background image

04579736

Manuel P7649
Révision 2
Juillet, 2003

MODE D'EMPLOI DES CLÉS À

CHOCS À SUPE PERFORMANCE MODÈLE 2100G 

Les clés à chocs Modèle 2100G sont destinées aux travaux généraux de réparations 
automobiles, aux ateliers de carrosserie, aux services d'entretien et aux applications 
légères sur camions et matériels agricoles.

D'IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES - 

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

LISEZ ET ASSIMILEZ CE MANUEL AVANT D'UTILISER CE PRODUIT

IL VOUS INCOMBE DE TRANSMETTRE CES INFORMATIONS DE SECURITE

A TOUTES LES PERSONNES QUI UTILISERONT CE PRODUIT

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

  MISE EN SERVICE DE L’OUTIL   

Installez, exploitez, inspectez et entretenez tou-
jours ce produit conformément à toutes les 
normes et réglementations (locales, départe-
mentales, nationales, fédérales, etc.) en vigueur.

Utilisez toujours de l'air sec et propre à une 
pression maximum de 90 psig (6,2 bar, 620kPa).  
Toute pression supérieure peut créer des situa-
tions dangereuses y compris une vitesse exces-
sive, une rupture ou un couple ou effort de 
sortie incorrect.

S'assurer que tous les flexibles et les raccords 
sont correctement dimensionnés et bien serrés. 
Voir Plan TPD905-2 pour un exemble type 
d'agencement des tuyauteries.

Vérifiez qu'un robinet d'arrêt d'urgence acces-
sible a bien été installé dans le circuit d'alimen-
tation d'air et notifier son emplacement à tout le 
personnel.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords 
endommagés, effilochés ou détériorés.

En cas de rupture ou d'éclatement du flexible 
d'air ne pas s'approcher. Couper le réseau d'air 
comprimé avant d'approcher du flexible d'air.

Coupez toujours l'alimentation d'air comprimé, 
purgez la pression d'air et débranchez le flexible 
d'alimentation avant d'installer, déposer ou 
ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d'entre-
prendre une opération d'entretien quelconque 
sur l'outil.

Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides 
inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le 
gasoil ou le carburant d'aviation. Utilisez seule-
ment les lubrifiants recommandés.

N'utilisez que des solvants de nettoyage appro-
priés pour nettoyer les pièces. Utilisez seulement 
les solvants répondant aux réglementations de 
santé et de sécurité en vigueur. Utilisez les sol-
vants de nettoyage dans une zone adaptée.

Maintenez le lieu de travail propre, sans 
obstruction, aéré et bien éclairé.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute 
étiquette endommagée.

 UTILISATION DE L’OUTIL 

Porter toujours des lunettes de protection pen-
dant l'utilisation et l'entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pen-
dant l'utilisation de cet outil.

Portez toujours les équipements de protection 
personnelle adaptés à l'outil utilisé et au 
matériau travaillé. Ces équipements peuvent 
être des masques anti-poussière ou autre appar-
eil respiratoire, des lunettes de sécurité, des 
bouchons d'oreille, des gants, un tablier, des 
chaussures de sécurité, un casque et d'autres 
équipements.

Si vous portez des gants, vérifiez toujours que 
les gants ne vous empêcheront pas de relâcher le 
mécanisme de commande.

Cet outil n'est pas conçu pour fonctionner dans 
des atmosphères explosives, y compris celles 
créées par les vapeurs ou les poussières ou près 
de matériaux inflammables.

Cet outil n'est pas isolé contre les chocs élec-
triques.

Evitez toute exposition et respiration des 
poussières et particules nocives créées par 
l'emploi de l'outil pneumatique:

Certaines poussières produites par les 
opérations de ponçage, sciage, meulage, 
perçage et autres activités de construction 
contiennent des produits chimiques qui 
sont reconnus comme pouvant causer le 
cancer, des infirmités de naissance ou 
d'autres risques à effets nocifs. Parmi ces 
produits chimiques on trouve:

- le plomb des peintures à base de 

plomb,

- les cristaux de silice contenus dans les 

briques, le ciment et d'autres produits 
de maçonnerie, et

- l'arsenic et le chrome des bois traités 

chimiquement.

Le risque présenté par l'exposition à ces 
poussières est fonction de la fréquence et du 
type de travail effectué. Pour réduire l'exposi-
tion à ces produits chimiques : travaillez dans 
une zone bien aérée, et utilisez les équipements 
de sécurité approuvés, tels que les masques à 
poussière qui sont spécialement conçus pour fil-
trer et arrêter les particules microscopiques.

NOTE

ATTENTION

Adressez toutes vos communications au Bureau 
d'Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.

© Ingersoll-Rand Company 2003

Imprimé au Chine

F

P7649fre.fm  Page 6  Thursday, July 24, 2003  11:48 AM

Summary of Contents for 2100G

Page 1: ...clean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always w...

Page 2: ...by Ingersoll Rand Note the position of the reversing mechanism before operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throt tle Use only impact sockets and access...

Page 3: ...ote a specific power output The number 1 indicator designates minimum power output and the number 2 setting indicator denotes maximum power output The power output can be further reduced in clockwise...

Page 4: ...ol s Inlet To Air System To Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner to be 2X Size of Air Tool s Inlet Model Handle Drive Impact...

Page 5: ...98 37 EC F objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives D auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien I a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle norm...

Page 6: ...s pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigueur Utilisez les sol vants de nettoyage dans une zone adapt e Maintenez le lieu de travail propre sa...

Page 7: ...nfluence de m dicaments de drogues ou d alcool N utilisez jamais un outil ou accessoire endom mag ou de fonctionnement douteux Ne modifiez jamais l outil les dispositifs de s curit ou les accessoires...

Page 8: ...eur de puissance indique la puissance minimum et le no 2 indicateur indique la puissance maximum La puissance peut tre encore plus r duite en serrage ou desserrage l aide de la commande variable de mi...

Page 9: ...BINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE R SEAU...

Page 10: ...de las piezas Use solamente los dis olventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y seguridad Los disolventes de limpieza se deben usar en una zona bien ven tilada Mantenga la zona de...

Page 11: ...tricas cuando est cansado o bajo la influencia de medicamentos drogas o alcohol No utilice nunca una herramienta o un acceso rio da ado o que no funcione correctamente No modifique la herramienta los...

Page 12: ...NO indican una potencia espec fica El indicador de potencia m s no 1 m nima y el indicador no 2 repre senta la m xima potencia La potencia puede reducirse aun m s con accionamiento a derechas o a izq...

Page 13: ...RIFICATEUR ROBINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VE...

Page 14: ...l Bearing 2 required 402 22 20 Reverse Valve Assy 2130 A329 7 Cylinder 2130 3 21 Inlet Bushing Assy 2131 D565 8 Rotor 2131 53 22 Reverse Button 2130 1075 9 Vane Pack set of 6 2131 42A 6 Inlet Clip Rem...

Page 15: ...15 P7649maint fm Page 15 Thursday July 24 2003 11 48 AM...

Page 16: ...95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 452...

Reviews: