background image

8

   

   RÉGLAGES   

REGLAGE DU REGULATEUR

DE PUISSANCE

Les clés à chocs ne son pas des appareils dyna-
mométriques. Les fixations nécessitant un cou-
ple de serrage spécifique doivent être vérifiées 
avec des appareils de mesure de couple appro-
priés après avoir été assemblées avec une clé à 
chocs.

Les clés à chocs automobiles Modèle 231G compor-
tent un régulateur de puissance dans le mécanisme
qui permet à l'opérateur de choisir soit la pleine puis-
sance dans un sens de rotation et une puissance
réduite dans l'autre sens, soit la pleine puissance dans
les deux sens de rotation.Pour ajuster la puissance,
procéder comme suit :

Pour obtenir la pleine puissance dans les deux
directions,

 tourner la soupape d'inversion jusqu'à ce

que l'encoche aux deux extrémités de la soupape
d'inversion soient alignées par rapport au numéro 5 de
chaque côté du carter.

Les numéros 0 à 5 du
carter ne sont donnés qu'à
titre de guide et  NE déno-
tent PAS une puissance
spécifique. Zéro (0) indique
la puissance la plus faible
tandis que cinq (5) indique
la puissance la plus élevée.

  

(Plan TPD1247)

Pour obtenir une puissance réduite dans le sens
avant et la pleine puissance dans le sens arrière,

pousser la soupape d'inversion vers l'intérieur sur le
côté droit de l'outil et tourner la soupape d'inversion
jusqu'à ce que l'encoche du côté droit de la soupape
soit alignée par rapport au numéro désiré sur le côté
droit. Ce réglage fournit une puissance réduite dans le
sens avant, mais une pleine puissance dans le sens
arrière lorsque la soupape d'inversion est poussée
dans la direction opposée. 
Voir Plan TPD1248. 

(Plan TPD1248)

Pour obtenir une puissance réduite dans le sens
arrière et la pleine puissance dans le sens avant,

pousser la soupape d'inversion vers l'intérieur sur le
côté gauche de l'outil et tourner la soupape d'inver-
sion jusqu'à ce que l'encoche du côté gauche de la
soupape soit alignée par rapport au numéro désiré sur
le côté gauche. Ce réglage fournit la pleine puissance
dans le sens avant, mais une puissance réduite dans le
sens arrière lorsque la soupape d'inversion est
poussée dans la direction opposée. 
Voir Plan TPD1249.

(Plan TPD1249)

 LUBRIFICATION 

Ingersoll-Rand No. 50

Ingersoll-Rand No. 105

Utiliser toujours un lubrificateur avec ces outils.
Nous recommandons l'emploi du filtre-régulateur-
lubrificateur suivant (FRL) :

Aux Etats-Unis, utiliser FRL #C28-04-FKG0-28
En dehors des Etats-Unis, utiliser FRL #C28-C4-FKG0

Toutes les quarante-huit heures de fonctionne-
ment, 

ou en fonction de l'expérience, injecter environ

4 cm3 de graisse recommandée dans le raccord de
graissage (4).

ATTENTION

NOTE

P7631fre.fm  Page 8  Tuesday, May 20, 2003  11:23 AM

Summary of Contents for 231G

Page 1: ...lean uncluttered ventilated and illuminated Do not remove any labels Replace any damaged label USING THE TOOL Always wear eye protection when operating or performing maintenance on this tool Always we...

Page 2: ...d by Ingersoll Rand Note the position of the reversing mechanism before operating the tool so as to be aware of the direction of rotation when operating the throt tle Use only impact sockets and acces...

Page 3: ...valve inward on the right side of the tool and rotate the reverse valve until the notch on the right side aligns with the desired number on the right side This provides reduced power in forward but fu...

Page 4: ...ool s Inlet To Air System To Air Tool Lubricator Emergency Shut Off Valve Regulator Filter Compressor FRL Drain Regularly Branch Line s Inner to be 2X Size of Air Tool s Inlet Model Handle Drive Impac...

Page 5: ...s 98 37 EC F objet de ce certificat est conforme aux prescriptions des Directives D auf die sich diese Erkl rung bezieht den Richtlinien I a cui si riferisce la presente dichiarazione conforme alle no...

Page 6: ...pi ces Utilisez seulement les solvants r pondant aux r glementations de sant et de s curit en vigueur Utilisez les sol vants de nettoyage dans une zone adapt e Maintenez le lieu de travail propre san...

Page 7: ...influence de m dicaments de drogues ou d alcool N utilisez jamais un outil ou accessoire endom mag ou de fonctionnement douteux Ne modifiez jamais l outil les dispositifs de s curit ou les accessoires...

Page 8: ...c t droit de l outil et tourner la soupape d inversion jusqu ce que l encoche du c t droit de la soupape soit align e par rapport au num ro d sir sur le c t droit Ce r glage fournit une puissance r du...

Page 9: ...ROBINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATIQUE VERS LE R SEA...

Page 10: ...a de las piezas Use solamente los dis olventes de limpieza que cumplan las normas vigentes de salud y seguridad Los disolventes de limpieza se deben usar en una zona bien ven tilada Mantenga la zona d...

Page 11: ...ctricas cuando est cansado o bajo la influencia de medicamentos drogas o alcohol No utilice nunca una herramienta o un acceso rio da ado o que no funcione correctamente No modifique la herramienta los...

Page 12: ...ta y gire la v lvula de inver si n hasta que la marca en el lateral derecho est alin eada con el n mero deseado en la derecha Esto ofrece potencia reducida en direcci n hacia delante y potencia comple...

Page 13: ...IL LUBRIFICATEUR ROBINET D ARR T D URGENCE R GULATEUR FILTRE COMPRESSEUR FRL VIDANGER R GULI REMENT LIGNE SECONDAIRE AU MOINS 2 FOIS LA DIMENSION DE L ADMISSION D AIR DE L OUTIL VERS L OUTIL PNEU MATI...

Page 14: ...Reverse Valve Detent Spring 131 664 33 Hammer Frame 2131 703 11 Reverse Valve Detent Ball AV1 255 34 Hammer 231XP 724 12 Reverse Valve Knob 131 666 35 Hammer Pin 231 704 13 Reverse Valve Knob Screw 1...

Page 15: ...15 P7631maint fm Page 15 Tuesday May 20 2003 11 46 AM...

Page 16: ...2 95380169 Ingersoll Rand Camino de Rejas 1 2 18 B1S 28820 Coslada Madrid Espa a Tel 34 1 669 5850 Fax 34 1 669 6054 Ingersoll Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel 31 71 45...

Reviews: