background image

11

Form P7681 Edition 2

WERKZEUGEINSATZ 

(Continued)

-  Kristallines Silikat, abgegeben von Ziegeln 

und Zement sowie weiteren Baustoffen und

-  Arsen und Chrom, freigesetzt aus chemisch 

behandelten Hölzern.

Die durch solche Aussetzungen bedingten 

Risiken für die Gesundheit unterscheiden sich 

je nach der Häufigkeit, mit der solche 

Tätigkeiten durchgeführt werden. Um die 

Aussetzung zu diesen chemischen Stoffen 

herabzusetzen, sind folgende Maßnahmen zu 

ergreifen: Alle Arbeiten sind in gut belüfteten 

Bereichen durchzuführen und bei allen 

Arbeiten sind zugelassene persönliche 

Schutzausrüstungen zu tragen. Hierzu gehören 

beispielsweise Atemschutzmasken, die 

spezifisch auf das Herausfiltern mikroskopisch 

kleiner Partikel ausgelegt sind.

• Dritte in sicherer Entfernung vom eigenen 

Arbeitsbereich halten oder sicherstellen, daß sie 

angemessene persönliche Schutzausrüstung 

tragen.

• Dieses Werkzeug nicht in explosionsgefährdeten 

Umgebungen einsetzen, einschließlich solcher 

Bedingungen, die in Anwesenheit von Rauch, 

Stäuben oder möglicherweise brennbaren 

Materialien geschaffen werden.

• Dieses Werkzeug ist nicht gegen elektrischen 

Schlag isoliert.

• Auf nicht direkt erkennbare Gefährdungen am 

eigenen Arbeitsplatz achten. Nicht mit Leitungen, 

Führungen, Rohren oder Schläuchen, die 

elektrische Kabel, flammbare Gase oder 

schädliche Flüssigkeiten führen können, in 

Kontakt kommen oder diese beschädigen.

• Hände, lose Bekleidungsstücke, lange Haare und 

Schmuckstücke vom beweglichen Ende des 

Werkzeuges fernhalten. 

• Elektro- und Druckluftwerkzeuge können 

während des Betriebs vibrieren. Vibrationen, 

häufige gleichförmige Bewegungen oder 

unbequeme Positionen können schädlich für 

Hände und Arme sein. Bei Unbehagen, Kribbeln 

oder Schmerzen Werkzeuge nicht weiterbenutzen. 

Vor dem erneuten Arbeiten mit dem Werkzeug 

ärztlichen Rat einholen.

• Auf sichere Körperhaltung achten. Während der 

Benutzung des Werkzeuges nicht zu weit nach 

vorne lehnen. Bei Anlauf und Betrieb auf 

Rückschlag achten und auf plötzliche 

Änderungen der Reaktionsdrehmomente und 

Gegenkräfte vorbereitet sein.

• Nach Freigabe des Drückers können Werkzeug 

und/oder- Zubehörteile noch kurzzeitig 

weiterlaufen.

• Zur Vermeidung unbeabsichtigten Anlaufens 

sicherstellen, daß das Werkzeug ausgeschaltet ist, 

ehe die Druckluftversorgung hergestellt wird. 

Werkzeug nicht am Drücker tragen und bei 

Verlust der Druckluftversorgung den Drücker 

freigeben.

• Auf sicheren Sitz des Werkstücks achten. Wenn 

möglich, Werkstück mit Zwingen festklemmen 

oder in einen Schraubstock einspannen.

• Das Werkzeug nicht am Schlauch tragen oder 

ziehen.

• Werkzeug nicht in übermüdetem Zustand oder 

unter dem Einfluß von Arzneimitteln, Drogen 

oder Alkohol einsetzen.

• Niemals ein beschädigtes oder nicht korrekt 

funktionierendes Werkzeug oder Zubehörteil 

verwenden.

• Keine Modifikationen an Werkzeug, 

Sicherheitseinrichtungen oder Zubehörteilen 

vornehmen.

• Dieses Werkzeug lediglich für die empfohlenen 

Verwendungszwecke nutzen.

• Stets von Ingersoll-Rand empfohlenes Zubehör 

verwenden.

• Vor der Inbetriebnahme auf die Stellung der 

Umsteuereinrichtung achten, damit bei 

Betätigung des Drückers die Drehrichtung schon 

bekannt ist.

• Zusammen mit diesem Schlagschrauber nur 

Steckschlüssel und Zubehörteile für 

Schlagschrauber verwenden. Keine normalen 

Steckschlüssel oder Zubehörteile verwenden.

• Schlagschrauber sind keine 

Drehmomentschrauber. Verbindungen, die ein 

bestimmtes Drehmoment erfordern, müssen nach 

dem Anziehen mit dem Schlagschrauber mit Hilfe 

eines Drehmomentmeßgerätes überprüft werden.

• In regelmäßigen Zeitabständen die angetriebene 

Werkzeugseite überprüfen um sicherzustellen, 

dass die Steckschlüsselhalterung korrekt arbeitet 

und Steckschlüssel und Antriebsverlängerungen 

keinen übermäßigen Verschleiß aufweisen, was 

bei drehendem Werkzeug zu einem Lösen des 

Steckschlüssels führen könnte.

Die Verwendung von nicht Original-Ingersoll-Rand-Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit 

und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen.

Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Ingersoll-

Rand-Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.

Summary of Contents for 2130XP Series

Page 1: ...nly proper cleaning solvents to clean parts Use only cleaning solvents which meet current safety and health standards Use cleaning solvents in a well ventilated area Keep work area clean uncluttered v...

Page 2: ...ol Never use a damaged or malfunctioning tool or accessory Do not modify the tool safety devices or accessories Do not use this tool for purposes other than those recommended Use accessories recommend...

Page 3: ...g indicator denotes maximum power output Placing the power regulator in the center position denotes medium power Power output can be further reduced in the clockwise or ounterclockwise direction by us...

Page 4: ...terial so that they can be recycled Model Handle Drive Impacts min Inlet Connection Thread Minimum Inside Air Hose I D Type in2 bpm NPT in mm 2130XP pistol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol 1 2 Ext...

Page 5: ...s in compliance with provisions of Directives 98 37 EC FR objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives DE auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien IT a cui si rifer...

Page 6: ...p ration d entretien quelconque sur l outil Ne lubrifiez jamais les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le k ros ne le gasoil ou le carburant d aviation Utilisez seulement les...

Page 7: ...tez l outil et rel cher la commande lorsque la pression d air chute V rifiez que les pi ces travailler sont fermement fix es Utilisez des brides ou un tau pour retenir les pi ces lorsque possible Ne t...

Page 8: ...Le chiffre 1 correspond la puissance minimum tandis que le chiffre 2 correspond la puis sance maximum Le placement du r gulateur de puis sance en position centrale correspond la puissance moyenne La...

Page 9: ...istol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol 1 2 Avec Manchon Long 1 200 1 4 3 8 10 Mod le Gamme de couples recommand e Coups Niveau de son dB A Vitesse libre Niveau de son dB A Niveau de vibration I D...

Page 10: ...r Aufsetzteilen stets die Druckluftversorgung allseitig abschalten Werkzeug entl ften und Druckluftschlauch abtrennen Werkzeuge nicht mit brennbaren oder fl chtigen Fl ssigkeiten wie Kerosin und Diese...

Page 11: ...zliche nderungen der Reaktionsdrehmomente und Gegenkr fte vorbereitet sein Nach Freigabe des Dr ckers k nnen Werkzeug und oder Zubeh rteile noch kurzzeitig weiterlaufen Zur Vermeidung unbeabsichtigten...

Page 12: ...ungsabgabe Die vom Werkzeug abgegebene Leistung kann in Vorw rts und R ckw rtsrichtung ber die Dr ckerstellung weiter verringert werden Unzureichender Luftdruck des Druckluftsystems kann die Leistungs...

Page 13: ...hes bpm NPT in mm 2130XP pistol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol Verl ngerte Schlagfl che 1 200 1 4 3 8 10 Modell Empfohlenes Arbeitsdrehmoment Schl ge Schallpegel dB A Freie Geschwindigkeit Schal...

Page 14: ...pressione dell aria e staccare il relativo tubo dall attrezzo prima di installare togliere o regolare qualsiasi accessorio oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell attrezzo o...

Page 15: ...a valvola a farfalla durante lo spostamento rilasciare la valvola a farfalla in caso di perdite d aria Accertarsi che i pezzi di lavorazione siano sicuri Consigliamo di usare dei morsetti o una morsa...

Page 16: ...atore numero 1 designa la potenza di uscita minima e l indicatore di impostazione numero 2 denota la potenza di uscita massima Il posizionamento del regolatore di potenza sulla posizione centrale deno...

Page 17: ...PT in mm 2130XP pistol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol Incudine estesa da 1 200 1 4 3 8 10 F L R TUBAZIONE PRINCIPALE 3 VOLTELA DIMENSIONE DELL ENTRATA ARIA DELL UTENSILE LUBRIFICATORE VALVOLA DI...

Page 18: ...raci n de mantenimiento de la misma o de un accesorio No lubrique las herramientas con l quidos inflamables o vol tiles tales como queroseno gasoil o combustible para motores a reacci n Use nicamente...

Page 19: ...iezas a trabajar est n bien sujetas Siempre que sea posible utilice mordazas o un tornillo de banco para sostener la pieza No lleve ni arrastre la herramienta sujet ndola por la manguera No utilice he...

Page 20: ...n una potencia espec fica El indicador n mero 1 representa la potencia m nima y el n mero 2 indica la potencia m xima Cuando el regulador de potencia se sit a en la posici n central se obtiene una pot...

Page 21: ...s bpm NPT in mm 2130XP pistol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol 1 2 con Yunque Extendido 1 200 1 4 3 8 10 F L R TUBER AS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMA O DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUM TICA LUBRICADOR...

Page 22: ...hulpstuk van dit gereedschap verwijdert of afstelt of voordat u enig onderhoud aan dit gereedschap uitvoert Gereedschappen mogen niet gesmeerd worden met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals pe...

Page 23: ...werkstukken moeten goed vastgezet zijn Maak zoveel mogelijk gebruik van klemmen of bankschroeven om het werkstuk vast te zetten Het werktuig niet aan de slang dragen of slepen Gebruik geen elektrisch...

Page 24: ...fieke vermogensafgifte weer Indicator nummer 1 duidt op minimum vermogen en de indicator voor instelling nummer 2 duidt op maximum vermogen De krachtregelaar in de tussenstand zetten duidt op gemiddel...

Page 25: ...D Soort inches bpm NPT in mm 2130XP pistol 1 2 1 200 1 4 3 8 10 2130XP 2 pistol verlengde slagas 1 200 1 4 3 8 10 Type Aanbevolen koppelbereik Slagen Geluidsniveau dB A De vrije Geluidsdrempel van de...

Page 26: ...Form P7681 Edition 2 26 EXPLODED DIAGRAM TP2189XP Model 2130XP...

Page 27: ...gger Assy Motor Gasket Reverse Valve Assy Reverse Button Inlet Bushing Assy Includes 22 23 24 Inlet Bushing Inlet Clip 2130XP A40 2130 638 2130XP 301 2130 D249 2131 6 402 22 2130 3 2131 53 2131 42A 6...

Page 28: ...sella Postale 1232 20100 Milano Italia Tel 39 2 950561 Fax 39 2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederl...

Reviews: