background image

E104684

15

regularmente. Debe limpiar los filtros de espuma con agua 

jabonosa caliente. No permita que el filtro se llene con 

suciedad o pintura. Una exposición directa a condiciones 

sucias o zonas de pintura anulará la garantía.

VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

 

Verifique el nivel de aceite de la bomba a través del visor. 

El nivel de aceite debe estar colocado entre  A y B (vea Ilust. 

7). No lo llene demasiado o insuficientemente.

NOTA:

   Recomendamos un aceite no detergente SAE-30  

 

 

 

para uso general.

CAMBIO DE ACEITE

 

Quite el tapón de aceite (

E

) (

Ilust.7

) y drene el aceite 

hasta que comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue 

aceite a la bomba, quitando primero el respiradero (

D

). 

Agregue aceite hasta que el nivel a través del visor (

C

) esté 

entre FULL (

A

) (lleno) y ADD (

B

) (añadir). Nunca llene la 

bomba demasiado o insuficientemente.

NOTA:

   Recomendamos un aceite no detergente SAE-30  

 

 

 

para uso general.

VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN

 

Hale la válvula de alivio todos los días para asegurarse de 

que esté operando correctamente y para eliminar cualquier 

obstrucción posible de la misma.

 

PRUEBA PARA LA DETECCIÓN DE FUGAS 

 

Verifique que todas las conexiones estén apretadas. Una 

pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de 

transferencia o conexiones de la tubería reducirá de manera 

substancial el rendimiento del compresor de aire. Si sospecha 

de la existencia de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de 

agua jabonosa alrededor de la zona con una botella 

pulverizadora. Si aparecen burbujas, repare o reemplace el 

componente defectuoso. No apriete demasiado las 

conexiones.

ALMACENAMIENTO

 

Antes de almacenar el compresor durante períodos 

prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo 

y la suciedad del compresor. Desenchufe el cable eléctrico, 

enrollándolo. Hale la válvula de alivio de  presión para liberar 

toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del 

tanque. Limpie el elemento y la caja del filtro; reemplace el 

elemento si fuera necesario. Cubra toda la unidad para 

protegerla de la humedad y del polvo.

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

VIDANGE D’HUILE

 

Retirez le bouchon pour l’huile(

E

) (

Illust. 7

) et drainez 

l’huile jusqu’à ce qu’elle tombe goutte à goutte et refermez par 

la suite. Ajoutez de l’huile à la pompe en retirant d’abord le 

bouchon de mise à l’air libre (

D

). Ajoutez l’huile jusqu’à ce que 

le niveau vu par le hublot (

C

) se retrouve entre FULL (

A

(plein) et ADD (

B

) (ajouter). Évitez un remplissage excessif ou 

insuffisant.

REMARQUE : 

  Nous recommandons une huile non  

 

 

 

 

détergente SAE-30 pour usage général.

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ 

Tirez chaque jour sur la soupape de sûreté pour vous assurer 

qu'elle fonctionne correctement et en éliminer toute obstruction 

possible.

ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ POUR FUITES

 

Assurez-vous que tous les raccords sont bien resserrés. 

Le rendement de votre compresseur peut être réduit de 

manière significative, en présence d'une petite fuite d'air dans 

les tuyaux, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. 

Si vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau 

savonneuse autour de la zone. Si des bulles apparaissent, 

réparez ou remplacez le composant défectueux. Ne resserrez 

pas trop.

ENTREPOSAGE

Avant d'entreposer le compresseur pour une période 

prolongée, utilisez une soufflette à air pour nettoyer toute la 

poussièreet tous les débris du compresseur. Débranchez le 

câble d'alimentation et enroulez-le. Tirez sur la soupape de 

sûreté pour libérer toute la pression dans le réservoir. Drainez 

toute l'humidité du réservoir. Nettoyez l’élément et le boîtier du 

filtre ; remplacez l’élément au besoin. Recouvrez l'appareil en 

entier pour le protéger de l'humidité et de la poussière.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

 Para evitar lesiones, siempre apague y   

 

 

desenchufe el compresor y alivie toda la presión de    

 

 

aire del sistema, antes de dar cualquier tipo de  

 

 

 

mantenimento al compresor de aire. 

 

Un mantenimiento regular asegurará un funcionamiento 

sin problemas. El compresor de aire con alimentación eléctrica 

representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, 

aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento 

periódico. Los elementos enumerados a continuación deben 

inspeccionarse de manera regular.

DRENAJE DEL TANQUE

ADVERTENCIA

 La condensación se acumulará en el    

 

 

tanque. Para evitar la corrosión del tanque desde el    

 

 

interior, debe drenar esta humedad al final de cada    

 

 

día de trabajo. Asegúrese de llevar una protección    

 

 

ocular. Alivie la presión de aire en el sistema y abra la  

 

 

válvula de drenaje en la parte inferior del tanque e    

 

 

incline el tanque para drenarlo.

NOTA:

   En climas fríos, drene el tanque después de cada uso  

 

 

para reducir los problemas por el congelamiento del    

 

 

agua de condensación.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Un filtro de aire sucio reducirá el rendimiento y la vida útil del 

compresor. Para evitar  cualquier contaminación interna de la 

bomba, debe limpiar frecuentemente el filtro y reemplazarlo 

Fig. 7

A = Full - Plein - Lleno

B = Add - Ajoutez - Agregar

C = Oil level sight glass

      - Verre de vue de niveau                 

        d’huile 

      - Cristal de la vista del             

         nivel de aceite

D = Oil fill plug 

      - Bouchon de l’orifice de     

        remplissage d’huile 

      - Tapon de llenado de         

        aceite

E = Oil drain plug - Bouchon 

      - Tapón

D

C & E

Summary of Contents for CP1580325

Page 1: ... d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut causer des blessures des dégâts matériels et ou entraîner l annulation de la garantie Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant du défaut de suivre ces directives ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las pautas de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad Si no cumple...

Page 2: ...ARE MAINTENANCE 22 TROUBLESHOOTING CHART 23 TABLES DE MATIÈRE ENTRETIEN 14 Vidange du réservoir 14 Nettoyage du filtre à air 14 Vérivication du niveau d huile 14 Vindage d huile 14 Vérification de la soupape de de sûreté 15 Essai d étanchéité pour fuites 15 Entreposage 15 DIAGRAMME ÉCLATÉ PIÈCES DE RECHANGE 16 19 LISTE PIÈCES DE RECHANGE 17 20 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 22 TABLEAU DÉPANNAGE 23 PAUTAS DE...

Page 3: ...w all safety instructions Always use a properly qualified respirator mask if there is a chance of inhaling anything you may be spraying Read all instructions to verify that your respirator mask is qualified to properly protect you for this application Never directly inhale the compressed air produced by a compressor It is not suitable for breathing purposes 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z8...

Page 4: ...n masque respiratoire approuvé s il existe un risque d inhaler le produit pulvérisé Lire toutes les directives pour confirmer que le masque respiratoire est approuvé pour assurer votre protection de façon appropriée Ne jamais inhaler l air comprimé produit par un compresseur Il ne convient pas à des fins de respiration 8 RISQUE DE BLESSURES AUX YEUX Toujours porter des lunettes de sécurité avec pr...

Page 5: ... de inhalar el producto pulverizado Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su máscara respiratoria esté aprobada para protegerle adecuadamente Nunca inhale el aire comprimido producido por un compresor No es adecuado para fines de respiración 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Siempre utilice gafas de seguridad con protección lateral aprobadas ANSI Z87 1 al utilizar el compresor de aire Apague ...

Page 6: ...La pompe voir B comprime l air et le décharge dans le réservoir Le s réservoir s voir C emmagasine nt l air comprimé Le manostat voir D arrête le moteur et relâche la pression d air dans la pompe et le tube de transfert lorsque la pression d air dans le réservoir atteint le point de déclenchement de pression À mesure que l air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans le réservoir dim...

Page 7: ...z d utiliser une rallonge utilisez plutôt un tuyau plus long b Le compresseur doit être situé à au moins 31 cm 12 po du mur ou de tout objet faisant obstruction dans un endroit propre et bien aéré pour assurer une circulation d air et un refroidissement suffisants c Dans des climats froids rangez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service Cette pratique r...

Page 8: ...esure le niveau de pression d air dans le réservoir L utilisateur ne peut pas régler ce manomètre et il n indique pas la pression présente dans la conduite Régulateur de pression d air voir D Ce régulateur de pression d air vous permet de régler la pression présente dans la conduite d air de l outil que vous utilisez AVERTISSEMENT Ne dépassez jamais la pression nominale maximum de l outil Tournez ...

Page 9: ...hat is green with or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug see Figure 4 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not...

Page 10: ...S ELÉCTRICOS NOTA Evite el uso de los cables prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cable eléctrico directamente en un tomacorriente de pared equipado con una conexión para hacer tierra No utilice un cable prolongador a menos de que sea absolutamente necesario En cambio utilice una manguera de aire más larga para alcanzar la zona donde se requiere el aire Si no puede evitar el...

Page 11: ...pendant 30 minutes pour permettre le rodage des pièces internes REMARQUE Si après 30 minutes l appareil ne fonctionne pas correctement ARRÊTEZ LE IMMÉDIATEMENT et contactez le Service à la Clientèle 6 Après environ 30 minutes placez le manostat en position d arrêt OFF 7 Fermez le bochon de purge voir E 8 Placez le manostat en position automatique AUTO Tourner vers la droite Le compresseur démarre ...

Page 12: ...ompe par le hublot Le niveau d huile de la pompe doit se situer entre A et B voir Illust 6 Évitez un remplissage excessif ou insuffisant 2 Pointez le manostat en position fermée OFF voir C 3 Fermez le bouchon de drainage voir E 4 Branchez le câble d alimentation AVERTISSEMENT La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées Pour éviter les brûlures et autres blessures NE touche...

Page 13: ...bre el compresor ajústelo a la presión de trabajo de la herramienta ADVERTENCIA Al ajustar desde una presión alta hacia unapresión baja gire el botón en el sentido contrario del reloj para alcanzar la presión deseada No exceda la presión de trabajo de la herramienta utilizada PROCEDIMIENTO DE PARADA 1 Gire el interruptor de presión en posición cerrada OFF vea C 2 Desenchufe el cable de alimentació...

Page 14: ...TANK WARNING Condensation will accumulate in the tank To prevent corrosion of the tank from the inside this moisture must be drained at the end of every workday Be sure to wear protective eyewear Relieve the air pressure in the system and open the drain valve on the bottom of the tank and tilt tank to drain NOTE In cold climates drain the tank after each use to reduce problems with freezing of wat...

Page 15: ...mmandons une huile non détergente SAE 30 pour usage général Vérification de la soupape de sûreté Tirez chaque jour sur la soupape de sûreté pour vous assurer qu elle fonctionne correctement et en éliminer toute obstruction possible ESSAI D ÉTANCHÉITÉ POUR FUITES Assurez vous que tous les raccords sont bien resserrés Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en pré...

Page 16: ...E104684 16 REPLACEMENT PARTS EXPLODED VIEW DIAGRAMME ÉCLATÉ PIÈCES DE RECHANGE VISTA ESQUEMÁTICA PIEZAS DE REEMPLAZO CP1580325 3 Gallon Horiz ...

Page 17: ...ador de nivel de aceite 19 4 Screw SHC M6 X 1 X 20mm Vis SHC M6 x 1 x 20 mm Tornillo SHC M6 X 1 X 20 mm 20 1 Screw SHC M6 X 1 X 25mm Vis SHC M6 x 1 x 25 mm Tornillo SHC M6 X 1 X 25 mm 21 5 Washer Flat M6 Rondelle plate M6 Arandela plana M6 22 E102723 1 Cover Crankcase Porte de carter Cubierta del cárter 23 1 3 1 Gasket Baffle Rubber Joint d étanchéité chicane caou tchouc Empaquetadura del difusor ...

Page 18: ... 1 25 x 22 mm Perno SHC M8 X 1 25 X 22 mm 60 4 Bolt SHC M8 X 1 25 X 25mm Boulon SHC M8 x 1 25 x 25 mm Perno SHC M8 X 1 25 X 25 mm 61 E104639 1 Grip Handle Prise poignée Empuñadura del mango Note Any part number field without a number listed is not available Remarque un champ de numéro de pièce sans numéro indiqué signifie que la pièce n est pas disponible Nota Todo campo de número de pieza sin núm...

Page 19: ...NGE VISTA ESQUEMÁTICA PIEZAS DE REEMPLAZO 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 22 25 24 23 27 28 29 30 5 31 63 32 33 31 5 32 64 31 34 31 35 36 37 38 39 40 41 42 44 43 45 46 47 50 51 52 53 55 54 56 57 58 32 60 59 61 62 49 48 21 26 65 CP1580525 5 Gallon Horiz ...

Page 20: ... 0 X 16MM Vis SHC M6 x 1 0 x 16 mm Tornillo SHC M6 X 1 0 X 16 MM 23 5 Washer Flat M6 Rondelle plate M6 Arandela plana M6 24 1 Screw SHC M6 X 1 0 X 25MM Vis SHC M6 x 1 0 x 25 mm Tornillo SHC M6 X 1 0 X 25 MM 25 6 1 Gauge Sight Oil Jauge d observation du niveau d huile Indicador de nivel de aceite 26 6 1 Seal Oil Sight Gauge Joint étanche jauge d observation du niveau d huile Sello del indicador de ...

Page 21: ...chappement 3 8 MNPT x 3 8 comp inox flex Manguera de escape MNPT de 3 8 X 3 8 comp SS Flex 62 E100898 1 Valve Check Clapet de non retour Válvula de contraflujo 63 1 Bracket Pump Mounting Support montage de pompe Soporte de montaje de la bomba 64 1 Weldment 5 Gal Tank Frame Assemblage mécanosoudé réser voir de 5 gallons bâti Tanque armazón de piezas soldadas de 5 galones Note Any part number field ...

Page 22: ... ou 3 onces Oléiforme Non détergente SAE 30 REMARQUE Sous des conditions de froid extrême 32 F 0 C ou moins utilisez une huile d hiver SAE 10 Faites fonctionner les soupapes de sûreté Chaque jour Drainez le réservoir Chaque jour Vérifiez et resserrez tous les boulons Toutes les 100 heures de fonctionnement Ne pas trop resserrer INTERVALOS DE MANTENIMIENTO Déle el mantenimiento siguiente a los inte...

Page 23: ...ch Motor will not run Tank pressure exceeds preset pressure switch limit Motor will start automatically when tank pressure drops below kick in pressure of pressure tank Make sure the Thermal Overload Switch has not tripped The motor has a built in thermal cut out that trips when necessary to protect the motor from damage when overheated To reset the motor overload toggle turn the pressure switch O...

Page 24: ...e préréglée du manostat Le moteur démarrera automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d enclenchement du manostat Assurez vous que l interrupteur du dispositif contre les surcharges thermiques n a pas été déclenché Le moteur possède un coupe circuit thermique intégré qui se déclenche lorsqu il est nécessaire de protéger le moteur de dommages dus à la surchauffe Pour r...

Page 25: ...ogramado del interruptor de presión El motor arrancará automáticamente cuando la presión del tanque disminuya debajo de la presión de conexión del interruptor de presión Asegúrese de que el interruptor de sobrecarga térmica no esté disparado El motor tiene un cortacircuitos térmico integrado que se dispara cuando es necesario para proteger el motor contra los daños debidos al sobrecalentamiento Pa...

Page 26: ...ite Lorsque vous appelez un Centre de Service ou le Service à la Clientèle veuillez indiquer le numéro de modèle et de série situé sur l étiquette de série du compresseur Une preuve d achat est nécessaire pour toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée Inscrivez le numéro de modèle et de série ainsi que la date d achat dans les espaces réservés plus bas à cet effet Conservez vot...

Reviews: