background image

E104684

11

BREAK-IN OF THE PUMP / RODAGE DE LA POMPE / PRIMER ARRANQUE DE LA BOMBA

BREAK-IN OF THE PUMP

 

 

 

PUMP SHIPPED WITHOUT OIL. 

 

 

Fill pump to correct mark and check often. SAE-30    

 

 

non-detergent oil is recommended for general use.

1.  Check the level of oil in the pump with the sight glass. The  

 

pump oil level must be between 

A

 and 

(See 

Fig. 6

). Do   

 

not overfill or underfill.

2.  Turn the pressure switch to the OFF position (see 

C

).

3.  Open the petcock (see 

F

). 

4.  Plug in the power cord.

5.  Turn the pressure switch to the AUTO position (see 

D

).    

 

The compressor will start. Allow the compressor to run for   

 

30 minutes, to break in the internal parts. 

NOTE:

  After about 30 minutes, if the unit does not operate    

 

 

properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact    

 

 

Product Service. 

6.  After about 30 minutes, turn the pressure switch to  

 

 

the OFF position. 

7.   Close the petcock (see 

E

).

8.  Turn the pressure switch to the AUTO position. The  

 

 

compressor will start and fill the tank to the kick-out  

 

 

pressure and stop.

NOTE:

  As compressed air is used, the pressure switch will    

 

 

restart the motor automatically.

RODAGE DE LA POMPE

 

 

POMPE EXPÉDIÉE SANS HUILE. 

Remplissez la  

 

 

 

pompe jusqu’à la marque appropriée et vérifiez  

 

 

 

fréquemment. Nous recommandons une huile non    

 

 

détergente SAE-30 pour usage général.

1.  Vérifiez le niveau d’huile de la pompe par le hublot. Le  

 

niveau d’huile de la pompe doit se situer entre A et B (voir  

 

Illust. 6

). Évitez un remplissage excessif ou insuffisant.

2.  Pointez le manostat en position fermée « OFF » (voir 

C

).

3.  Ouvrez le bouchon de drainage (voir 

F

). 

4.  Branchez le câble d'alimentation.

5.  Pointez le manostat en position automatique  «AUTO »  

 

(voir  

D

). Le compresseur se mettra en marche. Laissez le  

 

compresseur fonctionner pendant 30 minutes, pour  

 

permettre le rodage des pièces internes.

REMARQUE :

   Si après 30 minutes l'appareil ne fonctionne 

pas correctement, ARRÊTEZ-LE IMMÉDIATEMENT et 

contactez le Service à la Clientèle.
6.  Après environ 30 minutes, placez le manostat en position  

 

d’arrêt «OFF».

7.  Fermez le bochon de purge (voir 

E

).

8.  Placez le manostat en position automatique «AUTO».  

 

Tourner vers la droite. Le compresseur démarre et remplit  

 

le réservoir jusqu'à la pression de fermeture, puis s'arrête.

REMARQUE :

  À mesure que l'air comprimé est utilisé, le 

manostat remet le moteur en marche automatiquement

 

 

PRIMER ARRANQUE DE LA BOMBA

 

 

BOMBA ENVIADA SIN ACEITE.

 

Llene la bomba hasta   

 

 

la marca apropiada y verifíquela frecuentemente.  

 

 

 

Recomendamos un aceite no detergente SAE-30 para  

 

 

uso  general.

1.   Verifique el nivel de aceite de la bomba a través del visor.   

 

El nivel de aceite debe estar colocado entre 

A

 y 

B

 (vea 

Ilust. 6

).  

 

No lo llene demasiado o insuficientemente.

2.    Gire el interruptor de presión en posición cerrada “OFF”  

 

(vea 

C

).

3.   Abra el tapón de drenaje (vea 

F

)

4.    Enchufe el cable de alimentación

5.    Gire el interruptor de presión en posición automática  

 

“AUTO” (vea 

D

). Deje funcionar el compresor durante 30  

 

minutos, para permitir  el primer arranque de las piezas  

 

internas.

NOTA:

  Después de 30 minutos aproximadamente, si la 

unidad no funciona de manera correcta, apáguela de 

inmediato y llame al servicio para el producto.

6.    Después de 30 minutos aproximadamente, gire el  

 

interruptor de presión en posición cerrada “OFF”

7.   Cierre el tapón de drenaje (vea 

E

)

8.    Gire el interruptor de presión en posición automática  

 

“AUTO”. El compresor arranca y llena el tanque hasta la  

 

presión de desconexión y se para.

NOTA:

  Mientras se utiliza el aire comprimido,  el interruptor 

de presión vuelve a arrancar el motor automáticamente.

Fig. 6

C

D

F

OPEN

OUVERT

ABIERTO

E

CLOSE

FERMÉ

SE CIERRAN

A = Full

A = Plein

A = Lleno

B = Add

B = Ajoutez

B = Agregor

Summary of Contents for CP1580325

Page 1: ... d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut causer des blessures des dégâts matériels et ou entraîner l annulation de la garantie Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant du défaut de suivre ces directives ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las pautas de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad Si no cumple...

Page 2: ...ARE MAINTENANCE 22 TROUBLESHOOTING CHART 23 TABLES DE MATIÈRE ENTRETIEN 14 Vidange du réservoir 14 Nettoyage du filtre à air 14 Vérivication du niveau d huile 14 Vindage d huile 14 Vérification de la soupape de de sûreté 15 Essai d étanchéité pour fuites 15 Entreposage 15 DIAGRAMME ÉCLATÉ PIÈCES DE RECHANGE 16 19 LISTE PIÈCES DE RECHANGE 17 20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 22 TABLEAU DÉPANNAGE 23 PAUTAS DE...

Page 3: ...w all safety instructions Always use a properly qualified respirator mask if there is a chance of inhaling anything you may be spraying Read all instructions to verify that your respirator mask is qualified to properly protect you for this application Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z8...

Page 4: ...n masque respiratoire approuvé s il existe un risque d inhaler le produit pulvérisé Lire toutes les directives pour confirmer que le masque respiratoire est approuvé pour assurer votre protection de façon appropriée Ne jamais inhaler l air comprimé produit par un compresseur Il ne convient pas à des fins de respiration 8 RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX Toujours porter des lunettes de sécurité avec pr...

Page 5: ... de inhalar el producto pulverizado Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su máscara respiratoria esté aprobada para protegerle adecuadamente Nunca inhale el aire comprimido producido por un compresor No es adecuado para fines de respiración 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Siempre utilice gafas de seguridad con protección lateral aprobadas ANSI Z87 1 al utilizar el compresor de aire Apague ...

Page 6: ...La pompe voir B comprime l air et le décharge dans le réservoir Le s réservoir s voir C emmagasine nt l air comprimé Le manostat voir D arrête le moteur et relâche la pression d air dans la pompe et le tube de transfert lorsque la pression d air dans le réservoir atteint le point de déclenchement de pression À mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir dim...

Page 7: ...z d utiliser une rallonge utilisez plutôt un tuyau plus long b Le compresseur doit être situé à au moins 31 cm 12 po du mur ou de tout objet faisant obstruction dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une circulation d air et un refroidissement suffisants c Dans des climats froids rangez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service Cette pratique r...

Page 8: ...esure le niveau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression présente dans la conduite Régulateur de pression d air voir D Ce régulateur de pression d air vous permet de régler la pression présente dans la conduite d air de l outil que vous utilisez AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la pression nominale maximum de l outil Tournez ...

Page 9: ...hat is green with or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Figure 4 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not...

Page 10: ...S ELÉCTRICOS NOTA Evite el uso de los cables prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cable eléctrico directamente en un tomacorriente de pared equipado con una conexión para hacer tierra No utilice un cable prolongador a menos de que sea absolutamente necesario En cambio utilice una manguera de aire más larga para alcanzar la zona donde se requiere el aire Si no puede evitar el...

Page 11: ...pendant 30 minutes pour permettre le rodage des pièces internes REMARQUE Si après 30 minutes l appareil ne fonctionne pas correctement ARRÊTEZ LE IMMÉDIATEMENT et contactez le Service à la Clientèle 6 Après environ 30 minutes placez le manostat en position d arrêt OFF 7 Fermez le bochon de purge voir E 8 Placez le manostat en position automatique AUTO Tourner vers la droite Le compresseur démarre ...

Page 12: ...ompe par le hublot Le niveau d huile de la pompe doit se situer entre A et B voir Illust 6 Évitez un remplissage excessif ou insuffisant 2 Pointez le manostat en position fermée OFF voir C 3 Fermez le bouchon de drainage voir E 4 Branchez le câble d alimentation AVERTISSEMENT La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées Pour éviter les brûlures et autres blessures NE touche...

Page 13: ...bre el compresor ajústelo a la presión de trabajo de la herramienta ADVERTENCIA Al ajustar desde una presión alta hacia unapresión baja gire el botón en el sentido contrario del reloj para alcanzar la presión deseada No exceda la presión de trabajo de la herramienta utilizada PROCEDIMIENTO DE PARADA 1 Gire el interruptor de presión en posición cerrada OFF vea C 2 Desenchufe el cable de alimentació...

Page 14: ...TANK WARNING Condensation will accumulate in the tank To prevent corrosion of the tank from the inside this moisture must be drained at the end of every workday Be sure to wear protective eyewear Relieve the air pressure in the system and open the drain valve on the bottom of the tank and tilt tank to drain NOTE In cold climates drain the tank after each use to reduce problems with freezing of wat...

Page 15: ...mmandons une huile non détergente SAE 30 pour usage général Vérification de la soupape de sûreté Tirez chaque jour sur la soupape de sûreté pour vous assurer qu elle fonctionne correctement et en éliminer toute obstruction possible ESSAI D ÉTANCHÉITÉ POUR FUITES Assurez vous que tous les raccords sont bien resserrés Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en pré...

Page 16: ...E104684 16 REPLACEMENT PARTS EXPLODED VIEW DIAGRAMME ÉCLATÉ PIÈCES DE RECHANGE VISTA ESQUEMÁTICA PIEZAS DE REEMPLAZO CP1580325 3 Gallon Horiz ...

Page 17: ...ador de nivel de aceite 19 4 Screw SHC M6 X 1 X 20mm Vis SHC M6 x 1 x 20 mm Tornillo SHC M6 X 1 X 20 mm 20 1 Screw SHC M6 X 1 X 25mm Vis SHC M6 x 1 x 25 mm Tornillo SHC M6 X 1 X 25 mm 21 5 Washer Flat M6 Rondelle plate M6 Arandela plana M6 22 E102723 1 Cover Crankcase Porte de carter Cubierta del cárter 23 1 3 1 Gasket Baffle Rubber Joint d étanchéité chicane caou tchouc Empaquetadura del difusor ...

Page 18: ... 1 25 x 22 mm Perno SHC M8 X 1 25 X 22 mm 60 4 Bolt SHC M8 X 1 25 X 25mm Boulon SHC M8 x 1 25 x 25 mm Perno SHC M8 X 1 25 X 25 mm 61 E104639 1 Grip Handle Prise poignée Empuñadura del mango Note Any part number field without a number listed is not available Remarque un champ de numéro de pièce sans numéro indiqué signifie que la pièce n est pas disponible Nota Todo campo de número de pieza sin núm...

Page 19: ...NGE VISTA ESQUEMÁTICA PIEZAS DE REEMPLAZO 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 22 25 24 23 27 28 29 30 5 31 63 32 33 31 5 32 64 31 34 31 35 36 37 38 39 40 41 42 44 43 45 46 47 50 51 52 53 55 54 56 57 58 32 60 59 61 62 49 48 21 26 65 CP1580525 5 Gallon Horiz ...

Page 20: ... 0 X 16MM Vis SHC M6 x 1 0 x 16 mm Tornillo SHC M6 X 1 0 X 16 MM 23 5 Washer Flat M6 Rondelle plate M6 Arandela plana M6 24 1 Screw SHC M6 X 1 0 X 25MM Vis SHC M6 x 1 0 x 25 mm Tornillo SHC M6 X 1 0 X 25 MM 25 6 1 Gauge Sight Oil Jauge d observation du niveau d huile Indicador de nivel de aceite 26 6 1 Seal Oil Sight Gauge Joint étanche jauge d observation du niveau d huile Sello del indicador de ...

Page 21: ...chappement 3 8 MNPT x 3 8 comp inox flex Manguera de escape MNPT de 3 8 X 3 8 comp SS Flex 62 E100898 1 Valve Check Clapet de non retour Válvula de contraflujo 63 1 Bracket Pump Mounting Support montage de pompe Soporte de montaje de la bomba 64 1 Weldment 5 Gal Tank Frame Assemblage mécanosoudé réser voir de 5 gallons bâti Tanque armazón de piezas soldadas de 5 galones Note Any part number field ...

Page 22: ... ou 3 onces Oléiforme Non détergente SAE 30 REMARQUE Sous des conditions de froid extrême 32 F 0 C ou moins utilisez une huile d hiver SAE 10 Faites fonctionner les soupapes de sûreté Chaque jour Drainez le réservoir Chaque jour Vérifiez et resserrez tous les boulons Toutes les 100 heures de fonctionnement Ne pas trop resserrer INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Déle el mantenimiento siguiente a los inte...

Page 23: ...ch Motor will not run Tank pressure exceeds preset pressure switch limit Motor will start automatically when tank pressure drops below kick in pressure of pressure tank Make sure the Thermal Overload Switch has not tripped The motor has a built in thermal cut out that trips when necessary to protect the motor from damage when overheated To reset the motor overload toggle turn the pressure switch O...

Page 24: ...e préréglée du manostat Le moteur démarrera automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d enclenchement du manostat Assurez vous que l interrupteur du dispositif contre les surcharges thermiques n a pas été déclenché Le moteur possède un coupe circuit thermique intégré qui se déclenche lorsqu il est nécessaire de protéger le moteur de dommages dus à la surchauffe Pour r...

Page 25: ...ogramado del interruptor de presión El motor arrancará automáticamente cuando la presión del tanque disminuya debajo de la presión de conexión del interruptor de presión Asegúrese de que el interruptor de sobrecarga térmica no esté disparado El motor tiene un cortacircuitos térmico integrado que se dispara cuando es necesario para proteger el motor contra los daños debidos al sobrecalentamiento Pa...

Page 26: ...ite Lorsque vous appelez un Centre de Service ou le Service à la Clientèle veuillez indiquer le numéro de modèle et de série situé sur l étiquette de série du compresseur Une preuve d achat est nécessaire pour toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée Inscrivez le numéro de modèle et de série ainsi que la date d achat dans les espaces réservés plus bas à cet effet Conservez vot...

Reviews: