background image

04579736

Impreso P7649
Edición 2
Julio, 2003

INSTRUCCIONES PARA LLAVES

DE IMPACTO INDUSTRIALES SUPER MODELO 2100G

Las Llaves de Impacto Modelo 2100G están diseñadas para usar en reparaciones gen-
erales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplica-
ciones en camiones ligeros y aperos de labranza.

SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD - 

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

LEA ESTE MANUAL Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLO

BIEN ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO

ES SU RESPONSABILIDAD PONER ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 

A DISPOSICIÓN DE QUIENES VAYAN A UTILIZAR EL APARATO

EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES 

PODRÍA OCASIONAR LESIONES

  PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO  

Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre 
este aparato de acuerdo con todas las normas 
locales y nacionales que sean de aplicación.

Use siempre aire limpio y seco a una presión 
máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) en la 
admisión.  Una presión superior puede 
redundar en situaciones peligrosas, entre ellas 
una velocidad excesiva, rotura, o un par o una 
fuerza de salida incorrectos.

Asegúrese de que todas las mangueras y acceso-
rios sean del tamaño correcto y estén bien apre-
tados. Vea Esq. TPD905-2 para un típico arreglo 
de tuberías.

Cerciórese de que se haya instalado una válvula 
de corte de emergencia en la línea de suministro 
de aire y notifique a los demás de su ubicación.

No utilizar mangueras de aire y accesorios 
dañados, desgastados ni deteriorados.

Manténgase apartado de toda manguera de aire 
que esté dando latigazos. Apague el compresor 
de aire antes de acercarse a una manguera de 
aire que esté dando latigazos.

Corte siempre el suministro de aire, descargue 
la presión de aire y desconecte la manguera de 
suministro de aire antes de instalar, desmontar o 
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, 
o antes de realizar cualquier operación de man-
tenimiento de la misma o de un accesorio.

No lubrique las herramientas con líquidos 
inflamables o volátiles tales como queroseno, 
gasoil o combustible para motores a reacción. 
Use únicamente los lubricantes recomendados.

Use solamente los disolventes apropiados para 
la limpieza de las piezas. Use solamente los dis-
olventes de limpieza que cumplan las normas 
vigentes de salud y seguridad. Los disolventes 
de limpieza se deben usar en una zona bien ven-
tilada.

Mantenga la zona de trabajo limpis, despejada, 
ventilada e iluminada.

No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda eti-
queta dañada.

 UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA 

Use siempre protección ocular cuando maneje, o 
realice operaciones de mantenimiento en esta 
herramienta.

Use siempre protección para los oídos cuando 
maneje esta herramienta.

Utilice siempre el equipo de protección individ-
ual que corresponda a la herramienta en uso y 
al material con el que se trabaja. Ello puede 
incluir una mascarilla contra el polvo u otro 
aparato de respiración, gafas de seguridad, 
tapones de oído, guantes, delantal, zapatos de 
seguridad, casco y otros artículos.

Cuando use guantes, asegúrese siempre de que 
estos no eviten que se suelte el mecanismo de 
mando.

Esta herramienta no está diseñada para su uti-
lización en ambientes explosivos, incluidos los 
que son provocados por la presencia de vapores 
y polvo, o cerca de materiales inflamables.

Esta herramienta no está aislada contra descar-
gas eléctricas.

Evite respirar el polvo y partículas nocivos que 
se producen al utilizar la herramienta, así como 
exponerse a ellos:

Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, 
serruchar, rectificar o taladrar y durante otras 
actividades de la construcción contienen sustan-
cias químicas que son conocidos como causantes 
de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños 
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sus-
tancias químicas: 

- el plomo de las pinturas con base de 

plomo,

- la sílice cristalina de ladrillos y hor

migón y otros productos asociados con 
la albañilería, y

- el arsénico y el cromo que produce la 

madera sometida a tratamientos químicos.

El riesgo a la persona que presenta una 
exposición de ste tipo varia en función de la fre-
cuencia con que se realiza esta clase de trabajo. 
Para reducir la exposición a estas sustancias 
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y 
utilice equipo de protección homologado, por 
ejemplo una mascarilla especialmente diseñada 
para filtrar partículas microscópicas.

NOTA

AVISO

Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al 
distribuidor más próximo.

© Ingersoll-Rand Company 2003

Impreso en China

E

P7649spa.fm  Page 10  Thursday, July 24, 2003  11:48 AM

Summary of Contents for 2100G

Page 1: ...clean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always w...

Page 2: ...by Ingersoll Rand Note the position of the reversing mechanism before operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throt tle Use only impact sockets and access...

Page 3: ...ote a specific power output The number 1 indicator designates minimum power output and the number 2 setting indicator denotes maximum power output The power output can be further reduced in clockwise...

Page 4: ...ol s Inlet To Air System To Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner to be 2X Size of Air Tool s Inlet Model Handle Drive Impact...

Page 5: ...98 37 EC F objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives D auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien I a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle norm...

Page 6: ...s pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigueur Utilisez les sol vants de nettoyage dans une zone adapt e Maintenez le lieu de travail propre sa...

Page 7: ...nfluence de m dicaments de drogues ou d alcool N utilisez jamais un outil ou accessoire endom mag ou de fonctionnement douteux Ne modifiez jamais l outil les dispositifs de s curit ou les accessoires...

Page 8: ...eur de puissance indique la puissance minimum et le no 2 indicateur indique la puissance maximum La puissance peut tre encore plus r duite en serrage ou desserrage l aide de la commande variable de mi...

Page 9: ...BINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE R SEAU...

Page 10: ...de las piezas Use solamente los dis olventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y seguridad Los disolventes de limpieza se deben usar en una zona bien ven tilada Mantenga la zona de...

Page 11: ...tricas cuando est cansado o bajo la influencia de medicamentos drogas o alcohol No utilice nunca una herramienta o un acceso rio da ado o que no funcione correctamente No modifique la herramienta los...

Page 12: ...NO indican una potencia espec fica El indicador de potencia m s no 1 m nima y el indicador no 2 repre senta la m xima potencia La potencia puede reducirse aun m s con accionamiento a derechas o a izq...

Page 13: ...RIFICATEUR ROBINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VE...

Page 14: ...l Bearing 2 required 402 22 20 Reverse Valve Assy 2130 A329 7 Cylinder 2130 3 21 Inlet Bushing Assy 2131 D565 8 Rotor 2131 53 22 Reverse Button 2130 1075 9 Vane Pack set of 6 2131 42A 6 Inlet Clip Rem...

Page 15: ...15 P7649maint fm Page 15 Thursday July 24 2003 11 48 AM...

Page 16: ...95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452...

Reviews: