insta
-
lações subdivididas em zonas.
Conexão eléctrica Comando Amigo Remoto,
Comando Remoto Digital ou cronotermostato
On/Of (Opcional)
.
As operações abaixo descritas
devem ser efectuadas depois de ter sido retirada a
tensão ao aparelho.
O eventual Comando Remoto
Digital ou cronotermostato ambiente On/Of deve
ser conectado nas bornes 40 e 41 eliminando a
ponte X40 (Fig. 3-2). Certiique-se que o contacto
do termostato On/Of seja do tipo “limpo”, ou seja
independente da tensão de rede; caso contrário
daniicar-se-ia a placa electrónica de regulação.
O eventual Comando Amigo Remoto deve ser
conectado através das bornes 42 e 43 elimando
a ponte X40 na placa electrónica (na caldeira)
respeitando a polaridade, (Fig. 3-2). Uma conexão
com polaridade errada, mesmo que não daniique
o Comando Amigo Remoto, não permite o seu
funcionamento. A caldeira só funciona com os
parâmetros programados nos comandos remotos
se o selector geral da caldeira estiver posicionado
em sanitário/comando remoto (
). É possível
conectar um único comando remoto à caldeira.
Importante
: Na eventualidade de utilização do
Comando Amigo Remoto, do Comando Remoto
Digital ou de qualquer cronotermostato On/of,
torna-se obrigatório prever duas linhas distintas
segundo as normas em vigor em matéria de
equipamentos eléctricos. Nenhuma tubagem da
caldeira deve ser utilizada como ligação à terra do
equipamento eléctrico ou telefónico. Certiique-se
portanto que tal não suceda antes de conectar a
caldeira à electricidade.
Termostat chronometryczny jest zasilany 2
alkalicznymi bateriami 1,5V typu LR 6
• Są dostępne 2 rodzaje zdalnych sterowań
Przycisk zdalny Amico (CAR) (Rys. 1-6) i
Przycisk zdalny cyfrowy (CRD) (Rys. 1-5) obyd-
wa z funkcją termostatu chronometrycznego
środowiskowego. Panele termostatów chrono-
metrycznych oprócz opisanych wyżej funkcji
umożliwiają użytkownikowi kontrolę wszystkich
ważnych informacji dotyczących funkcjonowa-
nia urządzenia oraz instalacji cieplnej pozwalając
na wygodną zmianę wcześniej ustawionych
parametrów bez konieczności przemieszcze-
nia się do miejsca zainstalowania urządzenia.
Panel posiada funkcję samodiagnostyki, która
wyświetla na wyświetlaczu ewentualne usterki
w pracy kotła. Termostat chronometryczny
wbudowany do zdalnego panelu umożliwia
dostosowanie temperatury wysyłanej przez
instalację do rzeczywistych wymagań ogrzewa-
nego pomieszczenia tak, by uzyskać żądaną
wartość temperatury pomieszczenia w sposób
niezwykle precyzyjny redukując znacznie koszty
utrzymania. Termostat chronometryczny jest
zasilany bezpośrednio z kotła za pomocą tych
samych 2 przewodów, które służą do transmisji
danych.
Ważne
: Jeżeli instalacja jest podzielona na strefy
za pomocą specjalnego zestawu zdalny panel CAR
powinien być używany bez funkcji termoregulatora
tj. należy go używać w trybie On/Of. Panel CRD
nie może być używany w instalacjach podzielonych
na strefy.
Podłączenie elektryczne zdalnego panelu
AMICO, zdalnego panelu cyfrowego lub ter-
mostatu chronometrycznego On/Off (opcja).
Opisane poniżej czynności powinny być wykonane
po odłączeniu zasilania urządzenia.
Ewentualny
zdalny cyfrowy panel sterowania lub termostat
chronometryczny środowiskowy On/Of powinien
być podłączony za pośrednictwem zacisków 40 i 41,
eliminując mostek X40 (Rys. 3-2).
Sprawdzić, czy styk termostatu On/Of jest „czysty”,
tzn. niezależny od napięcia w sieci; jeśli nie, może
dojść do uszkodzenia regulującej płytki elektroni-
cznej. Ewentualny zdalny panel Amico powinien
być podłączony za pośrednictwem zacisków IN+
i IN- do zacisków 42 i 43, eliminując mostek X40
na karcie elektronicznej (w kotle) przestrzegając
biegunowości (Rys. 3-2).
Podłączenie błędnych biegunów nie powo-
duje uszkodzenia zdalnego panelu Amico, lecz
uniemożliwia jego funkcjonowanie.
Kocioł pracuje według ustawionych na zdalnym
panelu parametrów, tylko jeżeli główny wyłącznik
jest ustawiony na pozycji sanitarny/zdalny panel
(
). Można podłączyć tylko jeden zdalny
panel.
Ważne
: w przypadku użycia zdalnego panelu
Amico, zdalnego panelu cyfrowego lub jakiego-
kolwiek termostatu chronometrycznego On/Of
należy zainstalować dwie, oddzielne linie zgodnie
z obowiązującymi przepisami w sprawie instalacji
elektrycznych. Żaden przewód kotła nie może
być użyty jako uziom instalacji elektrycznej lub
telefonicznej. Upewnić się w tym zakresie przed
wykonaniem podłączenia kotła.
možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených
parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo,
kde je přístroj instalován. Panel je opatřen auto-
diagnostickou funkcí, která zobrazuje na displeji
případné poruchy funkce kotle. Klimatický
časový termostat zabudovaný v dálkovém panelu
umožňuje přizpůsobit výstupní teplotu zařízení
skutečné potřebě prostředí, které je třeba vytápět.
Tak bude možné dosáhnout požadované teploty
prostředí s maximální přesností a tedy s výraz-
nou úsporou na provozních nákladech. Časový
termostat je napájen přímo z kotle dvěma vodiči,
které slouží zároveň k přenosu dat mezi kotlem
a časovým termostatem.
Důležité
: V případě, že je zařízení rozdělené do
zón pomocí příslušné soupravy, musí se na CAR
vyřadit funkce klimatické termoregulace, nebo ho
nastavit d režimu Zap/Vyp. Dálkové ovládání CRD
pro zařízení rozdělená na zóny nelze použít.
Elektrické připojení dálkových ovladačů Coman-
do Amico Remoto a Comando Remoto Digitale
nebo časového termostatu Zap/Vyp (volitelně)
Níže uvedené operace se provádějí po odpojení
zařízení od elektrické sítě.
Comando Remoto Digitale nebo pokojový časový
termostat Zap/Vyp se případně připojí ke svorkám
40 a 41 po odstranění přemostění X40 (Obr. 3-2).
Ujistěte se, že kontakt termostatu Zap/Vyp je
„čistého typu“, tedy nezávislý na síťovém napětí.
V opačném případě by se poškodila elektronická
regulační deska.
Comando Amico Remoto je případně nutné
připojit pomocí svorek IN+ a IN- ke svorkám 42 a
43 po odstranění přemostění X40 na elektronické
desce (v kotli), přičemž je třeba respektovat polaritu
(Obr. 3-2).
Ačkoliv připojení s nesprávnou polaritou ovladač
Comando Amico Remoto nepoškodí, nebude
fungovat.
Kotel pracuje s parametry nastaveními na dálko-
vých ovladačích pouze pokud je hlavní volič kotle
umístěn v poloze užitkový/dálkové ovládání (sani-
tario/comando remoto) (
).
Ke kotli je možné připojit pouze jeden dálkový
ovladač.
Důležité
: V případě použití dálkového ovládání
Comando Amico Remoto, Comando Remoto Di-
gitale nebo v případě použití jakéhokoliv časového
termostatu Zap/Vyp je uživatel povinen zajistit dvě
oddělená vedení podle platných norem vztahujících
se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí nesmí být
nikdy použita jako uzemnění elektrického nebo te-
lefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu nedošlo
před elektrickým zapojením kotle.
Summary of Contents for ZEUS 24 kW
Page 3: ......
Page 4: ...1 ...
Page 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...
Page 102: ...99 ...
Page 152: ......