background image

que  el  portabebés  no  presente 

señales de costuras sueltas, roturas, 

separaciones  ni  piezas  rotas.  Si 

encuentra algo de lo anterior, deje de 

usarlo.

No uso Front-2-Back  Rider

®

 mientras 

cocina o participa en actividades que 

puedan ser dañinas para su bebé.

Este portabebés sólo está diseñado 

para que lo usen adultos mientras 

caminan  o  están  de  pie.  Nunca 

use  Front-2-Back  Rider

®

  mientras 

corre,  anda  en  bicicleta,  trota  o 

conduce cualquier tipo de vehículo 

motorizado.

No  doble  la  cintura  al  agacharse. 

Siempre doble las rodillas para

asegurar que su bebé permanezca 

seguro en el Front-2-Back Rider

®

.

Sus  movimientos  pueden  afectar 

esfavorablemente  el  balance  de 

usted y consecuentemente el

del bebé.

Si el bebé se queda dormido, gírele 

la  cabeza  hacia  el  costado  para 

proporcionarle  una  fuente  de  aire 

sin obstrucciones. No hacerlo puede 

causar un posible riesgo de asfixia.

Nunca  deje  al  bebé  desatendido. 

El  porta-bebés  no  está  diseñado 

para llevar a un niño en vehículos 

motorizados y no puede usarse en 

lugar de un asiento para el automóvil 

que  cumpla  las  normas  federales 

de  seguridad  para  vehículos 

motorizados.

 

Siempre  debe  haber  espacio 

entre su pecho y la caradel bebé 

para que exista una fuente de aire 

despejada.

Cómo Adaptar Front-2-Back Rider

® 

 

a Su Cuerpo

       

 

 

 

 

 

     

     

¡PReCAUCIóN!

 

Los niños pequeños pueden caerse 

a  través  de  una  de  las  aberturas 

para las piernas. Ajústelas para que 

tengan  el  menor  tamaño  posible. 

Siga las instrucciones para su uso. 

Solamente  use  esta  cuna  portátil 

para niños entre 3.6 kg. y 14.5 kg. (8 

libras y 32 libras) y con una estatura 

de al menos 53 cm (21”).

       

¡ADVeRTeNCIA

     PeLIGRO De

ASFIXIA Y CAÍDAS!

Antes de usarlo asegúrese de que 

el  bebé  quede  bien  seguro  en 

el  sistema  del  arnés.  En  ningún 

momento deberá obstruirse la

corriente de aire.

¡IMPORTANTE!

Revise  con  frecuencia  para 

asegurarse  de  que  la  cabeza  y  el 

cuerpo de su bebé mantienen una 

posición vertical en el portabebés. La 

barbilla del bebé no debe apuntar 

hacia  abajo.  El  bebé  solamente 

debe orientarse hacia afuera cuando 

pueda  sostener  su  cabeza  y  esté 

despierto.

Cada  vez  que  lo  use,  verifique 

siempre  que    todas  las  hebillas, 

broches, tirantes y ajustes estén bien 

asegurados.

  

Este  portabebés  está  sujeto  al 

desgaste  normal  durante  el  uso. 

Revise para asegurarse de que todos 

las hebillas, los cierres, las correas y 

los  ajustes  estén  sujetos  antes  de 

cada  uso.  También  compruebe 

Spanish-Español

6

!

!

Summary of Contents for front 2 backrider

Page 1: ......

Page 2: ...Sie uns in den USA geb hrenfrei an unter 1 800 840 4916 und aus allen anderen L ndern unter 001 858 457 9797 Prima di restituire questo portabambini al rivenditore per qualche motivo possiamo essere d...

Page 3: ...ensetzen und verwenden DE ES Instruction Manual Manual de Instrucciones Gebrauchsanweisung Instructiehandleiding Guide d instructions Manuale di istruzioni Brugsanvisning Fits You Fits Baby Fits Life...

Page 4: ...cile sistema di aggancio Eenvoudig gespsysteem Nemt sp nde system front2backrider rider Wide Memory Foam straps Tirantes anchos de Memory Foam Courroies larges Memory Foam Breite Gurte aus dem Spezial...

Page 5: ...fzonderlijk in de wasmachine op het fijne wasprogramma met koud water en een zacht wasmiddel Gebruik zo nodig een chloorvrij bleekmiddel Schoonvegen met een doek of spons ter afwisseling van de machin...

Page 6: ...n place of a car seat thatmeetsfederalmotorvehicle safety standards There should always be room between baby s face and your chest to provide a clear source of air CAUTION Small children can fall thro...

Page 7: ...ap for adjustments Facing Out 1 Fold down the head support and place baby in the Front 2 BackRider facingawayfromyou Followthe same steps for putting baby in facing in Adjust the headsupportstrapsunti...

Page 8: ...h culos motorizados Siempre debe haber espacio entre su pecho y la caradel beb para que exista una fuente de aire despejada C mo Adaptar Front 2 BackRider a Su Cuerpo Precauci n Los ni os peque os pue...

Page 9: ...1 Doble el soporte de cabeza y ubique al beb en sentido opuesto de usted en el Front 2 BackRider Siga los mismos pasos para ubicar al beb mirando hacia usted Ajuste las correas de apoyo de cabeza hast...

Page 10: ...porte b b doit tre ajust la personne qui le porte avant de mettre l enfant dans le si ge du porte b b Veuillez accomplir les tapes 2 5 et ensuite passer Placer Le B b Dans Le Front 2 BackRider Porte...

Page 11: ...ient face l ext rieur Suivez les m mes tapes pour placer le b b dans le porte b b face vous Ajustezlessanglesdel appuie t tejusqu cequeledos de b b repose confortablement contre votre poitrine Le b b...

Page 12: ...i erscheinungen kommen b erpr fen Sie deshalb vor jeder Verwendung die Trage nach losen N hten Rissen Auftrennungen oder defekten Verschlussteilen Verwenden Sie die Trage bitte nicht weiter wenn solch...

Page 13: ...ht nach vorne lehnen Abbildung 9 Siete 18 2 Bei kleineren Babys sollten die Arme in den Arml chern stecken Abbildung 10 Siete 18 Die Arme eines gr eren Babys h ngen bequem ber die Seiten der Kopfst tz...

Page 14: ...di sicurezza dei veicoli a motore Adattamento del Front 2 Back Rider al corpo Posizione anteriore 1 Front 2 BackRider deve essere adattato su chi lo indossa prima di mettere il bambino nel sedile Com...

Page 15: ...schiena del bambino perfettamente aderente al proprio petto Il bambino non deve inclinarsi in avanti Figura 9 Pagina 18 2 Le braccia di un bambino pi piccolo devono essere posizionate attraverso gli a...

Page 16: ...Uw Lichaam Positie borstzijde 1 De Front 2 BackRider moet op maat voor de drager worden gemaakt voordat de baby in de draagzak wordt geplaatst Voer stappen 2 5 uit en ga dan verder met de paragraaf De...

Page 17: ...n een kleinere baby moeten door de armopeningen worden gedaan Afbeelding 10 Pagina 18 De armen van een grotere baby kunnen comfortabel op de zijkanten van de hoofdsteun rusten BELANGRIJK Als de baby i...

Page 18: ...omkring skulderbladene Figur 3 Siden 18 Tr k p overskudsstropper for at stramme For at holde styr p overfl dige stropper skal du blot rulle stropperne imod b reselen og f stne dem med krog og loop lu...

Page 19: ...ansigtet udadtil positionen Genstand for almindeligt slid under brug Tjek omhyggeligt for at sikre at b resele s mme og lukkemekanismer ikke er i stykker Afbryd brug hvis s dant slid er fundet Bag Hol...

Page 20: ...tet indadtil Facing Out Mirando hacia fuera Face L ext rieur Von Ihnen abgewendet Rivoolto verso l esterno Gezichtje van de borst gericht Med Ansigtet udadtil Figure 1 Figura 1 Figure 1 Abbildung 1 Fi...

Page 21: ...1 Figura 11 Figure 11 Abbildung 11 Figura 11 Afbeelding 11 Figur 11 EN ES FR DE IT NL DA Figure 14 Figura 14 Figure 14 Abbildung 14 Figura 14 Afbeelding 14 Figur 14 EN ES FR DE IT NL DA Figure 16 Figu...

Reviews: