background image

45

FONCTIONNEMENT/CENTRALE DE CONTROLE

IL EST POSSIBLE D’UTILISER

 “Sleeping Well” 

EN ACTIVANT LA CLIMATISATION OU SEULEMENT LA FONCTION VENTILATION.

CLIMATISATION (AC)

T

0

 : 

TEMPERATURE REGLEE PAR L’UTILISATEUR

T

amb

 : 

TEMPÉRATURE AMBIANTE RELEVEE PAR LA SONDE

V

1

 : 

VITESSE DE ROTATION DU COMPRESSEUR

 (2500 t/m)

V

2

 : 

VITESSE DE ROTATION DU COMPRESSEUR

 (4000 t/m)

ALLUMAGE/EXTINCTION

Quand le système est éteint, la pression pendant plus de 2 secondes sur la touche 

ON/OFF 

(voir fig.1), allume l’installation 

AC

 en 

modalité 

STANDARD

 (V

1

) pendant un maximum de 6 heures consécutives et le symbole flocon de neige s’allume à moitié.

Quand le système est branchè, la pression pendant plus de 2 secondes sur la touche 

ON/OFF

, éteint l’installation.

Après environ 30” de l’allumage, la ventilation démarre automatiquement.
Sur l’afficheur apparaît toujours la température imposée par l’utilisateur (T

0

).

La température qui peut être imposée par l’utilisateur est comprise entre 17°C et 28°C.

TURBO

Quand le système est allumé, (par défaut en modalité 

STANDARD

 V

1

) en appuyant sur la touche 

TURBO

 (voir fig.1), on obtient le 

rendement maximum de l’installation en activant la vitesse V

2

 de rotation du compresseur pendant 4 heures consécutives et sur 

l’écran le symbole du flocon de neige s’allume complètement.
Une fois cette fonction activée, si on appuie à nouveau sur la touche 

TURBO

, on retourne à la vitesse V

1

.

TIMER

En modalité 

STANDARD

, les heures de fonctionnement prévues par le temporisateur sont au nombre de 6.

En modalité 

TURBO

, les heures de fonctionnement prévues par le temporisateur sont au nombre de 4.

Si l’installation est allumée, chaque pression rapide sur la touche 

TIMER

 (voir fig.1), diminue d’1 heure le fonctionnement de 

l’installation.

Avec le 

TURBO

 inséré, en appuyant sur cette touche les heures de fonctionnement du compresseur en vitesse V

2

 peuvent diminuer 

de 4 à 1 par tranche d’1 heure.

Régler le 

TIMER

  en fonction de l’énergie disponible.

VARIATION TIMER

Quand le système est éteint, il est possible de varier d’un minimum de 1 à un maximum de 99 les heures de fonctionnement 
prévues par le temporisateur en modalité 

STANDARD

.

En appuyant simultanément sur les touches 

VENT +

 et 

TEMP –

 , sur l’écran apparaît la valeur prédéfinie (6 h) et les symboles horloge 

et flocon de neige s’allument à moitié (voir fig.3). 

En agissant avec une pression rapide sur la touche 

VENT +

 ou 

VENT –

 , on augmente ou on diminue la valeur de 1 heure à chaque 

fois.
En agissant avec une pression prolongée sur les mêmes touches, on augmente ou on diminue la valeur par tranche de 10 heures.

Quand le système est éteint, il est possible de varier de la même façon les heures de fonctionnement prévues par le temporisateur 
en modalité 

TURBO

.

En appuyant simultanément les touches 

VENT –

 et 

TEMP +

 , sur l’écran apparaît la valeur prédéfinie (4 h) et les symboles horloge et 

flocon de neige s’allument complètement (voir fig.4).

En agissant avec une pression rapide sur la touche 

VENT +

 ou 

VENT –

 , on augmente ou on diminue la valeur de 1 heure à chaque 

fois.
En agissant avec une pression prolongée sur les mêmes touches, on augmente ou on diminue la valeur par tranche de 10 heures.

FONCTION DEMARRAGE PROGRAMME

Quand le système est éteint, il est possible de régler le démarrage programmé de l’installation de 1 à 99 heures.
En appuyant sur la touche 

TURBO

 rapidement, la valeur se déplace de 1 heure à chaque fois et s’allument le symbole horloge (voir 

fig.5).

La pression pendant plus de 2 secondes sur la même touche, déplace la valeur par tranche de 10 heures et s’allument le symbole 
horloge qui restera allumé jusqu’au démarrage de l’installation.
Si on désire désactiver la fonction, il faudra appuyer sur la touche 

TURBO

 jusqu’à arriver à la valeur 0, ou allumer le système.

F

R

A

N

Ç

AI

S

Summary of Contents for Sleeping Well BACK

Page 1: ...uso ed istallazione using and installation guide notices d utilisation et installation gebrauchs und installationshandbuch manual de uso y de instalación S L E E P I N G W E L L B AC K TO P SW_BACK TOP_28 02 2019 ...

Page 2: ......

Page 3: ...2019 SLEEPING WELL BACK TOP INSTALLATION Pictures Italiano English Français Deutsch Español USE Pictures Italiano English Français Deutsch Español 5 18 19 21 22 24 25 27 28 30 31 33 35 36 38 39 41 42 44 45 47 48 50 51 53 ...

Page 4: ......

Page 5: ...CTIONS POUR LE MONTAGE MONTAGE DER KLIMAANLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EVAPORATORE EVAPORATOR EVAPORATEUR VERDAMPFER EVAPORADOR CONDENSATORE BACK CONDENSER BACK CONDENSEUR BACK KONDENSATOR BACK CONDENSADOR BACK mm 626 mm 108 mm 260 mm 463 m m 187 5 m m 69 6 ...

Page 6: ...SW BACK TOP SW_BACK TOP_28 02 2019 6 CONDENSATORE TOP CONDENSER TOP CONDENSEUR TOP KONDENSATOR TOP CONDENSADOR TOP mm 646 mm 196 mm 434 ...

Page 7: ... in rame Copper hose Tuyau de cuivre Kupferner Schlauch Manguera de cobre 6 Tubo scarico acqua di condensa Condensate water exhaust pipe Tube d évacuation eau de con densation Kondenswasserablaßrohr Tubo de descarga del agua de condensación 7 Vite M6 con rondella sottotesta M6 hexagon flange bolt Vis M6 tête hexagonal embase M6 Sechskantschraube Tornillo M6 de cabeza hexago nal con reborde 8 Tappo...

Page 8: ...r Schlauch Manguera de cobre 6 Tubo scarico acqua di condensa Condensate water exhaust pipe Tube d évacuation eau de con densation Kondenswasserablaßrohr Tubo de descarga del agua de condensación 7 Vite M6 con rondella sottotesta M6 hexagon flange bolt Vis M6 tête hexagonal embase M6 Sechskantschraube Tornillo M6 de cabeza hexago nal con reborde 8 Tappo Cap Bouchon Stopfen Tapón EVAPORATORE E COND...

Page 9: ...o acqua di con densa Condensate water exhaust pipe Tube d évacuation eau de condensation Kondenswasserablaßrohr Tubo de descarga del agua de condensación 9 Gommino di appoggio Rubber support Support en caoutchouc Gummipuffer Soporte en goma 10 Piastra di rinforzo sottotetto Underroof reinforcement plate Plaque de renforcement sous toit Unterdach Verstärkungsplatte Placa de refuerzo bajo de techo R...

Page 10: ...ED GREEN VIOLET C A B L G H M N S R V Z ORANGE BLEU CIEL BLANC BLEU JAUNE GRIS MARRON NOIR ROSE ROUGE VERT VIOLET C A B L G H M N S R V Z ORANGE HELLBLAU WEISS BLAU GELB GRAU BRAUN SCHWARZ HELLROT ROT GRÜN VIOLETT C A B L G H M N S R V Z NARANJA AZUL BLANCO TURQUI AMARILLO GRIS MARRON NEGRO ROSA ROJO VERDE VIOLETA I GB F D E SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA...

Page 11: ...ndensatore Condenser electric fan Ventilateur électrique con denseur Kondensator Elektro flügelrad Electroventilador condesador 23 Batteria Battery Batterie Batterie Báteria 24 24V Batteria 24V Battery 24V Batterie 24V Batterie 24V Báteria CABLAGGIO ELETTRICO CON CONDENSATORE BACK ELECTRICAL HARNESS WITH CONDENSER BACK CABLAGE ELECTRIQUE AVEC CONDENSATEUR BACK ELEKTRISCHE KABELBAUM MIT KONDENSATOR...

Page 12: ...22 Elettroventola condensatore Condenser electric fan Ventilateur électrique con denseur Kondensator Elektro flügelrad Electroventilador condesador 23 Batteria Battery Batterie Batterie Báteria 24 24V Batteria 24V Battery 24V Batterie 24V Batterie 24V Báteria CABLAGGIO ELETTRICO CON CONDENSATORE TOP ELECTRICAL HARNESS WITH CONDENSER TOP CABLAGE ELECTRIQUE AVEC CONDENSATEUR TOP ELEKTRISCHE KABELBAU...

Page 13: ...ria Level Spirit level Niveau à bulle d air Libelle Wasserwaage Nivel de aire INCLINAZIONE EVAPORATORE INCLINATION OF THE EVAPORATOR INCLINATION DU L ÉVAPORATEUR NEIGUNGSWINKEL DES VERDAMPFERS INCLINACIÓN DEL EVAPORADOR ...

Page 14: ...SW BACK TOP SW_BACK TOP_28 02 2019 14 MODALITA DI AGGRAFFATURA TUBI HOSES CLAMPING MODE MODALITE DE SERTISSAGE DES TUYAUX LÄNGSNAHTART DER SCHLÄUCHE GRAPADO DE LAS TUBERIAS 1 4 ...

Page 15: ...see pag 6 8 ATTENTION Avant de sertir le 2eme raccord sur le tuyaux réf 2 inserer les réfs 5 3 4 voir pag 6 8 ACHTUNG Bevor zu dem 2er Fitting auf dem Schlauch Ref 2 zu Klammen sollt man die Ref 5 4 3 einsetzen siehe Seite 6 8 NOTA Antes de grapar la 2 conexion sobre el tubo ref 2 poner las referencias 5 3 4 ver pag 6 8 SI YES OUI JA SI YES OUI JA NO NEIN NO NEIN NO NEIN SI YES OUI JA ...

Page 16: ...de refuerzo 5 Parete posteriore cabina Cabin s back wall Paroi ar rière cabine Rückwand Fahrerhaus Pared posterior cabina 7 Distanziale Spacer Entretoise Distanzscheibe Distanciador 8 Interno cabina Cabin s Interior Intérieur cabine Fahrerhaus Innenraum Interior cabina 9 Passaggio per tubo scarico acqua di condensa Ho se s space for draining of condensed water Passage pour tuyau déchargement de l ...

Page 17: ...WALL TERMINAL WITH CONDENSER TOP TERMINAL SUR PAROI 90 AVEC CONDENSEUR TOP WAND ENDSTÜCK 90 MIT KONDENSATOR TOP TERMINAL DE PARED 90 CON CONDENSADOR TOP B T Ø60 Ø25 Antiossidante Antioxidant Anti oxydant Oxidationsschutz Antioxidante FIG 5 Parabordo Seal Bourrelet Köder Anillo de caucho Ø60 Ø25 FIG 6 FIG 8 FIG 9 SIGILLARE ACCURATAMENTE SEAL ACCURATELY SCELLER TRÈS SOIGNEUSEMENT SEHR SORGFÄLTIG ABD...

Page 18: ...IGER KONDENSATOR CONDENSADOR TRASERO EVAPORATORE EVAPORATOR EVAPORATEUR VERDAMPFER EVAPORADOR CONDENSATORE TOP ROOF CONDENSER CONDENSEUR A TOIT DACH KONDENSATOR CONDENSADOR DE LA AZOTEA M5 inox rondella inox rondella in gomma M5 inox inox washer rubber washer M5 inox Inoxscheibe Gummischeibe M5 inox Inox arandela randela de caucho Tappo Cap Bouchon Stopfen Tapón ...

Page 19: ...nte se necessario introdurre davanti alle boccole un distanziale di altezza adeguata per evitare che il pannello di rivestimento si possa deformare durante il fissaggio del blocco evaporatore NEL CASO IN CUI NON VI SIANO CENTINE DI RINFORZO tra il pannello di rivestimento e la parete posteriore della cabina VEDI FIG 2 PAG 15 dopo aver individuato il punto più idoneo per il montaggio dell evaporato...

Page 20: ...iti MONTAGGIO CONDENSATORE BACK Togliere la copertura del blocco condensatore Appoggiare la dima fornita dietro la cabina nel punto ritenuto più idoneo per il montaggio del condensatore PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLA POSIZIONE DEL CONDENSATORE IN MODO CHE NON VI SIANO INTERFERENZE TRA LO STESSO E GLI ORGANI FISSI ANCORATI SUL TELAIO DURANTE LE OSCILLAZIONI O IL RIBALTAMENTO DELLA CABINA Sceg...

Page 21: ...indi dopo aver posizionato il terminale fissarlo mediante le viti autofilettanti fornite Fissare il tubo refrigerante alla carrozzeria mediante la fascetta fermatubo con viterie fornite forando in opera dopo aver applicato antiossidante e sigillante adeguato VEDI FIG 9 PAG 16 Montare all interno della cabina la copertura del blocco evaporatore VEDI PAG 17 Montare all esterno la copertura del blocc...

Page 22: ...y are set in the ribs N B In case place an adequate spacer before the bushings in order to avoid the deformation of the panelling during the fastening of the evaporator IN CASE THERE ARE NO REINFORCING RIBS between the panelling and the cabin s back wall SEE FIG 2 PAG 15 after locating the most suitable spot for the installation of the evaporator choose the fastening holes using the provided templ...

Page 23: ...cover Rest the template provided behind the cab in the point considered most suitable for the assembly of the condenser PAY SPECIAL ATTENTION TO THE CONDENSER S POSITION IN ORDER TO AVOID INTERFERENCE BETWEEN IT AND THE MACHINE MEMBERS FIXED ON THE CHASSIS DURING SWINGING OR DU RING CABIN S OVERTURNING Choose 4 among the 11 slots from the condenser s template 2 ON EACH SIDE SO THAT THEY ARE AS FAR...

Page 24: ...n fasten it with the self tapping screws 3 9x16 given after the terminal has been positioned Fasten the coolant pipe to the bodywork using the pipe clamp with the screws supplied drilling the necessary holes after applying an appropriate rustproof seal SEE FIG 9 PAG 16 Assemble the cover of the evaporator block inside the cab SEE PAG 17 Install to the outside the covering of the condenser block BA...

Page 25: ...udgeonner M6 jusqu à les encaisser dans les cintres N B Eventuellement introduire devant les douilles une entretoise de hauteur adéquate pour éviter que le panneau de revêtement puisse se déformer pendant la fixation du bloc évaporateur DANS LE CAS OU IL N YAIT PAS DE CINTRES DE RENFORT entre le panneau de revêtement et la paroi arrière de la cabine VOIR FIG 2 AG 15 après avoir identifié le point ...

Page 26: ... la couverture du condenseur Positionner le gabarit fourni derrière la cabine dans le point jugé le plus approprié pour le montage du condenseur PRETER UNE ATTENTION PARTICULIERE A LA POSITION DU CONDENSEUR DE FAÇON A CE QU IL N Y AIT PAS D INTERFERENCES ENTRE CELUI CI ET LES ORGANES FIXES ANCRES SUR LE CHASSIS PENDANT LES OSCIL LATIONS OU LE RENVERSEMENT DE LA CABINE Choisir 4 parmi les 11 bouton...

Page 27: ...sserie puis après avoir positionné le terminal le fixer au moyen de vis auto taraudeuse fournies Fixer le tube réfrigérant à la carrosserie au moyen de collier serre tube avec visseries fournies en perçant en oeuvre après avoir appliqué de l anti oxydant et de colle adéquate VOIR FIG 9 PAG 16 Monter à l intérieur de la cabine la couverture du bloc évaporateur VOIR PAGE 17 Monter a l extérieur la c...

Page 28: ...den Spriegeln festklemmen HINWEIS Eventuell vor den Buchsen ein Distanzstück in geeigneter Höhe einsetzen um zu vermeiden dass die Verkleidungsplatte sich während der Befestigung des Verdampferblocks verformt WENN KEINE VERSTÄRKUNGSSPRIEGEL zwischen der Verkleidungsplatte und der Rückwand des Fahrerhauses vorhanden sind SIEHE ABB 2 SEITE 16 die geeignetste Stelle für den Einbau des Verdampfers fes...

Page 29: ...itgelieferte Schablone hinter der Kabine an der Stelle anlegen die für den Einbau des Konden sators am günstigsten ist BEIDERKONDENSATORPOSITIONISTBESONDERSZUBEACHTEN DASSKEINEÜBERSCHNEIDUNGEN MIT DEN FESTEN AM FAHRGESTELL BEFESTIGTEN TEILEN DURCH SCHWINGUNGEN ODER KIPPEN DES FAHRERHAUSES EINTRETEN KÖNNEN 4 von den 11 Schlitzlöchern am Schablone des Kondensators 2 PRO SEITE SO WÄHLEN DASS SIE SO W...

Page 30: ...it den mitgelieferten selbstschneidenden Schrauben 3 9x16 befestigen Die Kühlmittelleitung mit der Schlauchklemme und den mitgelieferten Schrauben an der Karosserie befestigen dazu das entsprechende Loch bohren und zunächst geeignetes Oxidationsschutz und Dichtmittel auftragen SIEHE ABB 9 SEITE 16 Im Fahrerhaus die Abdeckung des Verdampferblocks montieren SIEHE SEITE 17 Montieren auf dem Aussensei...

Page 31: ...ra de altura adecuada para evitar que el panel de revestimiento se deforme durante la fijación del bloque evaporador EN CASO DE NO APARECER CIMBRAS DE REFUERZO entre el panel de revestimiento y la pared po sterior de la cabina VER FIG 2 PAG 16 tras haber distinguido el punto más idóneo para el montaje del evaporador escoger los orificios de fijación utilizando el escantillón que se proporciona 2 P...

Page 32: ...Retirar la tapa del condensador Apoyar el escantillón proporcionado ya utilizado para el evaporador VÉASE FIG 19 tras la cabina en el punto idóneo para el montaje del condensador PRESTAR ESPECIALATENCIÓN A LA POSICIÓN DEL CONDENSADOR DE MANERA QUE NO HAYA INTERFEREN CIAS ENTRE ELMISMOYLOS ÓRGANOS FIJOS QUE SEAPOYAN EN ELBASTIDOR DURANTE LAS OSCILACIONES O EL VUELCO DE LA CABINA Escoger 4 de los 11...

Page 33: ...continuación tras haber colocado el terminal fijarlo mediante los tornillos autoroscados que se proporcionan Fijar el tubo refrigerante a la carrocería mediante la abrazadera detiene tubo con los tornillos proporcio nados operando en obra tras haber aplicado antioxidante y sellador adecuado VÉASE FIG 9 pag 16 Montar en el interior de la cabina la cubierta del bloque evaporador VÉASE pag 17 Montar ...

Page 34: ...SW BACK TOP SW_BACK TOP_28 02 2019 34 ...

Page 35: ...stalled on any type of vehicle without alterations It uses R134a refrigerant ecological refrigerant fluid F DESCRIPTION GENERALE Le climatiseur Sleeping Well permet d obtenir le plus grand confort thermique dans le compartiment couchette des cabines de conduite des véhicules industriels pendant les arrêts de jour et nocturnes Il est composé de 2 unités principales l EVAPORATEUR installé à l intéri...

Page 36: ...0 kg CO2 eq 0 501 t Gaz réfrigérant et charge R134a 0 350 kg CO2 eq 0 501 t Kühlgas und Ladung R134a 0 350 kg CO2 eq 0 501 t Gas refrigerante y carga R134a 0 350 kg CO2 eq 0 501 t 6 velocità di ventilazione 6 ventilation speeds 6 vitesses de ventilation 6 Lüftungsgeschwin digkeiten 6 velocidades de ventilación Controllo elettronico della temperatura con pannello di comando digitale Temperature s e...

Page 37: ...mento ventilazione Fan increase decrease Augmentation reduction de la ventilation Erhöhung Verringerung der Lüftung Aumento descenso ventilación Accensione spegnimento AC Timer AC on off Timer Demarrage Arret AC Timer Anschalten Abschalten AC Timer Arranque apagado AC Timer Incremento decremento temperatura Temperature increase decrease Augmentation reduction de la température Erhöhung Verringerun...

Page 38: ...NDARD 3 Variazione TIMER in modalità di funzionamento TURBO TIMER adjustment in TURBO mode Variation TIMER en modalité TURBO Einstellung TIMER in der Betriebsart TURBO Variación del TEMPORIZADOR en modalidad TURBO 4 Funzione AVVIO PROGRAMMATO PROGRAMMED START function Fonction DEMARRAGE PROGRAMME Funktion STARTPROGRAMMIERUNG Fonción INICIO PROGRAMADO 5 UNITA DI TEMPERATURA TEMPERATURE UNIT UNITE D...

Page 39: ...o questo tasto le ore di funzionamento del compressore in velocità V2 possono diminuire da 4 a 1 con step di 1 ora Impostare il TIMER in funzione dell energia disponibile VARIAZIONE TIMER Quando il sistema è spento è possibile variare da un minimo di 1 ad un massimo di 99 le ore di funzionamento previste dal timer in modalità STANDARD Premendo contemporaneamente i tasti VENT e TEMP sul display app...

Page 40: ...levata E3 Velocità di rotazione minima del compressore Se il circuito frigorigeno è sovraccaricato il compressore non riesce a mantenere la velocità minima di rotazione E4 Temperatura elevata sulla centralina di controllo Se il circuito frigorigeno è sovraccaricato o se la temperatura ambiente è elevata la centralina di controllo evidenzia questa situazione E5 Errore di comunicazione Non c è comun...

Page 41: ... DURANTE LE PAUSE DIURNE IN UNA CABINA ESPOSTA AL SOLE PER RIDURRE L AUMENTO DI TEMPERATURA NELL ABITACOLO DOVUTO ALL EFFETTO SERRA TENERE LEGGERMENTE APERTA LA BOTOLA SUL TETTO DURANTE IL RIPOSO NOTTURNO TENERE CHIUSI I FINESTRINI DEL VEICOLO PER EVITARE DISPERSIONI DI ARIA FRESCA ED IMMISSIONE DI CALDO ED UMIDITÀ LA MANUTENZIONE DELL IMPIANTO È PRATICAMENTE NULLA Evitare di lasciare inattivo a l...

Page 42: ...ible to vary the operating time envisaged by the timer in STANDARD mode between a minimum of 1 and a maximum of 99 hours Press the VENT and TEMP buttons at the same the display shows the default value 6 h and the clock and half snowflake symbols will light up see fig 3 Quickly pressing the VENT or VENT button increases or reduces the value by 1 hour each time the button is pressed Pressing the sam...

Page 43: ... ambient temperature is high the central control unit signals this situation E5 Communication error There is no communication between the display and the central control unit E6 Temperature probe If the probe short circuits or is not connected the system stops E7 Tilt The system shut down device installed to operate in the event of tilting has cut in E8 TEMPERATURE UNIT When the system is switched...

Page 44: ...LIMIT THE AREA TO BE REFRIGERATED DURING PAUSES DURING THE DAY IN A CAB EXPOSED TO THE SUN WE RECOMMEND THAT YOU LEAVE THE ROOF HATCH OPEN TO REDUCE THE RISE IN TEMPERATURE IN THE CAB AS A RESULT OF THE GREENHOUSE EFFECT DURING NIGHT REST KEEP THE VEHICLE S WINDOWS CLOSED IN ORDER TO AVOID THE WASTING OF FRESH AIR AND THE INCOMING OF HOT AND HUMID AIR THERE IS PRACTICALLY NO NEED FOR THE SYSTEM S ...

Page 45: ...e touche les heures de fonctionnement du compresseur en vitesse V2 peuvent diminuer de 4 à 1 par tranche d 1 heure Régler le TIMER en fonction de l énergie disponible VARIATION TIMER Quand le système est éteint il est possible de varier d un minimum de 1 à un maximum de 99 les heures de fonctionnement prévues par le temporisateur en modalité STANDARD En appuyant simultanément sur les touches VENT ...

Page 46: ...ois la fonction climatisation et la fonction ventilation Au moyen de la télécommande il est possible de Allumer et éteindre le climatiseur Régler la température Régler la vitesse de ventilation Insérer la fonction de TURBO Modifier la fonction TIMER UNIQUEMENT POUR LES VENTES DANS L UNION EUROPÉENNE UE Le produit est marqué conformément à la Directive Européenne 2012 19 EU WEEE Le symbole figurant...

Page 47: ... UNE CABINE EXPOSEE AU SOLEIL IL EST CONSEILLE POUR REDUIRE L AUGMENTATION DE TEMPERATURE DANS L HABITACLE DU A L EFFET DE SERRE DE LAISSER OUVERTE LA TRAPPE SUR LE TOIT PENDANT LE REPOS NOCTURNE MAINTENIR FERMES LES VITRES DU VEHICULE POUR EVITER DES DISPERSIONS D AIR FRAIS ET INTRODUCTION DE CHALEUR ET HUMIDITE L ENTRETIEN DE L INSTALLATION EST PRATIQUEMENT NUL Éviter de laisser longtemps inacti...

Page 48: ...b 1 um 1 Stunde verringert Wenn die Anlage auf TURBO gestellt ist und man die Taste TIMER drückt kann man die Betriebsstunden des Kompressors mit der Geschwindigkeit V2 in Schritten von je 1 Stunde von 4 auf 1 verringern Den TIMER je nach verfügbarer Energie einstellen EINSTELLUNG TIMER Bei abgeschaltetem System kann man die Betriebsstunden die der Timer in der Betriebsart STANDARD vorsieht von mi...

Page 49: ...TTERIESCHUTZFUNKTION AC VENT Die Batterieschutzfunktion wird ausgelöst wenn die Spannung unter den Wert 21 5V absinkt In diesem Fall schaltet sich die Anlage AC oder VENT ab wobei auch die Lüftungsfunktion deaktiviert wird auf dem Display erscheint die Meldung E1 und das Batteriesymbol leuchtet auf Wenn die Spannung mindestens 10 Sekunden lang wieder den Wert 25V erreicht aktiviert sich das System...

Page 50: ...HRERBEREICH TRENNEN UM DAS VOLUMEN DAS GEKÜHLT WERDEN MUSS ZU VERRINGERN WÄHREND DER PAUSEN AM TAG WIRD FÜR EINE FAHRZEIGKABINE DIE IN DER SONNE STEHT EMPFOHLEN DIE LUKE AUF DEM DACH GEÖFFNET ZU LASSEN UM EINE ERHÖHUNG DER TEMPERATUR IM INNENRAUM DURCH DEN TREIBHAUSEFFEKT ZU VERRINGERN WÅHREND DER NACHTRUHE DIE FAHRZEUGFENSTER GESCHLOSSEN HALTEN UM DISPERSION DER KÜHLEN LUFT UND EINDRINGEN VON WÅR...

Page 51: ...TURBO accionado presionando este botón las horas de funcionamiento del compresor en velocidad V2 pueden disminuir de 4 a 1 con paso de 1 hora Programe el TEMPORIZADOR en función de la energía disponible VARIACIÓN DEL TEMPORIZADOR Cuando el sistema está apagado es posible cambiar de un mínimo de 1 a un máximo de 99 las horas de funcionamiento previstas por el temporizador en modalidad STANDARD Pres...

Page 52: ...ta accionando la telca de descenso de la velocidad de ventilación VENT FUNCIÓN AHORRO DE BATERÍA AA VENT La función de ahorro de baterías interviene cuando la tensión desciende por debajo del valor de 21 5V En este caso la instalación AA o VENT se apagaga desactivando también la función de ventilación y en la pantalla aparece el mensaje E1 y se ilumina el símbolo de la batería Cuando la tensión vu...

Page 53: ...ABINA EXPUESTA AL SOL ES ACONSEJABLE MANTENER ABIERTA LA TRAMPILLA DEL TECHO PARA REDUCIR EL AUMENTO DE TEMPERATURA EN EL HABITACULO DEBIDO AL EFECTO HIVERNADERO DURANTE EL DESCANSO NOCTURNO MANTENER CERRADAS LAS VENTANILLAS DEL VEHICULO PARA EVITAR FUGAS DE AIRE FRESCO Y LA EMISION DE CALOR Y HUMEDAD EL MANTENIMIENTO DE LA INSTALACION ES PRACTICAMENTE NULO Evitar dejar inactivo el climatizador du...

Page 54: ...SW BACK TOP SW_BACK TOP_28 02 2019 54 ...

Reviews: