background image

48

PT

CZ

PL

1.8   EVACUAÇÃO DO FUMO NUM CON-

DUTO DE EVACUAÇÃO/CHAMINÉ.

O sistema de evacuação do fumo deve ser acoplado 

a um conduto de evacuação colectivo ramiicado de 

tipo tradicional.

O sistema de evacuação do fumo pode ser coligado 

num conduto de evacuação colectivo privado, tipo 

LAS.  Os  condutos  de  evacuação  devem  ter  sido 

especialmente  fabricados  a  este  im,  segundo  o 

método de cálculo e as prescrições de segurança 

das normas vigentes, por proissional tecnicamente 

qualiicado.

As  secções  das  chaminés  ou  dos  condutos  de 

evacuação a acoplar com o tubo de evacuação do 

fumo, devem responder aos requisitos das normas 

vigentes no país de instalação.

1.9   INTUBAMENTO DE CHAMINÉS JÁ 

EXISTENTES.

Mediante o «sistema de intubamento» apropriado 

é  possível  reutilizar  chaminés,  condutos  de  eva-

cuação, aberturas técnicas já existentes para evacuar 

o produto derivado da combustão da caldeira. O 

intubamento deverá ser feito com condutos decla-

rados idóneos pelo fabricante e em conformidade 

com as suas instruções de instalação e utilização 

bem como com as normas locais em vigor.

1.10  TUBOS DE EVACUAÇÃO DE FUMOS, 

CHAMINÉS E CUMEADAS

Os tubos de evacuação, as chaminés e as cumeadas 

para a evacuação dos produtos da combustão devem 

responder as exigências das normas aplicáveis.

Posicionamento dos terminais de tiragem. 
Os terminais de tiragem devem:

-   estar situados nas paredes perimetrais externas 

do edifício;

-   estar  posicionados  por  forma  a  respeitar  os 

valores mínimos prescritos pela norma técnica 

em vigor.

Evacuação do produto da combustão de aparelhos 

com  tiragem  forçada  em  um  espaço  fechado 

sem telhado.

 Nos espaços fechados  sem telhado 

(espaços, como por exemplo poços de ventilação, 

saguões,  pátios  e  ains,  é  permitida  a  evacuação 

directa do produto de combustão de aparelhos a 

gás com tiragem natural ou forçada e débito térmico 

acima de 4 e até 35 kW, desde que no pleno respeito 

das normas técnicas vigentes.

1.11  ENCHIMENTO DO CIRCUITO.

Após instalar a caldeira, proceda ao enchimento do 

circuito mediante a torneira (Fig. 2-2). 

O enchimento deve ser efectuado lentamente por 

forma  a  permitir  que  as  bolhas  de  ar  contidas 

na  água  venham  à  tona  e  de  seguida  evaporem 

através dos respiradores da caldeira e do sistema 

de aquecimento.

A  caldeira  contém  uma  válvula  de  expurgo  au-

tomática montada no circulador. 

Veriique que a 

sua tampa esteja desapertada.

 Abra as válvulas de 

expurgo dos radiadores. 

As válvulas de expurgo dos radiadores deverão ser 

fechadas no momento em que apenas a água - sem 

ar - transborde.

Feche a torneira de enchimento quando o manóme-

tro da caldeira indicar cerca de 1,2 bar.

N.B.: durante estas operações, ponha a funcionar 

a  bomba  de  circulação  de  quando  em  quando 

mediante o interruptor geral montado no painel. 

Expurgue  a  bomba  de  circulação  desapertando  a 

tampa anterior e mantendo o motor a funcionar.

Aperte a tampa após a concluir a operação.

1.12  COMO PÔR A FUNCIONAR O SISTE-

MA DE GÁS.

Para pôr a funcionar o sistema, é preciso:
- abrir as portas e janelas;
- evitar a presença de faíscas e chamas;
- expurgar o ar contido nas tubagens;
- controlar a retenção do sistema interno segundo 

as indicações dadas na norma

1.8   ODPROWADZENIE SPALIN W SYSTE-

MIE KOMINOWYM / KOMINIE.

System  odprowadzenia  spalin  nie  musi  być 

podłączony  do  tradycyjnej  zbiorczej  instalacji  ko-

minowej.

 System odprowadzenia spalin może być 

podłączony do szczególnej zbiorczej instalacji ko-

minowej typu LAS. Instalacje kominowe mogą być 

zaprojektowane specjalnie, zgodnie z metodologią 

obliczenia oraz wymogami normy, przez  wykwa-

liikowanego technika.

Przekroje  komina  lub  instalacji  kominowej  do  

której podłączona  będzie  rura spustowa powinny  

być zgodne z przepisami.

1.9   PRZYSTOSOWANIE ISTNIEJĄCYCH 

KOMINÓW.

Z  pomocą  specjalnego  systemu  orurowania, 

istniejące kominy, instalacje kominowe oraz otwory 

techniczne można wykorzystać do odprowadzania  

produktów  spalania  w  kotle.  Aby  wykonać  oru-

rowanie, należy użyć przewodów identycznych z 

określonymi przez producenta i postępować zgod-

nie ze sposobem instalacji i eksploatacji podanymi 

przez samego producenta oraz wymogami normy.

1.10 KANAŁY DYMNE, KOMINY I KO-

MINKI.

Kanały dymne, kominy i kominki służący do od-

prowadzania spalin powinny spełniać wymagania 

podane w stosownych przepisach. 

Lokalizacja  końcówek  ciągu.  Końcówki  ciągu 

powinny: 

-    znajdować  się  na  ścianach  zewnętrznych  bu-

dynku;

 - być umieszczone w taki sposób, aby odległości 

były zgodne z wartościami minimalnymi wska-

zanymi w obowiązującej normie technicznej.

Odprowadzanie  produktów  spalania  z  urządzeń  

o  ciągu    naturalnym    poprzez    zamkniętą  

przestrzeń    do  atmosfery.

    W    przestrzeniach  

zamkniętych  ze  wszystkich stron i wychodzących 

do atmosfery (szyby wentylacyjne, w kopalniach, 

korytarzach,  itp.),  dopuszcza  się  bezpośrednie 

odprowadzanie  produktów  spalania  z  urządzeń  

gazowych o ciągu naturalnym lub wymuszonym 

oraz  mocy  cieplnej  między  4  a  35  kW,  pod  wa-

runkiem przestrzegania warunków obowiązującej 

normy technicznej.

1.11  NAPEŁNIANIE INSTALACJI. 

Po  podłączeniu  kotła,  należy  przystąpić  do  

napełniania instalacji poprzez zawór napełniający 

(Rys. 2-2).

Napełniać  należy  powoli,  w  taki  sposób,  aby  

pęcherzyki  powietrza  zawarte  w  wodzie  mogły 

się  uwolnić  i  wydostać  po-  przez  otwory  wen-

tylacyjne  kotła  oraz  instalacji  grzewczej.  Kocioł  

posiada    wbudowany    zawór    automatycznego 

odpowietrzania umieszczony na pompie obiegowej. 

Należy sprawdzić, czy nasadka nie jest poluzowana.

 

Otworzyć zawory odpowietrzające w grzejnikach. 

Zawory  odpowietrzające  w  grzejnikach  należy 

zamknąć, gdy wychodzi z nich jedynie woda.

Zawór  napełnienia  należy  zamknąć,  gdy  mano-

metr  kotła wskazuje ok. 1,2 bara.

N.B.:  W  czasie  tych  czynności,  należy  czasowo 

włączać  pompę  obiegową  na  wyłączniku  ogól-

nym  umieszczonym  na  tablicy  rozdzielczej. 

Odpowietrzyć pompę obiegową odkręcając tylny 

zawór i utrzymując pracę silnika.

Po tej czynności przykręcić zawór.

1.12  URUCHOMIENIE INSTALACJI GA-

ZOWEJ.

Aby uruchomić instalację gazową należy:

 -  otworzyć okna i drzwi;
-   unikać iskier oraz wolnego ognia;
-   odpowietrzyć rury;
-   sprawdzić szczelność instalacji zasilania gazem 

za pomocą zaworu odcinającego umieszczonego 

w zamkniętym kotle, upewniając się, że przez 10 

minut licznik gazu nie wskazuje przepływu.

1.8  ODVOD KOUŘE DO KOUŘOVODU/

KOMÍNA

Odvod  kouře  nesmí  být  připojen  ke  společnému 

rozvětvenému kouřovodu tradičního typu.

 Odvod 

kouře musí být připojen ke zvláštnímu společnému 

kouřovodu typu LAS. Kouřovody musí být výslovně 

konstruovány podle metodologie výpočtu a zákon-

ných předpisů technickými pracovníky s odbornou 

kvaliikací.

Části  komínů  nebo  kouřovodů,  ke  kterým  se 

připojí výfuková spalinová roura musí odpovídat 

požadavkům normy.

1.9  VYVEDENÍ SPALIN DO EXISTUJÍCÍCH 

KOMÍNŮ

Pomocí speciálního intubačního systému je možné 

pro odvod spalin kotle využít stávajících komínů, 

kouřovodů nebo kouřových vývodů.  K intubaci je 

nutné použít potrubí, které výrobce uznává za vho-

dné pro tento účel podle způsobu instalace a použití, 

které uvádí, a platných předpisů a norem.

1.10  KOUŘOVODY, KOMÍNY A KOMÍNOVÉ 

NÁSTAVCE

Kouřovody,  komíny  a  komínové  nástavce  pro 

odvod spalin musí odpovídat požadavkům platných 

norem.

Umístění tahových koncových kusů. Tahové kon-

cové kusy musí:

-   být  umístěny  na  vnějších  obvodových  zdech 

budovy;

-   být umístěny tak, aby vzdálenosti respektovaly 

minimální hodnoty uvedené v platné technické 

směrnici.

Odvod  spalin  zařízení  s  umělým  tahem  v 

uzavřených prostorách pod otevřeným nebem.

 

V prostorách pod otevřeným nebem uzavřených 

ze všech stran (větrací šachty, světlíky, dvory apod.) 

je povolený přímý odvod  produktů spalování  ze 

zařízení  na  spalování  plynu  s  přirozeným  nebo 

nuceným  tahem  a  výhřevností  nad  4  do  35  kW, 

pokud budou dodrženy podmínky platné technické 

směrnice.

1.11  PLNĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Po  připojení  kotle  přistupte  k  naplnění  systému 

pomocí plnicího kohoutu (Obr. 2-2).

Plnění je třeba provádět pomalu, aby se uvolnily 

vzduchové bubliny obsažené ve vodě a vzduch se 

vypustil z průduchů kotle a vytápěcího zařízení.

V kotli je zabudován automatický odvzdušňovací 

ventil  umístěný  na  čerpadle. 

Zkontrolujte,  zda 

je  klobouček  povolený.

  Otevřete  odvzdušňovací 

ventily radiátorů.

Odvzdušňovací ventily radiátorů se uzavřou, když 

začne vytékat pouze voda.

Plnicí ventil se zavře, když manometr kotle ukazuje 

hodnotu přibližně 1,2 barů.

Poznámka: Při těchto operacích spouštějte oběhové 

čerpadlo  v  intervalech  pomocí  hlavního  voliče 

umístěného na přístrojové desce. Oběhové čerpadlo 

odvzdušněte vyšroubováním předního uzávěru a 

udržením motoru v činnosti.

Po dokončení operace uzávěr zašroubujte zpět.

1.12  UVEDENÍ PLYNOVÉHO ZAŘÍZENÍ DO 

PROVOZU

Při uvádění zařízení do provozu je nutné:

-   otevřít okna a dveře;
-   zabránit vzniku jisker a otevřeného plamene;
-   odvzdušnit potrubí;
-   zkontrolovat  těsnost  vnitřního  zařízení  podle 

pokynů stanovených normou.

Summary of Contents for ZEUS 24 kW

Page 1: ...тенный котел Immergas ZEUS 24 kW Цены на товар на сайте http kotly vseinstrumenti ru gazovye nastennye immergas zeus_24_kw Отзывы и обсуждения товара на сайте http kotly vseinstrumenti ru gazovye nastennye immergas zeus_24_kw tab Responses ...

Page 2: ...ávod k použití a upozornění Használati utasítás és igyelmeztetések Руководство по эксплуатации Manual de instrucţiuni şi recomandări Instruction booklet and warning Návod na použitie a upozornenia Наръчник инструкции и превентивни мерки ZEUS 24 28 kW PT RO SK BG PL CZ HU RU IE ...

Page 3: ......

Page 4: ...1 ...

Page 5: ...ytkownikowi również w przypadku przeniesienia własności Należy się z nią uważnie zapoznać i zachować na przyszłość ponieważ zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa instalacji eksploatacji i konserwacji Instalacja i konserwacja powinny być wykonane zgodnie z obowiązującymi normami według instrukcji producenta i przez wykwali ikowany personel tj osoby posiadające konkretną wiedzę techniczną...

Page 6: ...имой компетентностью в области соответствующего оборудования Неправильный монтаж может привести к вреду для здоровья людей и животных или материальному ущербу за которые изготовитель не будет нести ответственность Техобслуживаниедолжновыполняться квалифицированным техническим персоналом авторизованная Сервисная служба компании Immergas обладает в этом смысле гарантией квалификации и профессионализ...

Page 7: ...wiązującym prawem lokalnymi przepisami technicznymi oraz zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną Montaż kotła Zeus kW zasilanego gazem LPG powinien spełniać przepisy dotyczące gazu o gęstości przekraczającej gęstość powietrza przykładowo przypomina się że montaż tego typu urządzeń jest zabroniony w pomieszczeniach których podłoże znajduje się poniżej średniego poziomu terenu wiejskiego Przed zainsta...

Page 8: ...ческим нормативным требованиям и согласно указаниям хорошей техники Если бойлер Zeus kW питается от сжиженного газа GPL установкадолжнаследоватьправилам для газа имеющего плотность превышающюю плотность воздуха напоминаем также что запрещена инсталяция установок питаемых вышеуказанным газом в помещениях имеющихуровеньполанижевнешнегосреднего уровня Перед установкой аппарата необходимо проверить чт...

Page 9: ...est narażony na bezpośrednie działanie czynników atmosferycznych deszczu śniegu gradu itp Uwaga kocioł powinien być zamontowany na ścianie w sposób stabilny i pewny Dostarczone seryjnie kołki mogą zapewnić odpowie dniezawieszeniejedynie jeślibędąprawidłowoużyte do umocowania listwy lub bazy wspornikowej do ściany mogą zapewnić odpowiednie umocowanie zgodnie z najlepszymi zasadami technicznymi w śc...

Page 10: ...мещение в которым бойлер не подвергнут прямому воздействию и прониканию атмосферных явлений дождь снег град и т д cc Внимание установка бойлера на стену должна гарантироваить его надёжную поддержку Пробки серийнооснащённые втомслучаеесли в наличие имеются опорная скоба или шаблон крепления поставленные вместе с бойлером используются только для установки бойлера на стену могут гарантировать должную...

Page 11: ...a odpowiednio do rodzaju gazu patrz wymia na urządzeń w przypadku zmiany gazu Ważne jest również sprawdzenie ciśnienia dynamicznego w sieci metan GZ50 GZ41 5 GZ35 i gaz płynny skąd pochodzić będzie gaz zasilający kocioł Jeśli ciśnienie będzie niewystarczające możetomiećnegatywnywpływnamocgeneratora prowadząc do niewygody użytkownika Sprawdzić czy podłączenie zaworu gazowego jest prawidłowe Rura do...

Page 12: ... предназначенной для питания бойлера и убедиться в его соответствии требованиям так как недостаточная величинадавленияможетсказатьсянамощностиагрегата и привести к проблемам для пользователя Убедитесь в правильности подсоединения газового вентиля Труба подачи горючего газа должна иметь размеры соответствующие действующим нормативам чтобы гарантировать требуемый расход газа подаваемого на горелку д...

Page 13: ...a Uwaga Firma Immergas S p A nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia cielesne osób i szkody majątkowe powstałe z powodu braku uziemienia kotła lub nieprzestrzegania odnośnych norm Należy sprawdzić czy instalacja elektryczna odpowiada maksymalnej mocy pobieranej przez urządzenie wskazanej na tabliczce znamionowej na kotle Kotły posiadają specjalny przewód zasilający typu X bez wt...

Page 14: ... безопасности Внимание компания Immergas S p A снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб и вред для здоровья людей могущие быть причиненными в случае незаземления бойлера и несоблюдения соответсвующих норм безопасности Убедитесь также что параметры электрической сети соответствуютмаксимальнойпотребляемоймощности величина которой указана на табличке номинальных данных помещенной н...

Page 15: ... precyzyjny redukując znacznie koszty utrzymania Termostat chronometryczny jest zasilany bezpośrednio z kotła za pomocą tych samych 2 przewodów które służą do transmisji danych Ważne Jeżeli instalacja jest podzielona na strefy za pomocą specjalnego zestawu zdalny panel CAR powinien być używany bez funkcji termoregulatora tj należy go używać w trybie On Of Panel CRD nie może być używany w instalacj...

Page 16: ...вления CRD или хронотермостата Вкл Выкл Факультативно Нижеописанные операцие должны бать произведенны после отключения напряжения от агрегата Цифровое Дистанционное Управление или хронотермостат помещения Вкл Выкл подключается к клеммам 40 и 41 удаляя перемычку X40 Илл 3 2 Убедитьтся что контакт термостата Вкл Выкл сухого типа то есть не зависит от напряжения сети в противном случае получит ущерб ...

Page 17: ...edstawionych na wykresie Rys 1 8 Połączenie elektryczne zewnętrznego czujnika należy wykonać za pośrednictwem zacisków 38 i 39 na karcie elektronicznej kotła Rys 3 2 Rys 1 8 Pozycja regulacji temperatury grzejnej 1 6 MONTAŻ NA ZEWNĄTRZ W MIEJSCU CZĘŚCIOWO OSŁONIĘTYM N B za miejsce częściowo osłonięte uznaje się takie miejsce w którym urządzenie nie jest bezpośrednio narażone na wpływ czynników atm...

Page 18: ...НОВКА ВО ВНЕШНЕЕ ЧАСТИЧНО ОГОРОЖЕННОЕ ПОМЕЩЕНИЕ Примечание Под частично огороженном помещением имеется в виду такое в которм агрегат не подвергнут прямому воздействию атмосферных явлений дождь снег град и т д Конфигурация типа B с открытой камерой и с форсированнойвытяжкой При этой конфигурации необходимо успользовать особый вывод входящий в комлект для инсталяции всасывания воздуха который устана...

Page 19: ...y i poziomy może być wydłużony do max wartości 12 m na prostym odcinku używając izolowanych przewodów Rys 1 30 Aby zapobiec problemom związanym z kondensowaniem się oparów wynikającym z ich schłodzenia o ścianki należy ograniczyć długość normalnego przewodu wylotowego Ø 80 nie izo lowanego do 5 metrów Rys 1 27 Łączenie i montaż przedłużonych przewodów W celu zamontowania ewentualnych przedłużek na...

Page 20: ...жет быть увеличена до максимального значения 12 м прямолинейного участка используя изолированные трубы Fig 1 30 Во избежания проблем конденсирования дыма которая возникает от его охлаждения при прохождении через стенкитрубы необходимоограничитьдлинувыхлопной трубыдиаметром80нормальной неизолированной до 5 метров Илл 1 27 Соединение сцеплением насадок удлинителей Для того чтобы установить насадки у...

Page 21: ...znać dzięki specjalnemu oznakowaniuorazinformacji nieprzeznaczone dla kotłów kondensacyjnych Przewody odprowadzające spaliny nie mogą stykać się ani znajdować się w pobliżu materiałów łatwopalnych a także nie mogą przechodzić przez konstrukcje ani ściany zbudowane z materiałów łatwopalnych O kit inclui Fig 1 12 N 1 Tampo termomoldado N 1 Placa bloqueio junta N 1 Junta N 1 Braçadeira O kit inclui F...

Page 22: ... Внимание Бойлер должен быть установлен только вместе с оригинальным устройством устройством Immergas для всасывания воздуха и дымоудаления Данное устройство обозначено специальной идентификационнойметкой недляконденсационных котлов Устройство для вывода дыма не должно находиться в контакте или вблизи с лекговоспламеняющимися материалами а также не должно пересекать перегородки или строительные ст...

Page 23: ...spółczynnik maksymalnego oporu ustawiony w sposób doświadczalny na wartość 100 Maksy malny dopuszczalny współczynnik odpowiada oporowi zmierzonemu przy maksymalnej długości przewodów i przy każdym rodzaju zestawu przewodowego Suma tych informacji pozwala na sprawdzenie możliwości zreali zowania najróżniejszych koniguracji układu spalinowo powietrznego Umieszczenie podwójnej uszczelki wargowej Aby ...

Page 24: ...ативления Все бойлеры имеют максимальный факторсопротивленияполучаемыйопытнымпутём созначением100 МаксимальнодопустимыйФактор Сопротивления соответствует обнаруженному сопративлениюпримаксимальнодопустимойдлине труб с каждой типологией комплектов выводов Данная информация позволяет производить расчёты для проверки возможности создания различных конфигураций системы вывода дыма Установка сальника с...

Page 25: ...minal completo de aspiração descarga concêntrico vertical Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 33 m 2 0 m 5 5 Aspiraçõ m 14 3 Descarga m 11 0 Terminal completo de aspiração descarga concêntrico vertical Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 26 5 m 1 6 m 4 4 Aspiraçõ m 11 5 Descarga m 8 8 Terminal completo de aspiração descarga concêntrico horizontal Ø 80 125 Aspiraçõ e Descarga 39 m 2 3 m 6 5 Aspiraçõ m 16 9 Desca...

Page 26: ...o powietrzne go pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 33 m 2 0 m 5 5 Zasysanie m 14 3 Wylot m 11 0 Końcówka przewodu spalinowo powietrznego pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 26 5 m 1 6 m 4 4 Zasysanie m 11 5 Wylot m 8 8 Końcówka przewodu spalinowo powietrzne go pionowego koncentrycznego Ø 80 125 Zasysanie i wylot 39 m 2 3 m 6 5 Zasysanie m 16 9 Wylot m 13 Końcówka...

Page 27: ...rtikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 33 m 2 0 m 5 5 Nasávání m 14 3 Výfuk m 11 0 Kompletní koncový vertikální koncentrický díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 26 5 m 1 6 m 4 4 Nasávání m 11 5 Výfuk m 8 8 Kompletní koncový horizontální koncentri cký díl nasávání a výfuku o průměru 80 125 Nasávání a výfuk 39 m 2 3 m 6 5 Nasávání m 16 9 Výf...

Page 28: ...füstgáz 2 0 m Ø 80 125 as függőleges koncentrikus égéslevegő füstgáz végelem Égéslevegő és füstgáz 33 2 0 m 5 5 m Égéslevegő 14 3 m füstgáz 11 0 m Ø 80 125 ös vízszintes koncentrikus égéslevegő füstgáz komplett végelem Égéslevegő és füstgáz 26 5 1 6 m 4 4 m Égéslevegő 11 5 m füstgáz 8 8 m Ø 80 125 as vízszintes koncentrikus égéslevegő füstgáz komplett végelem Égéslevegő és füstgáz 39 2 3 m 6 5 m É...

Page 29: ...ный вертикальным концентрическим всасыванием дымоудалением Ø 80 125 Всасывание дымоудаление 33 м 2 0 м 5 5 Всасывание м 14 3 Дымоудаление м 11 0 Вывод оснащённый вертикальным концентрическим всасыванием дымоудалением Ø 80 125 Всасывание дымоудаление 26 5 м 1 6 м 4 4 Всасывание м 11 5 Дымоудаление м 8 8 Вывод с горизонтальной концентрической всасывания дымоудаления Ø 80 125 Всасывание дымоудаление ...

Page 30: ...nal complet aspirare evacuare coaxial vertical Ø80 125 Aspirare si Evacuare 33 m 2 0 m 5 5 Aspirare m 14 3 Evacuare m 11 0 Terminal de aspirare evacuare coaxial vertical Ø80 125 Aspirare si Evacuare 26 5 m 1 6 m 4 4 Aspirare m 11 5 Evacuare m 8 8 Terminal complet aspirare evacuare coaxial orizontal Ø80 125 Aspirare si Evacuare 39 m 2 3 m 6 5 Aspirare m 16 9 Evacuare m 13 Terminal de aspirare evacu...

Page 31: ...n Długość przewodu pionowego w metrach bez kolanek Ø 80 3 W zakresie od 0 do 8 5 W zakresie od 8 do 30 6 W zakresie od 30 do 40 Powyższe wartości maksymalnej długości dotyczą 1 metrowego przewodu spustowego a pozostała długość przewodu zasysającego Oddzielacz spalin Długość przewodu poziomego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 0 5 5 W zakresie od 0 5 do 2 10 W zakresie od 2 do 3 Oddzielacz sp...

Page 32: ... 5 4 до 9 5 10 ОТ 9 5 до 12 2 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 80 вертикальное без загибов 3 ОТ 0 до 8 5 ОТ 8 до 30 6 ОТ 30 до 40 Данные значения максимального протяжения считаються с 1меттромдымоходаиоставшаяся дляина относится к всасыванию Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 горизонтальное 3 ОТ 0 до 0 5 5 ОТ 0 5 до 2 10 ОТ 2 до 3 Дымовая заслонка Протяжение дымо...

Page 33: ...zakresie od 9 5 do 15 0 Oddzielacz spalin Długość przewodu pionowego w metrach bez kolanek Ø 80 3 W zakresie od 0 do 6 5 W zakresie od 6 do 25 7 W zakresie od 25 do 40 Oddzielacz spalin Długość przewodu poziomego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 0 5 5 W zakresie od 0 5 do 2 10 W zakresie od 2 do 3 Oddzielacz spalin Długość przewodu pio nowego w metrach Ø 60 100 3 W zakresie od 0 do 2 2 5 W ...

Page 34: ...ах Ø 80 125 вертикальное 3 ОТ 0 до 5 4 5 ОТ 5 4 до 9 5 10 ОТ 9 5 до 15 0 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 80 вертикальное без загибов 3 ОТ 0 до 6 5 ОТ 6 до 25 7 ОТ 25 до 40 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 горизонтальное 3 ОТ 0 до 0 5 5 ОТ 0 5 до 2 10 ОТ 2 до 3 Дымовая заслонка Протяжение дымохода в метрах Ø 60 100 вертикальное 3 ОТ 0 до 2 2 5 ОТ 2 2 до 3 7 10 ...

Page 35: ... 1 16 Długość rurywynosząca970mmpozwalanaprzejścieprzez ścianę o maksymalnej grubości 770 mm azwyczaj konieczne będzie skrócenie końcówki Określić wymiar dodając następujące wartości Grubość ściany długość poza ścianą wewnątrz długość poza ścianą na zewnątrz Minimalna długość wychodząca ze ściany podana jest na rysunku Zastosowanie zestawu z wyjściem bocznym Rys 1 17 Zastosowanie jedynie poziomego...

Page 36: ...м левымбоковым или передним Соединение с задним выходом Илл 1 16 Труба длиною 970 мм позволяет перемещение через стену с максимальной толщиной 685 мм Чааще всего необходимо сократить вывод Вычислить размер суммируя следующие значения толщина стены внутренняявыступ внешнийвыступ Необходимые минимальные выступы указанны на иллюстрации Соединениесбоковымвыходом Илл 1 17 Используя только горизонтальны...

Page 37: ...przedłużacza koncentrycznego należy uwzględnić fakt że przewód wewnętrzny powinienzawszebyćdłuższyo5mmwporównaniu do przewodu zewnętrznego Zazwyczaj poziomy zestaw doprowadzająco spu stowy Ø 80 125 jest stosowany w przypadkach gdy istnieje konieczność posiadania wyjątkowo długich przedłużaczy Zestaw Ø 80 125 może być zainstalowany poprzez wyjście przednie boczne prawe boczne lewe oraz tylne Przedł...

Page 38: ...го Обычно горизонтальный комплект Ø 80 125 всасывания дымоудаленияиспользуетсявтехслучаях когда необходимо произвести особенно большое удлинение комплектØ80 125можетбытьустановлен с задним правым боковым левым боковым или передним выходом Насадки удлинители для горизонтального комплекта Горизонтальныйкомплектвсасывания дымоудаления Ø 80 125 может быть удленён до до максимальнойвеличины7300мм включ...

Page 39: ...ur przedłużających oraz kolanek koncentrycznych Aby podłączyć ewen tualneprzedłużaczedozłączkizinnymielementami instalacji kominowej należy wykonać co następuje złączyć rurę koncentryczną lub kolanko koncen tryczne stroną męską gładką ze stroną żeńską z uszczelką elementu uprzednio zainstalowanego i dociśniętego do końca W ten sposób można zapewnić szczelność i poprawność połączenia elementów Uwag...

Page 40: ...ра убедиться в том что шайба уже была введена 4 при этомдостигается соединение элементов входящих в состав комплекта и необходимое уплотнение Соединение сцеплением насадок удлинителей и концентрическихколен Длятогочтобыустановить методом сцепления насадки удлинители на другие элементы системы дымохода необходимо произвести следующие операции подсоеденить конценитрическую трубу или концентрическое ...

Page 41: ...sunkiem Rys 1 24 Z przewodu A wychodzą produkty spalania Przewodem B zasy sane jest powietrze potrzebne do spalania Przewód doprowadzający B można instalować zarówno po prawej jak i po lewej stronie centralnego przewodu spustowego A Oba przewody można skierować w dowolnym kierunku Montaż zestawu oddzielającego Ø 80 80 Zainstalować kołnierz 4 na otworze w otwor ze centralnym kotła wraz z uszczelką ...

Page 42: ...е Илл 1 24 Из канала A производиться выброс продуктов сгорания Из канала B производиться всасыавание воздуха необходимогодлягорения Каналвсасывания B можетбытьустановленнезависимоотцентрального канала A полевуюилипоправуюсторону Обаканала могут быть направлены в любом направлении УстановкакомплектасепаратораØ80 80 Установит фланец 4 на центральное отверстие бойлера устанавливая при этом сальник 1 ...

Page 43: ...ży wykonać co następuje złączyć rurę koncentryczną lub kolanko koncentryczne stroną męską gładką ze stroną żeńską z uszczelką ele mentuuprzedniozainstalowanegoidociśniętegodo końca W ten sposób można zapewnić szczelność i poprawność połączenia elementów Na rysunku Rys 1 25 jest podana konigu racja z pionowym spustem spalin i poziomym doprowadzaniem powietrza Připojeníprodlužovacíhopotrubíakolenpom...

Page 44: ...ести следующие операции подсоеденить трубу или колено гладкой стороной папа в горловину мама на предварительно установленный элемент до упора при этом достигается соединение элементов входящих в состав комплекта и необходимое уплотнение Наиллюстрации Илл 1 25 продемонстрированна конфигурация с вертикальным дымоходом и горизонтальным всасыванием Juncţiunea prin mufare a tuburilor de prelungire şi a...

Page 45: ...alnie osiągnąć wartości podane w poniższej tabeli W pr zypadku konieczności użycia akcesoriów lub komponentów mieszanych np przejścia z separatora Ø 80 80 do rury koncentrycznej maksymalne przedłużenie można obliczyć stosując współczynnik oporu dla każdego komponentu lub długość ekwiwalentną Suma współczynników oporu nie może przekraczać wartości 100 Spadek temperatury w kanałach spalin Rys 1 27 A...

Page 46: ...carga m 8 Aspiração m 26 5 Wylot 8 m Zasysanie 26 5 m Výfuk 8 m Nasávání 26 5 m Füstelvezető 1 m Égéslevegő 26 5 m Дымоудаление 8 м Всасываниевоздуха26 5м Evacuare m 8 Aspirare m 26 5 Descarga m 9 Aspiração m 25 5 Wylot 9 m Zasysanie 25 5 m Výfuk 9 m Nasávání 25 5 m Füstelvezető 1 m Égéslevegő 25 5 m Дымоудаление 9 м Всасываниевоздуха25 5м Evacuare m 9 Aspirare m 25 5 Descarga m 10 Aspiração m 24 ...

Page 47: ...łowo włożone oraz przymocować korek zamykający 6 na końcówce 7 Podłączyć rurę spustową 9 stroną męską gładką ze stroną żeńską kształtki 10 docisnąć i sprawdzić czy ro zeta 8 która zapewnia właściwą instalację rury w systemie kominowym jest założona prawidłowo Podłączenie do złącza rur przedłużających oraz kolanek Aby podłączyć ewentualne przedłużaczedozłączkizinnymielementamiin stalacjikominowej n...

Page 48: ...крепить выхлопную трубу 10 гладкой стороной папа в горловину мама изгиба 11 до упора проверяя что шайба которая обеспечивает правильную инсталяуию между стеной и дымоходом уже введена 8 Соединеиеметодомсцеплениянасадокудлинителей и колен Для установки насадок удлинителей на другие элементы выхлопной системы необходимо произвести следующие операции подсоеденить концентрическуб трубу или колено глад...

Page 49: ...powstawaniu kondensacji spalin N B w czasie instalacji przewodów należy instalować co 2 metry zacisk wraz z kołkiem Koniguracja typu B z otwartą komorą i wy muszonym obiegiem Zdejmując boczne zatyczki komory spalin i posługując się zestawem pokrywowym opcja zasysanie powietrza zachodzi bezpośrednio z pomieszczenia w którym kocioł jest zainsta lowany a spaliny są odprowadzane bezpośrednio na zewnąt...

Page 50: ...факультативно всасывания воздуха происходит непосредственно с помещения и выход дыма через отдельный анал или непосредственно наружу Бойлер данной конфигурации соблюдая указания по монтажу Fig 1 11 1 12 классифицируется как тип B С данной конфигурацией всасываниевоздухапроисходитнепосредственноиз помещения вкоторомустановленагрегат который должен быть установлен только в постоянно проветриваемых п...

Page 51: ...ągu Końcówki ciągu powinny znajdować się na ścianach zewnętrznych bu dynku być umieszczone w taki sposób aby odległości były zgodne z wartościami minimalnymi wska zanymi w obowiązującej normie technicznej Odprowadzanie produktów spalania z urządzeń o ciągu naturalnym poprzez zamkniętą przestrzeń do atmosfery W przestrzeniach zamkniętych ze wszystkich stron i wychodzących do atmosfery szyby wentyla...

Page 52: ...щенияхнаоткрытом воздухе и закрытие со всех сторон вентиляционные шахты шахты дворыитакдаклее допустимпрямой вывод продуктов сгорания с натуральной или форсированной вытяжкой с расходом тепла от 4 и до 35 КВатт если при этом соблюдены технические нормативные требования 1 11 ЗАПОЛНЕНИЕ УСТАНОВКИ Послеподключениябойлера приступитькзаполнению установки с помощью крана заполнения Илл 2 2 Заполнение до...

Page 53: ...awet jeden wynik takich kontroli będzie negatywny nie wolno uruchamiać kotła N B Pierwszą kontrolę kotła powinien przeprowadzić wykwalifikowany technik Gwa rancja kotła płynie od daty kontroli Świadectwo kontroli wstępnej oraz gwarancja są wydawane użytkownikowi 1 14 BOJLER CIEPŁEJ WODY SANITARNEJ PodgrzewaczpojemnościowyZeusKwopojemności 45 litrów Wewnątrz znajduje się stalowa rura inox wymiany c...

Page 54: ...чальная проверка бойлера должна быть произведенная квалифицированным персоналом Гарантийный срок котла начинается со дня проверки Пользователю оставляютя сертификат проверки и гарантия 1 14 ГОРЕЛКА ГОРЯЧЕЙ САНТЕХНИЧЕСКОЙ ВОДЫ Горелка Zeus kW накопительного типа ёмкостью 45 литров Внутриустановлентрубныйтеплообменникиз нержавеющейстали большихразмеров закрученнный ввидезмеевика чтопозволяетсуществе...

Page 55: ...ji zaworów odcinających któremożnazainstalowaćw rura ch doprowadzających i zwrotnych Zestaw taki jest szczególnie przydatny przy konserwacji ponieważ umożliwia opróżnienie samego kotła bez konieczności opróżniania całej instalacji Zestaw obejść na zamówienie W przypadku gdy w instalacji ciepłowniczej instalowane są zaworystrefowe najwyżejtrzy lubwprzypadku niewystarczającego przepływu wody obiegow...

Page 56: ...итьзапорныевентилинатрубеподачиводы в отопительную систему и на трубе возврата воды из системы Такая установка очень удобна с точки зрения работ по техобслуживанию потому что позволяет слить воду из одного бойлера оставляя при этом ее в системе Комплект подстанции зоновой системы опция В том случае если вы желаете разделить систему отопления на несколько зон не более трёх для их отдельного обслужи...

Page 57: ...iennik pierwotny 7 Zawór odpowietrzający 8 Pompa obiegowa 9 Zawór gazu 10 Zawór trójdrogowy silnikowy 11 Zawór napełniania instalacji 12 Zbiornik wyrównawczy instalacji 13 Sonda wody użytkowej 14 Bojler inox 15 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 16 Zawór spustowy 17 Zawór bezpieczeństwa 8 bar 18 Zawór opróżniający bojler 19 Komora szczelna 20 Okap 21 Sonda dopływu wody 22 Komora spalania 23 Termostat bezp...

Page 58: ...11 Кран заполнения системы 12 Расширительный бак установки 13 Санитехническицй зонд 14 Бойлер из нержавеющей стали 15 Клапан безопасности 3 bar 16 Кран для слива воды из системы 17 Предохранительный клапан 8 бар 18 Кран для слива воды из бойлера 19 Камера сгорания 20 Вытяжной кожух 21 Термопара 22 Герметичная камера 23 Предохранительный термостат 24 Горелка 25 Свечи зажигания детектирования пламен...

Page 59: ...c lub czynności konserwacyjnych na urządzeniach w pobliżu przewodów kominowych lub instalacji odprowa dzania spalin i ich akcesoriów należy odłączyć kocioł oraz przy tych ostatnich zlecić sprawdzenie wydajności przewodów kominowych oraz ich urządzeń wykwaliikowanemu technikowi Nie wolno czyścić urządzenia i jego części środkami łatwopalnymi Nie pozostawiać zbiorników i substancji łatwopalnych w po...

Page 60: ...пламеняемыми веществами Не оставляйте огнеопасные вещества или содержащие их емкости в помещении в котором установлен бойлер Внимание эксплуатация любого устройства потребляющего электроэнергию подразумевает соблюдение некоторых фундаментальных норм нельзя касаться агергата мокрыми или влажными частями тела также нельзя делать этого если вы стоите на полу босыми ногами нельзя дергать за электричес...

Page 61: ...runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara temperatura zwiększa się w kierunku odwrotnym temperatura obniża się Od tego momentu kocioł pracuje w trybie auto matycznym W braku poleceń dotyczących pod grzewania lub produkcji ciepłej wody sanitarnej kocioł przechodzi na pozycję wyczekiwania równoważną zasilaniu kotła w sytuacji braku płomienia lampka kontrolna temperatury świeci się Każdorazowe zapaleni...

Page 62: ...тив часовой стрелки понижается С этого момента бойлер работает в автоматическом режиме Приотсутствиизапросатепла отопленияили производства горячей сантехнтческой воды бойлер переходитврежим ожидания которыйсоответствует бойлеру подключёному к электрическому питанию светодиод соответствующий температуре бойлера включен Каждый раз когда включается горелка состояниепламениотображаетсяспомощьюсветящег...

Page 63: ...cioł nie załączysię należywezwaćupoważnionegotechnika np z serwisu technicznego irmy Immergas Blokadazapłonu Przy każdym żądaniu ogrzewa nia lub produkcji ciepłej wody kocioł włącza się automatycznie Jeśli czujnik niewyczujewciągu10 sekundzapłonupalnika kocioł blokujezapłon za palasiękontrolka6 Abyusunąć blokadęzapłonu konieczne jest chwilowe obrócenie wyłącznika głównego 9 napozycjęReset Usterkam...

Page 64: ...ует обращаться к квалифицированному специалисту например из Сервисной службы фирмы Immergas Бл о к и р о в к а з а ж и г а н и я При каждом запросе обогрева помещения или подогретой сантехническойводыпроисходитавтоматическое зажигание горелки бойлера Если в течение 10 секунд не произойдет зажигания горелки происходит блокировка зажигания бойлера мигает светодиод 6 Для снятия блокировки зажигания с...

Page 65: ...ego irmy Immergas Blokada nadmiernego płomienia Ma miejsce w przypadku nieprawidłowości w obiegu odczyt lub awarii kontroli płomienia Kocioł nie załącza się Należy wezwać wykwaliikowanego technika np z serwisu technicznego irmy Immergas Utrata połączenia z panelem zdalnym Ma miejsce w przypadku podłączenia do niekompa tybilnego panelu kontrolnego lub w przypadku utraty połączenia między kotłem a C...

Page 66: ...ю попыткуподключения выключая бойлер и устанавливая регулятор 9 в положение Еслиповторныйзапускнебылуспешнымисвязь с CAR не восстановилась бойлер переходит на местный режим работы используя управляющее устройство бойлера При часто повторении данного феномена следует обращаться к квалифицированному специалисту например из Сервисной службы фирмы Immergas Сообщения и диагностика Отображение на диспле...

Page 67: ... oraz palnik gdy tempera tura wody w instalacji wewnątrz kotła spada poniżej 4 C i wyłącza się po osiągnięciu temperatury 42 C Zadziałanie funkcji jest zapewnione jeżeli każdy kom ponent urządzenia pracuje prawidłowo a urządzenie nie znajduje się na pozycji blokady i jest zasilane głównym wyłącznikiem na pozycji Lato lub Zima W przypadkuprzedłużonejnieobecnościwceluuniknięcia aktywacji funkcji nal...

Page 68: ...C иотключаетсяпри превышении температуры 43 C Функционирование системызащитыотперемерзаниягарантируется если агрегат является полностью работоспособным не находитсявсостоянии блокировки инанегоподано электропитание причем переключатель установлен в положение Estate Лето или Inverno Зима В случае вашего предполагаемого длительного отсутствия в помещении отапливаемомспомощьюбойлера следует слитьводу...

Page 69: ...wemtylowana włączyć kocioł i sprawdzić prawidłowość zapłonu sprawdzić czy maksymalny średni i minimalny przepływ gazu oraz ich ciśnienie są zgodne ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji rozdz 3 16 sprawdzićdziałanieurządzenia zabezpieczającego w przypadku braku gazu oraz czas jego reakcji sprawdzić działanie wyłącznika głównego umie szczonego przed kotłem oraz na kotle sprawdzić czy końcó...

Page 70: ...ключения проверить максимальный минимальный и средний газовый расход и что давление при этом соответствует указанному в таблице Параг 3 16 проверить включение устройства безопасности в случае недостатка газа и затраченное на это время проверить срабатывание рубильника переключателя установленного на бойлере проверить что вывод всасывания и дымоудаления не загорожены срабатывание рубильника переклю...

Page 71: ...k dopływu 14 Termostat bezpieczeństwa 15 Zbiornik wyrównawczy instalacji 16 Pompa obiegowa 17 Regulowane obejście 18 Zawór opróżnienia instalacji 19 Zawór trójdrogowy silnikowy 20 Czujnik obiegu sanitarnego 21 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 22 Zawór napełniania instalacji 23 Zawór bezpieczeństwa 8 bar 24 Zawór zwrotny dopływu zimnej wody 25 zawór opróżniania bojlera G Zasilanie gazem AC Wyjście ciepłe...

Page 72: ... камера 13 Термопара 14 Предохранительный термостат 15 Расширительный бак установки 16 Циркулятор бойлера 17 Регулируемый байпасс 18 Кран для слива воды из системы 19 Трёхходовый клапан моторизированный 20 Сантехнический зонд 21 Клапан безопасности 3 бар 22 Кран заполения системы 23 Клапан безопасности 8 bar 24 Обратный клапан холодной воды 25 Кран для слива воды из бойлера G Подача газа AC Выход ...

Page 73: ...tylator M30 Zawór trójdrożny silnikowy R5 Trymer temperatury obiegu sanitarnego R6 Trymer temperatury podgrzewania R10 Główny wyłącznik S6 Presostat spalin S8 Przełącznik rodzaju gazu S20 Termostat środowiskowy opcja T2 Transformator zapłonu X40 Mostek termostatu środowiskowego Y1 Zawór gazu Y2 Regulator zaworu gazu 1 Pierwotny 2 Wtórny 3 Zasilanie 230 Vac 50Hz 4 Wyjście pomocnicze 230 Vac 50Hz ma...

Page 74: ...Вентилятор M30 Трёхходовый клапан моторизированный R5 Триммер температуры сантехнической воды R6 Триммер температуры отопления R10 Рубильник S6 Реле давление воздуха S8 Регулчтор типа газа S20 Термостат помещения опция T2 Трасформатор зажигания X40 Перемычка термостата помещения Y1 Газовый клапан Y2 Модулятор газового клапана 1 Первичная 2 Вторичное 3 Питание 230 В 50Гц 4 Вспомогательный выход 230...

Page 75: ...ora wynosi co najmniej 196V Nieregularne spalanie płomień czerwony lub żółty Może to być spowodowane za brudzonym palnikiem zatkanym pakietem płytek grzejnych nieprawidłową instalacją zestawu doprowadzająco spustowego Oczyścić wyżej wspomniane komponenty i sprawdzić ich właściwą instalację Cz ę s t e u r u c h a m i a n i e s i ę b l o k a d y s p ow o d ow a n e niewystarczającym obiegiem wody Mo...

Page 76: ...становленнымканаломвсасывания дымоудаления Произвестиочисткувышеуказанныхкомпонентови проверить правильность установки вывода Частоесрабатываниепредохранительноготермостата перегрева Можетбытьвызваннонизкимдавлением воды в бойлере недостаточной циркуляцией воды в системе отопления блокированным циркуляционным насосом или неполадками на электронном блоке бойлера Проверить с помошью манометра чтодав...

Page 77: ...arzędzia ciśnieniowe przy kalibracji są dokładnie zamknięte i nie następuje wyciek gazu z obwodu N B Wszystkiedziałaniazwiązanezregulacją kotła powinny być przeprowadzane przez wykwali ikowanego technika np z serwisu technicznego firmy Immergas Kalibracja palnika powinna zostać przeprowadzona za pomocą manometru cieczowego różniczkowego w kształcie litery U albo cyfrowego podłączonego do złącza na...

Page 78: ...чка газа Примечание всеоперациипонастройкебойлерадолжны быть произведенны квалифицированным персоналом например Авторизированной Сервисной Службой компании Immergas Тарирование горелки должно быть произведено цивровым или дифференциальным U образным манометром подсоеденённымкзажиму давления установленномцнагерметичнойкамере дет 2Илл 1 33 иназажимедавлениенавыходеизгазового клапана дет 4Илл 3 3 сра...

Page 79: ...ki z parametrem należy skonsultować następującą tabelę Lista parametrów Szybkie miga nie kontrolek Minimalna moc podgrzewania Kontrolki 1 Maksymalna moc podgrzewania Kontrolki 2 Zegar regulujący załączenie podgr zewania Kontrolki 3 Rampa emisji mocy podgrzewania Kontrolki 4 Opóźnienie załączenia podgr zewania wydane przez termostat środowiskowy zdalny panel cyfrowy lub zdalny panel Amico Kontrolki...

Page 80: ...еский термостат Гистеризис горелки Светодиоды 6 Работа циркуляционного насоса Светодиоды 7 Рабочий газ Светодиоды 8 Модальность бойлера Светодиоды с 1 по 8 После того как выбран параметр для модификации подтвердить выбор моментально прокпучивая рубильник на Reset до тех пор пока не выключится светодиод соответствующий нужному параметруи отпустить После того как выбран параметр программировние пере...

Page 81: ...trolki 5 35 Imax Kontrolki 6 42 Imax Kontrolki 7 63 Imax Kontrolki 8 Maksymalna moc podgrzewania stała zmiana Wolne miganie kontrolki 0 Imax Kontrolki 1 11 Imax Kontrolki 2 22 Imax Kontrolki 3 33 Imax Kontrolki 4 44 Imax Kontrolki 5 55 Imax Kontrolki 6 88 Imax Kontrolki 7 100 Imax ustawienia fabryczne Kontrolki 8 Stała redukcja zegara czasowego Kocioł jest wyposażony w elektroniczny zegar czasowy ...

Page 82: ...ы 8 Максимальная мощность отопления постоянно изменяемая величина Мигание светодиода медленное 0 Iмакс Светодиоды 1 11 Iмакс Светодиоды 2 22 Iмакс Светодиоды 3 33 Iмакс Светодиоды 4 44 Iмакс Светодиоды 5 55 Iмакс Светодиоды 6 88 Iмакс Светодиоды 7 100 Iмакс Серийная установка Светодиоды 8 Постоянное уменьшение хронирования Бойлер оснащён электронным реле времени который препятствует слишком частом...

Page 83: ...kund Kontrolki 2 131 sekund Kontrolki 3 180 sekund Kontrolki 4 206 sekund Kontrolki 5 355 sekund Kontrolki 6 400 sekund Kontrolki 7 510 sekund Kontrolki 8 Termostatsanitarny histerezabojlera Ustawiając histerezę na 1 kocioł załączy się z temperaturą bojlera równą wartości progowej 3 C Histereza 2 kocioł załącza się przy temperaturze bojlera równej wartości progowej 10 C Termostat sanitarny Histere...

Page 84: ...секнд Светодиоды 5 355 секнд Светодиоды 6 400 секнд Светодиоды 7 510 секнд Светодиоды 8 Сантехнический термостат Гистеризис горелки С установкой гистеризиса 1 бойлер включается когда температупа горелки равна установленной контрольной точке 3 C С установкой гистеризиса 2 бойлер включается когда температупа горелки равна установленной контрольной точке 10 C Сантехнический термостат Гистеризис горел...

Page 85: ...wdzenie parametrów spalania Po zakończeniu kontroli należy wyłączyć funkcję wyłączając i ponownie załączając kocioł 3 10 FUNKCJA ZAPOBIEGANIA BLOKAD ZIE POMPY Jeżeli główny wyłącznik jest ustawiony na sani tarny kocioł jest wyposażony w funkcję która uruchamia pompę co najmniej 1 raz w ciągu 24 godzin przez okres 2 5 minut celem zmniejs zenia ryzyka zablokowania pompy z powodu przedłużonego okresu...

Page 86: ...изводствогорячейводы бойлероснащён функцией который запускает насос не менее 1 раза каждые 24 часа на период равный 2 5 минутя с целью уменьшения риска блокирования для увеличивания эксплутационного срока Если основной регулятор установлен на режиме производстыо горячей воды отопление то бойлероснащёнфункцией котораязапускаетнасос не менее 1 раза каждые 3 часа на период 2 5 минуты 3 11 ФУНКЦИЯ АНТ...

Page 87: ...ogramválasztó 13 HMV hőmérséklet trimmer 14 RS 232 számítógép interfész 15 Fűtés hőmérséklet trimmer 16 Gáz típus választó METÁN PB GÁZ Legenda 1 Cewka 2 Śruba regulacji minimalnej mocy 3 Nakrętka regulacyjna maksymalnej mocy 4 Gniazdko ciśnienia wyjścia zaworu gazu 5 Gniazdko ciśnienia wejścia zaworu gazu 6 Kaptur ochronny 10 Bezpiecznik fazy 3 15AF 11 Bezpiecznik obojętny 3 15AF 12 Główny przełą...

Page 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...

Page 89: ...u i pracy Sprawdzenie prawidłowości kalibracji palnika w fazie woda sanitarna oraz ogrzewanie Sprawdzenie poprawności pracy urządzeń sterujących i regulacyjnych urządzenia a w szczególności działanie ogólnego wyłącznika zasilania na kotle działanie termostatu regulacji instalacji działanie termostatu regulującego wody sanitarnej Sprawdzenie szczelności instalacji zasilania ga zem zgodnie z obowiąz...

Page 90: ...р е г у л и р ов к и температуры подогретой сантехнической воды Проверить герметичность внутренний установки следя указаниям нормативных требований Проверятьсрабатываниеионизационногодетектора пламени при отсутствии газа он должен сработать в течение 10 секунд Визуально проверять отсутствие утечек воды и ржавчины в местах соединений Визуально проверять не засорились ли сливные отверстия предохрани...

Page 91: ...95 7 40 75 5 1 45 14 90 151 9 1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 ...

Page 92: ... 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 2 11 4 94 50 4 2 41 3 71 37 8 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 98 4 35 44 4 2 26 3 27 33 3 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 85 3 81 38 9 2 11 2 86 29 2 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 72 3 31 33 8 1 96 2 50 25 5 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 1 59 2 86 29 2 1 81 2 17 22 1 0 95 10 93 111 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 ...

Page 93: ...1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 4 0 89 ...

Page 94: ... 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 2 02 4 76 48 6 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 1 89 4 19 42 7 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 1 77 3 67 37 4 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 1 64 3 20 32 7 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 1 51 2 79 28 4 10 0 8600 1 19 2 68 27 4 0 89 5 94 6...

Page 95: ... 24 kW 24 0 20640 2 70 12 10 123 4 2 01 28 70 292 7 1 98 36 50 372 2 23 0 19780 2 59 11 42 116 4 1 93 26 40 269 2 1 90 34 50 351 9 22 0 18920 2 48 10 74 109 5 1 85 24 21 246 9 1 82 32 52 331 6 21 0 18060 2 37 10 07 102 7 1 77 22 14 225 8 1 74 30 55 311 5 20 0 17200 2 27 9 40 95 9 1 69 20 18 205 7 1 66 28 59 291 5 19 0 16340 2 16 8 73 89 0 1 61 18 32 186 8 1 59 26 63 271 6 18 0 15480 2 05 8 07 82 3...

Page 96: ...ua do gerador Ilość wody w kotle l 3 6 4 1 Prevalência disponível com débito 1000 h Dostępna wysokość ciśnienia przy natężeniu przepływu 1000 h kPa m H2 O 24 7 2 52 33 4 3 41 Potência térmica útil produção de áua quente Użyteczna moc cieplna produkcji ciepłej wody kW kcal h 24 0 20640 28 0 24080 Temperatura regulável água quente sanitária Regulowana temperatura ciepłej wody sanitarnej C 20 60 20 6...

Page 97: ...hőmérsékletszabályozási tartománya C 20 60 20 60 Omezovač toku užitkové vody na 2 bary HMV térfogatáram szabályozó 2 Bar nál l min 9 2 11 6 Minimální tlak dynamický užitkového okruhu HMV kör minimális dinamikus nyomása bar 0 3 0 3 Maximální provozní tlak v užitkovém okruhu HMV kör maximális üzemi nyomása bar 8 8 Měrný výkon T 30 C Melegvíz hozam l min 13 5 14 5 Výkon při stálém odběru T 30 C Névle...

Page 98: ... Of 0 40 0 89 0 60 0 62 Потери тепла на воздуховоде при вкл выкл горелке Pierdere de căldură la coş cu arzătorul On Of 5 50 0 03 5 50 0 01 Макс рабочее давление в отопительной системе Presiune max de funcţionare circuit încălzire bar 3 3 Макс рабочая температура в отопительной системе Temperatură max de funcţionare circuit încălzire C 90 90 Диапазон регулировки температуры в отопительной системе D...

Page 99: ...110 114 111 Temperatura fumos na potência minima C 87 91 90 3 18 PARAMETRY SPALANIA GZ50 G27 G2 350 G31 Zeus 24 kW Średnica dyszy gazu mm 1 35 1 50 1 70 0 79 Ciśnienia zasilania mbar mm H2 O 20 204 20 204 13 133 37 377 Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy znamionowej kg h 49 57 60 51 Masowe natężenie przepływu spalin przy mocy minimalnej kg h 53 56 59 50 CO2 Znam Min 7 5 2 7 6 60 2 55 6 40 ...

Page 100: ... ÉGÉS PARAMÉTEREI G20 G30 G31 G25 1 Zeus 24 kW Gázfúvóka átmérője mm 1 35 0 79 0 79 1 50 Csatlakozási gáznyomás mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 25 255 Füstgáz tömegáram névleges teljesítménynél kg h 49 50 51 59 Füstgáz tömegáram minimális teljesítménynél kg h 53 50 50 59 CO2 névleges minimális teljesítménynél 7 5 2 7 8 5 3 3 8 2 3 3 7 90 2 92 CO 0 O2 nél névleges minimális teljesítménynél ppm 86...

Page 101: ...67 37 74 35 Температура дымовых газов при номинальной мощности C 110 114 111 Температура дымовых газов при номинальной мощности C 87 91 90 3 18 PARAMETRI COMBUSTIEI G20 G30 G31 Zeus 24 kW Diametru duză gaz mm 1 35 0 79 0 79 Presiune de alimentare mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Debit masic de fum la putere nominală kg h 49 50 51 Debit masic de fum la putere minimă kg h 53 50 50 CO2 la putere nom...

Page 102: ...99 ...

Page 103: ...covník ktorým sa v tomto prípade rozumie pracovník s odbor nou technickou kvalifikáciou v obore týchto systémov Chybná inštalácia môže spôsobiť škody osobám zvieratám alebo na majetku za ktoré výrobca ne zodpovedá Údržbu by mali vykonávať odborne vyškolení povolaní pracovníci Zárukou kvali ikácie a odbornosti je v tomto prípade schválené servisné stredisko irmy Immergas Prístroj je možné používať ...

Page 104: ...chnickými smernicami podľa obecne platných technických zásad Inštalácia kotla Zeus kW v prípade plnenia kvapalným ropným plynom musí vyhovovať požiadavkám na plyn s hustotou vyššou než je hustota vzduchu Upozorňujeme okrem iného aj na skutočnosť že inštalácia zariadenia na skvapalnený plyn v miestach s podlahou vo výške menšej než je stredná výška roviny vonkajšieho prostredia je zakázaná Pred inš...

Page 105: ...vky sú určené výhradne k inštalácii kotla na stenu Adekvátnu oporu môžu zaručiť iba ak sú správne inštalované podľa technických zvyklostí do stien z plného alebo poloplného muriva V prípade stien z dierovaných tehál alebo blokov priečok s obmedzenou statikou alebo muriva iného než ako je vyššie uvedené je nutné najprv pristúpiť k predbežnému overeniu statiky oporného systému Poznámka Hmoždinkové s...

Page 106: ... nedostatočného tlaku by mohlo prísť k zníženiu výkonu generátora a vzniku problémov pre užívateľa Presvedčite sa či je pripojenie plynového ventilu správne urobené Prívodná plynová trubka musí mať zodpovedajúce rozmery podľa platných noriem aby mohol byť plyn k horáku privádzaný v potrebnom množstve aj pri maximálnom výkone generátora a bol tak zaručený výkon kotla technické údaje Systém spojenia...

Page 107: ...m uzemnením kotla a nedodržaním príslušných predpisov Preverte si tiež či elektrický systém zodpovedá maximálnemu príkonu prístroja uvedenému na typovom štítku s údajmi ktorý je umiestnený v kotli Kotly sú vybavené špeciálnym prívodným káblom typu X bez zástrčky Prívodný kábel musí byť pripojený k sieti 230 V 10 50 Hz s ohľadom na polaritu fáza nula a na uzemneni v tejto sieti musí byť k dispozíci...

Page 108: ...ádačov Comando Amico Remoto a Comando Remoto Digitale alebo časového termostatu Zap Vyp voliteľne Nižšie uvedené operácie sa prevádzajú po odpojení zariadení od elektrickej siete Comando Remoto Digitale alebo izbový časový termostat Zap Vyp sa prípadne pripojí na svorky 40 a 41 po odstránení premostenia X40 Obr 3 2 Uistite sa že kontakt termostatu Zap Vyp je čistého typu teda nezávislý na sieťovom...

Page 109: ...vacej súprave pre predmetnú inštaláciu a ktorý sa priloží na stredový otvor kotla pozri nasledujúci obrázok Vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol inštalovaný a spaliny sú odvádzané do jednoduchého komína alebo priamo do vonkajšieho prostredia Kotol je v tejto konigurácii klasiikovaný ako typ B22 podľa noriem U tejto konigurácie je vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol i...

Page 110: ...lne je možnépredĺžiťnamaximálne12lineárnychmetrov pomocou izolovaného potrubia Obr 1 30 Aby ste sa vyhli problémom s kondenzáciou spalín spôsobených ich ochladením cez stenu je nutné obmedziť dĺžku bežného výfukového potrubia o priemere Ø 80 neizolovaného na 5 metrov Obr 1 27 Pripojenie predlžovacieho potrubia pomocou spojok Pri inštalácii prípadného predlženia pomocou spojok k ďalším prvkom dymov...

Page 111: ...Kotol smie byť inštalovaný iba k originálnemu zariadení na nasávanie vzduchu a odvod spalín irmy Immergas Tieto vykurovacie systémy sú ľahko rozpoznateľné podľa zvláštnej identifikačnej značky a označenia s rozlišovacou poznámkou iba pre kondenzačné kotly Potrubie pre odvod spalín nesmie byť v styku alebo v blízkosti horľavých materiálov a okrem tohonesmúprechádzaťhorľavýmmurivomalebo stenami z ho...

Page 112: ...málnej povolenej dĺžky potrubia s každým typom koncovej súpravy Súhrn týchto informácii umožňuje previesť výpočty pre overenie možnosti vytvorenia najrôznejších konigu rácií dymového systému Umiestnenie tesnení s dvojitým okrajom Pre správne umiestnenie tesnení s okrajmi na ko lená a predlžovacie časti je nutné dodržať smer montáže uvedený na obrázku Obr 1 13 Regulácia škrtiacej dymovej klapky Pre...

Page 113: ...erminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 33 m 2 0 m 5 5 Intake m 14 3 Exhaust m 11 0 Terminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 26 5 m 1 6 m 4 4 Intake m 11 5 Exhaust m 8 8 Terminal complete with concentric horizontal intake exhaust Ø 80 125 Intake and Exhaust 39 m 2 3 m 6 5 Intake m 16 9 Exhaust m 13 Termin...

Page 114: ...ný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 33 m 2 0 m 5 5 Nasávanie m 14 3 Výfuk m 11 0 Kompletný koncový vertikálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 26 5 m 1 6 m 4 4 Nasávanie m 11 5 Výfuk m 8 8 Kompletný koncový horizontálny koncentrický kus nasávania a výfuku o priemere 80 125 Nasávanie a výfuk 39 m 2 3 m ...

Page 115: ...од m 2 0 Комплект аспирационен отходен терминал концинтричен вертикален Ø 80 125 Аспирация и отвод 33 m 2 0 m 5 5 Аспирация m 14 3 Отвод m 11 0 Терминал аспирационен отходен концинтричен вертикален Ø 80 125 Аспирация и отвод 26 5 m 1 6 m 4 4 Аспирация m 11 5 Отвод m 8 8 Терминал аспирационен отходен концентричен хоризонтален Ø 80 125 Аспирация и отвод 39 m 2 3 m 6 5 Аспирация m 16 9 Отвод m 13 Тер...

Page 116: ...do 5 4 5 Od 5 4 do 9 5 10 Od 9 5 do 12 2 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia o priemere 80 bez ohybov v metroch 3 Od 0 do 8 5 Od 8 do 30 6 Od 30 do 40 Tieto hodnoty maximálneho predlženia sú uvažované na 1 meter potrubia výfukového a zvyšok potrubia nasávacieho Škrtiaca dymováklapka Predlženie horizontálneho potrubia o priemere 60 100 v metroch 3 Od 0 do 0 5 5 Od 0 5 do 2 10 Od ...

Page 117: ...neho potrubia o priemere 80 125 v metroch 3 Od 0 do 5 4 5 Od 5 4 do 9 5 10 Od 9 5 do 15 0 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia o priemere 80 bez ohybov v metroch 3 Od 0 do 6 5 Od 6 do 25 7 Od 25 do 40 Škrtiaca dymováklapka Predlženie horizontálneho potrubia o priemere 60 100 v metroch 3 Od 0 do 0 5 5 Od 0 5 do 2 10 Od 2 do 3 Škrtiaca dymováklapka Predlženie vertikálneho potrubia ...

Page 118: ...upom vzadu Obr 1 16 Dĺžka rúry 970 mm umožňuje priechod stenou o maximálnej hrúbke685mm Bežnebývapotrebaskrátiťkoncovú časť Dĺžku stanovte súčtom nasledujúcich hodnôt Hrúbka steny vnútorný výčnelok vonkajší výčnelok Minimálna nezbytná dĺžka výčnelkov je uvedená na obrázku Použitie s postranným výstupom Obr 1 17 Pomocoujednejhorizontálnejsúpravyprenasávania výfuk bez príslušných predlžovacích dielo...

Page 119: ...ne používa v prípadoch kedy je treba použiť mimoriadne dlhé predlžovacie kusy súpravu s priemerom 80 125 je možné inštalovať s vývodom vzadu napravo vľavo alebo vpredu Predlžovacie diely pre horizontálnu súpravu Horizontálnu nasávaciu a výfukovú súpravu o priemere 80 125 je možné predĺžiť až na maximálnu dĺžku 7 300 mm horizontálne vrátanekoncovéhoroštuamimokoncentrického kolena na výstupu z kotla...

Page 120: ...ého systému je treba postupovať takto Koncentrickú rúrualebokoncentrickékoleno zasuňteažnadorazvnútornoustranou hladkou do vonkajšej strany inštalovaného prvku s tesnením sobrubou Týmtospôsobomdosiahnetedokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Upozornenie Keď je nutné skrátiť koncový výfukový kus a lebo predlžovaciu koncentrickú rúru musí vnútorné potrubie vyčnievať vždy o 5 mm vzhľado...

Page 121: ...B inštalovať vľavo aj vpravo Obe potrubia môžu byť orientované akýmkoľvek smerom Montáž rozdeľovacej súpravy Ø 80 80 Prírubu 4 inštalujte na stredný otvor kotla medzi oba prvky vložte tesnenie 1 a utiahnite pomocou skrutiek zo súpravy Posnímajte plochú prírubu v bočnom otvore vzhľadom na stredový otvor podľa potreby a nahraďte ju prírubou 3 použite tesnenie 2 už umiestnené v kotlu a utiahnite pril...

Page 122: ...om kúrového systému je treba postupovať takto Výfukovú rúru alebo koleno zasuňte až na doraz vnútornoustranou hladkou dovonkajšejstrany s okrajovým tesnením inštalovaného prvku Týmto spôsobom dosiahnete dokonale tesného spojenia jednotlivých častí súpravy Na obrázku Obr 1 25 je uvedená konigurácia s vertikálnym výfukom Съединение за снаждане на тръби удължители и кривки За инсталиране на евентуалн...

Page 123: ...и профили На фигура Фиг 1 26 са приведени минималните размери профили за инсталиране в kit терминала сепаратор Ø 80 80 при ограничени условия Удължители за kit сепаратор Ø 80 80 Максималната дължина по права линия без завои вертикално използваемо за аспирационнииотходнитръбиØ80е41метра от които 40 за аспирация и 1 за отход Тази тотална дължина отговаря на резистентен фактор равен на 100 Общата изп...

Page 124: ...talácie medzi rúrou a stenou Nakoniec nasaďte uzáver 6 na koncový diel 7 Zasuňte až na doraz výfukový diel 10 vnútornou stranou hladkou do vonkajšej strany kolena 11 nezabudnite predtým navlieknuť ružici 8 ktoré sú zárukou správnej inštalácie medzi rúrou a dymovodom Pripojenie predlžovacieho potrubia a kolien pomocou spojok Pri inštalácii prípadného predlženia pomocou spojok k ďalším prvkom kúrové...

Page 125: ...štalovaný a spaliny sú odvádzané do jed noduchého komína alebo priamo do vonkajšieho prostredia Kotol je v tejto konigurácii podľa pokynov pre montáž Obr 1 11 1 12 klasiikovaný ako kotol typu B U tejto konigurácie je vzduch je nasávaný priamo z prostredia kde je kotol inštalovaný Preto je nutné ho inštalovať iba do permanentne vetraných miestností spalinyjetrebaodvádzaťvlastnýmjednoduchým komínom ...

Page 126: ...ný priamy odvod produktov spaľovania zo zariadenia na spaľovanie plynu s prirodzenýmalebonútenýmťahomavýhrevnosťou nad 4 do 35 kW ak budú dodržané podmienky platnej technickej smernice 1 11 PLNENIE SYSTÉMU Po pripojení kotla pristúpte plneniu systému pomocou plniaceho kohúta Obr 2 2 Systém je treba plniť pomaly aby sa uvoľnili vzduchové bubliny obsiahnuté vo vode a vzduch s vypustil z prieduchov k...

Page 127: ...žiaci k tepelnej výmene ktorá umožňuje výrazne skrátiť dobu ohrevu vody Tieto ohrievače s plášťom a dnom z nerezovej ocele sú zárukou dlhej životnosti Postupom pri montáži a zvarovaní technológiou T I G jevenovanápozornosťnajjemnejšímdetailom aby bola zaručená maximálna spoľahlivosť Spodná priehľadová príruba umožňuje praktickú kontrolu ohrievača a výmenníkovej hadovitej rúry a zároveň pohodlné vn...

Page 128: ...o súprava je veľmi užitočná pri údržbe pretože umožňuje vypustiť len kotol a nie celý systém Súprava zónových zariadení možno objednať V prípade že je potreba vykurovací systém rozdeliť do viacerých zón maximálne tri a obsluhovať tieto zóny oddelene na sebe nezávislou reguláciou a za účelom zachovania zvýšenéhoprietokuvodyprekaždúzónu dodáva spoločnosť Immergas na objednávku súpravu zónových zaria...

Page 129: ...jcestný ventil motorizovaný 11 Plniaci kohút zariadenia 12 Expanzná nádoba zariadenia 13 Úžitková sonda 14 Nerezový ohrievač 15 Bezpečnostný ventil 3 bar 16 Výpustný kohút zariadenia 17 Bezpečnostný ventil 8 bar 18 Výpustný kohút ohrievača 19 Vzduchotesná komora 20 Digestor 21 Výtlačná sonda 22 Spaľovacia komora 23 Bezpečnostný termostat 24 Horák 25 Zapaľovacie a detekčné sviečky 1 17 SÚČASTI KOTL...

Page 130: ... a jeho súčasti ľahko horľavými látkami V miestnosti kde je umiestnený prístroj nenechávajte nádoby s horľavými látkami Upozornenie Používanie akéhokoľvek elektrického prístroja vyžaduje dodržiavanie niektorých zásadných pravidiel nedotýkajte sa prístroja mokrými alebo vlhkými časťami tela prístroja sa nedotýkajte ani bosými nohami neťahajte za elektrické káble nevystavujte prístroj poveternostným...

Page 131: ...epla ohrev teplej úžitkovej vody sa kotol uvedie do pohotovostnej funkcie ktorá odpovedá kotlu napájanému bez prítomnosti plameňa rudá kontrolka led teploty kotle svieti Vždy keď sa horák zapáli je táto situácia prítomnosti plameňa signalizovaná rozsvietením zelenej diódy 1 Poznámka Kotol sa môže spustiť automaticky v prípade aktivácie funkcie proti zamŕzaniu 2 4 OVLÁDACÍ PANEL Legenda 1 Led dióda...

Page 132: ...sledku nezapálenia Pri každej požiadavke na vykurovanie miestnosti alebo ohrev úžitkovej vody sa kotol automaticky zapne Ak nedojde počas 10 sekúnd k zapáleniu horáku zostane kotol v kľudu na 30 sekúnd znovu sa pokúsi o zapálenie a pokiaľ sa mu to nepodarí ani pri druhom pokuse zablokuje sa v dôsledku nezapálenia led 6 bliká Toto zablokovanie zrušíte tak že otočíte hlavným prepínačom 9 na chvíľu d...

Page 133: ...kového ovládača po predchádzajúcom vypnutiu kotla a prepnutím prepínača 9 do polohy Akanipoopakovanomspustení nie je CAR nájdený kotol prejde do lokálneho prevádzkového režimu pri ktorom je nutné používať ovládacie prvky kotla umiestnené na kotlu samotnom Ak sa tento jav opakuje často obráťte sa na kvaliikovaného technika napr zo servisného oddelenia Immergas Signalizácia a diagnostika Zobrazenie ...

Page 134: ...mrazuvzdornú zmes V oboch prípadoch musí byť úžitkový okruh kotla vypustený V prípade častého vypúšťania systému je nezbytné vhodným spôsobom zmäkčiť vodu ktorou sa kotol plní aby príliš tvrdá voda nespôsobila usadzovanie kotolného kameňa Poznámka V prípade inštalácie kotla do miest kde teplota klesá pod 0 C je nutná izolácia pripojovacieho potrubia okruhu ohrevu úžitkovej vody aj okruhu vykurovan...

Page 135: ...ečnostné zariadenia pre prípad výpadku plynu pracuje správne a dobu za ktorú zasiahne skontrolovať zásah hlavného spínača umiestneného v kotlu skontrolovať či nasávací systém a výfukové koncové kusy nie sú upchaté skontrolovať činnosť bezpečnostného presostatu proti absencii vzduchu skontrolovať zásah regulačných prvkov zaplombovať regulačné zariadenie prietoku plynu ak by sa nastavenia mali zmeni...

Page 136: ...lačná sonda 14 Bezpečnostný termostat 15 Expanzná nádoba zariadenia 16 Čerpadlo kotla 17 Regulovateľný by pass 18 Výpustný kohút zariadenia 19 Trojcestný ventil motorizovaný 20 Úžitková sonda 21 Bezpečnostný ventil 3 bar 22 Plniaci kohút zariadenia 23 Bezpečnostný ventil 8 bar 24 Spätný ventil studeného vstupu 25 Výpustný kohút ohrievača G Prívody plynu AC Odtok teplej úžitkovej vody AF Odtok stud...

Page 137: ...M1 Čerpadlo kotla M20 Ventilátor M30 Trojcestný ventil motorizovaný R5 Trimmer teploty úžitkovej vody R6 Trimmer teploty vykurovania R10 Hlavný prepínač S6 Presostat spalín S8 Prepínač typu plynu S20 Izbový termostat voliteľne T2 Transformátor zapínania X40 Mostík izbového termostatu Y1 Plynový ventil Y2 Modulátor plynového ventilu Trim 1 Primárny 2 Sekundárny 3 Napájanie 230 Vac 50Hz 4 Pomocný vý...

Page 138: ... červený alebo žltý plameň Môže byť spôsobené znečisteným horákom upchatým lamelárnym zväzkom nesprávne inštalovaným koncovým kusom nasávania výfuku Vyčistite vyššie uvedené diely a skontrolujte správnosť inštalácie koncového kusu Časté zásahy bezpečnostného termostatu chrániaceho pred prehrievaním Môže závisieť na zníženom tlaku vody v kotlu nedostatočnej cirkulácii vo vykurovacom systému zabloko...

Page 139: ...vspaľovacej komore či nie je plameň horáka príliš vysoký alebo nízky a či je stabilný neoddeľuje sa od horáka či sú skúšačky tlaku použité pri kalibrácii dokonale uzatvorené a či nedochádza k únikom plynu z okruhu Poznámka Všetky operácie spojené so zoraďovaním musia byť vykonané povolaným technikom napr zo servisného oddelenia Immergas Horák sa kalibruje pomocou rozdielového manometru typu U aleb...

Page 140: ...ah medzi jednotlivými diódami a parametrami zistíte z nasledujúcej tabuľky Zoznam parametrov Blikanie led diód rýchle Minimálny topný výkon Led 1 Maximálny topný výkon Led 2 Časovač zapínania vykurovania Led 3 Krivka dodávky výkonu vykurovania Led 4 Oneskorenie pri zapínaní vykuro vania na požiadavku z izbového termostatu digitálneho ovládača CRD alebo ovládača CAR Led 5 Termostat úžitkovej vody h...

Page 141: ...astému zapaľovaniu horáka vo fáze vykurovania Kotol je sériovo dodávaný s časovačom nastaveným na 180 sekúnd Časovač zapínania vykurovania plynulá zmena Blikanie led diód rýchle 30 sekúnd Led 1 55 sekúnd Led 2 80 sekúnd Led 3 105 sekúnd Led 4 130 sekúnd Led 5 155 sekúnd Led 6 180 sekúnd Sériové nastavenie Led 7 255 sekúnd Led 8 Časovač krivka vykurovania Kotol pracuje na maximálny výkon nastavený ...

Page 142: ...80 sekúnd Led 4 206 sekúnd Led 5 355 sekúnd Led 6 400 sekúnd Led 7 510 sekúnd Led 8 Termostatúžitkovejvody hysteréziaohrievača V prípade nastavenia hysterézie 1 sa kotol zapáli pri teplote ohrievača ktorá sa rovná bodu nastavenia stanoveného na 3 C V prípade nastavenia hysterézie 2 sa kotol zapáli pri teplote ohrievača ktorá sa rovná bodu nastavenia stanoveného na 10 C Termostat úžitkovej vody hys...

Page 143: ...ný prepínač nastavený na ohrev úžitkovej vody sanitario lje kotol vybavený funkciou ktorá spustí čerpadlo najmenej jeden raz za 24 hodín na dobu 2 5 minút aby sa zabránilo zablokovaniu čerpadla z dôvodu dlhšej nečinnosti Ak je hlavný prepínač nastavený na ohrev užitkovej vody a vykurovenie sanitario riscaldamento je kotol vybavený funkciou ktorá spustí čerpadlo najmenej jeden raz za tri hodiny na ...

Page 144: ...ka 2 Skrutka nastavenia minimálneho výkonu 3 Matica nastavenia maximálneho výkonu 4 Zásuvka výstupného tlaku plynového ventilu 5 Zásuvka vstupného tlaku plynového ventilu 6 Ochranný klobúčik 10 Poistka vedenia 3 15AF 11 Nulová poistka 3 15AF 12 Hlavný prepínač 13 Trimmer teploty úžitkovej vody 14 Počítačové rozhranie RS232 15 Trimmer teploty vykurovania 16 Volič typu plynu METANU G P L Prepínač ty...

Page 145: ...systému podľa pokynov uvedených v príslušnej norme Overiť reakciu zariadenia na výpadok plynu kontrolu plameňa a ionizácie skontrolovať či je príslušný čas zásahu do 10 sekúnd Zrakom overiť či nedochádza ku strate vody oxidácii spojok a či nie sú vo vnútri uzavretej komory stopy zbytkov kondenzácie Skontrolovať pomocou kontrolného krytu odvodu kondenzátu že priechodu kondenzátu nebránia žiadne zby...

Page 146: ... 50 372 2 23 0 19780 2 59 11 42 116 4 1 93 26 40 269 2 1 90 34 50 351 9 22 0 18920 2 48 10 74 109 5 1 85 24 21 246 9 1 82 32 52 331 6 21 0 18060 2 37 10 07 102 7 1 77 22 14 225 8 1 74 30 55 311 5 20 0 17200 2 27 9 40 95 9 1 69 20 18 205 7 1 66 28 59 291 5 19 0 16340 2 16 8 73 89 0 1 61 18 32 186 8 1 59 26 63 271 6 18 0 15480 2 05 8 07 82 3 1 53 16 56 168 8 1 51 24 68 251 7 17 0 14620 1 95 7 40 75 ...

Page 147: ...95 7 40 75 5 1 45 14 90 151 9 1 43 22 73 231 8 16 0 13760 1 84 6 73 68 7 1 37 13 34 136 0 1 35 20 78 211 9 15 0 12900 1 73 6 07 61 9 1 29 11 87 121 0 1 27 18 83 192 0 14 0 12040 1 63 5 40 55 1 1 21 10 50 107 1 1 19 16 87 172 0 13 0 11180 1 52 4 73 48 2 1 13 9 22 94 0 1 11 14 90 152 0 12 0 10320 1 41 4 05 41 3 1 05 8 03 81 9 1 03 12 92 131 8 11 0 9460 1 30 3 37 34 4 0 97 6 94 70 8 0 95 10 93 111 4 ...

Page 148: ... loss at case with burner On Of Tepelné straty na plášti s horákom Zap Vyp 0 40 0 89 0 60 0 62 Heat loss at lue with burner On Of Tepelné straty v komíne s horákom Zap Vyp 5 50 0 03 5 50 0 01 Heating circuit max working pressure Max prevádzkový tlak vo vykurovacom okruhu bar 3 3 Heating circuit max working temperature Max prevádzková teplota vo vykurovacom okruhu C 90 90 Adjustable heating tempera...

Page 149: ...ха с горелка On Of 0 40 0 89 0 60 0 62 Загуба на топлина в комин с горелка On Of 5 50 0 03 5 50 0 01 Упражнявано максимално налягане отоплителна инсталация bar 3 3 Упражнявана максимална температура отоплителена инсталация C 90 90 Регулируема температура отопление C 35 85 35 85 Разширителен съд инсталация общ обем l 7 7 7 7 Предварително зареждане разширителен съд инсталация bar 1 1 Водно съдържан...

Page 150: ... 105 108 NOX pri 0 O2 pri men min zaťažení ppm 54 28 67 37 74 35 Teplota spalín pri menovitom výkone C 110 114 111 Teplota spalín pri najnižšom výkone C 87 91 90 G20 G30 G31 Zeus 24 kW Gas nozzle diameter mm 1 35 0 79 0 79 Supply pressure mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Flue low rate at nominal heat output kg h 49 50 51 Flue low rate at minimum heat output kg h 53 50 50 CO2 at Q Nom Min 7 5 2 7 ...

Page 151: ...3 71 161 84 165 80 Температура дим при номинална мощност C 108 109 107 Температура дим при минимална мощност C 87 91 91 Zeus 28 kW Диаметър жегльор газ mm 1 35 0 79 0 79 Захранващо налягане mbar mm H2 O 20 204 29 296 37 377 Масов дебит дим при номинална мощност kg h 56 56 57 Масов дебит дим при минимална мощност kg h 60 57 58 CO2 при Q Nom Min 7 70 2 86 9 00 3 47 8 70 3 42 CO при 0 от O2 при Q Nom...

Page 152: ......

Page 153: ...www immergas com his instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 026508 Rev 15 026016 001 11 08 ...

Reviews: